[empathy] Updated Slovenian translation



commit a60725383b6507841098dfde1da6ad082cae37ef
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Mon Apr 16 22:24:19 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   38 +++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 660ae7d..8547ab5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-16 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 14:51+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Prikaz prihajajoÄih dogodkov v vrstici stanja."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
-msgstr "Prikaz prihajajoÄih dogodkov v vrstici stanja. V primeru, da moÅnost ni izbrana, bodo prikazane takoj."
+msgstr "Prikaz prihajajoÄih dogodkov v vrstici stanja. V primeru da moÅnost ni izbrana, bodo prikazane takoj."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "The position for the chat window side pane"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
 msgstr ""
 "To je vaÅe uporabniÅko ime in ne obiÄajna Facebook prijava.\n"
-"V primeru, da ste facebook.com/<b>badger</b>, vnesite <b>badger</b>.\n"
+"V primeru da ste facebook.com/<b>badger</b>, vnesite <b>badger</b>.\n"
 "Uporabite <a href=\"http://www.facebook.com/username/\";>to stran</a> za izbor uporabniÅkega imena, v kolikor ga Åe nimate."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Predstavitveno sporoÄilo:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
-msgstr "Åelel bi videti, kdaj ste na zvezi. Hvala!"
+msgstr "Åelel bi videti, kdaj ste prisotni v klepetu. Hvala!"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
@@ -3447,9 +3447,9 @@ msgstr[3] "%s (%d neprebrana)"
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (in %u drugih)"
-msgstr[1] "%s (in %u drugo)"
-msgstr[2] "%s (in %u drugi)"
-msgstr[3] "%s (in %u druga)"
+msgstr[1] "%s (in %u drug)"
+msgstr[2] "%s (in %u druga)"
+msgstr[3] "%s (in %u drugi)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.c:668
 #, c-format
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "_Nov pogovor ..."
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "New _Callâ"
-msgstr "Nov _klic ..."
+msgstr "Nov k_lic ..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
 msgid "_Search for Contactsâ"
@@ -3902,11 +3902,11 @@ msgstr "Prenosi _datotek"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
 msgid "_Offline Contacts"
-msgstr "Nepri_sotni stiki"
+msgstr "_Neprisotni stiki"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
 msgid "Show P_rotocols"
-msgstr "PokaÅi _protokole"
+msgstr "PokaÅi p_rotokole"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
 msgid "Credit Balance"
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "_ObiÄajna velikost"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
 msgid "_Compact Size"
-msgstr "_SkrÄen pogled"
+msgstr "S_krÄen pogled"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
 msgid "_Room"
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "_PridruÅi se"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
 msgid "Join _Favorites"
-msgstr "PridruÅi se _priljubljenim"
+msgstr "PridruÅi se p_riljubljenim"
 
 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
 msgid "Manage Favorites"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "PokaÅi _smeÅke kot slike"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "PokaÅi _seznam stikov v klepetalnicah"
+msgstr "PokaÅi s_eznam stikov v klepetalnicah"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Appearance"
@@ -4127,11 +4127,11 @@ msgstr "ZaÄni klepet v:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "new ta_bs"
-msgstr "novi _zavihki"
+msgstr "novih _zavihkih"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "new _windows"
-msgstr "nova _okna"
+msgstr "novih _oknih"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Display incoming events in the notification area"
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "_OmogoÄi obvestila v oblaÄkih"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
-msgstr "OnemogoÄi obvestila  ob _odsotnosti ali zaposlenosti"
+msgstr "OnemogoÄi obvestila ob odsotnosti ali _zaposlenosti"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Uporabi _podporo odpravljanja odmevov za izboljÅanje kakovosti klica."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
-msgstr "Odpravljanje odmevov omogoÄi ÄistejÅi zvok glasu med klicanjem, vendar pa se lahko na nekaterih sistemih pojavijo teÅave. V primeru, da med pogovorom zasliÅite nenavadne zvoke ali Åume, onemogoÄite odpravljanje odmevov in ponovno vzpostavite klic."
+msgstr "Odpravljanje odmevov omogoÄi ÄistejÅi zvok glasu med klicanjem, vendar pa se lahko na nekaterih sistemih pojavijo teÅave. V primeru da med pogovorom zasliÅite nenavadne zvoke ali Åume, onemogoÄite odpravljanje odmevov in ponovno vzpostavite klic."
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "_Publish location to my contacts"
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Uporabniki v bliÅini"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
 msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
-msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki v istem omreÅju. V primeru, da Åelite uporabljati to moÅnost, preverite spodnje podatke."
+msgstr "Program Empathy lahko samodejno odkrije in izmenjuje podatke z uporabniki v istem omreÅju. V primeru da Åelite uporabljati to moÅnost, preverite spodnje podatke."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
 msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit â Accounts</span> in the Contact List."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]