[network-manager-pptp] [l10n] Updated Italian translation



commit 0b80003e51b2793d631f1b3923a7b526f71e1822
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sat Apr 14 17:09:53 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  352 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 279 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 183ab25..7f8345f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,64 +1,55 @@
 # Italian translation of  NetworkManager-PPTP.
-# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the NetworkManager-PPTP'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 the NetworkManager-PPTP'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager-PPTP package.
 # Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2010.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: network-manager-pptp 0.8.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=VPN: pptp\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 20:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:35+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
+"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-14 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 17:09+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-14 14:49+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:129
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Password _secondaria:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:245
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Dominio:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:247
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
 msgid "_Password:"
 msgstr "Pass_word:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:336
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Connessione _anonima"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:341
-msgid "Connect as _user:"
-msgstr "Connessione come _utente:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:450
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Ricorda le password per questa sessione"
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "Password _secondaria:"
 
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:452
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Salva le password nel portachiavi"
+#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Mostra pass_word"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:62
+#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
+#. * that the password should never be saved.
+#.
+#: ../auth-dialog/main.c:145
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr ""
 "Ã necessario autenticarsi per accedere alla VPN (rete privata virtuale) Â%sÂ."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:63
+#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Autenticazione VPN"
 
+#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
 #: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
 msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
 msgstr "Aggiunge, rimuove e modifica connessioni VPN PPTP"
@@ -67,87 +58,140 @@ msgstr "Aggiunge, rimuove e modifica connessioni VPN PPTP"
 msgid "PPTP VPN Connection Manager"
 msgstr "Gestore connessioni VPN PPTP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:173
+#: ../properties/advanced-dialog.c:187
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Tutti i disponibili (predefinito)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:177
+#: ../properties/advanced-dialog.c:191
 msgid "128-bit (most secure)"
 msgstr "128-bit (pià sicuro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:186
+#: ../properties/advanced-dialog.c:200
 msgid "40-bit (less secure)"
 msgstr "40-bit (meno sicuro)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:292
+#: ../properties/advanced-dialog.c:309
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:305
+#: ../properties/advanced-dialog.c:322
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:317
+#: ../properties/advanced-dialog.c:334
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:329
+#: ../properties/advanced-dialog.c:346
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:342
+#: ../properties/advanced-dialog.c:359
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Authentication</b>"
 msgstr "<b>Autenticazione</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Echo</b>"
 msgstr "<b>Eco</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generale</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Optional</b>"
 msgstr "<b>Opzionali</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Security and Compression</b>"
 msgstr "<b>Sicurezza e compressione</b>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "A_vanzate..."
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
+"config: mppe-stateful (when checked)"
+msgstr ""
+"Consente MPPE di utilizzare la modalità stateful. La modalità sateless viene "
+"provata per prima.\n"
+"config: mppe-stateful (quando selezionata)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Consentire la compressione dati _BSD"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Consentire la compressione dati _Deflate"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
 msgid "Allow st_ateful encryption"
 msgstr "Consentire la cifratura con st_ato"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
 msgid "Allow the following authentication methods:"
 msgstr "Consentire i seguenti metodi di autenticazione:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
+"config: nobsdcomp (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Abilita/Disabilita compressione BSD-Compress.\n"
+"config: nobsdcomp (quando non selezionata)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"Allow/disable Deflate compression.\n"
+"config: nodeflate (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Abilita/Disabilita compressione Deflate.\n"
+"config: nodeflate (quando non selezionata)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
+"transmit and the receive directions.\n"
+"config: novj (when unchecked)"
+msgstr ""
+"Abilita/Disabilita compressione header TCP/IP in stile Van Jacobson in "
+"ricezione e trasmissione.\n"
+"config: novj (quando non selezionata)"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
+msgid ""
+"Allow/disable authentication methods.\n"
+"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
+msgstr ""
+"Abilita/Disabilita i metodi di autenticazione.\n"
+"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
+"purposes.\n"
+"config: domain <domain>"
+msgstr ""
+"Aggiunge il nome del dominio <dominio> al nome host locale per "
+"autenticazione.\n"
+"config: domain <dominio>"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
 msgid "NT Domain:"
 msgstr "Dominio NT:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
 msgid ""
 "Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
 "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
@@ -157,46 +201,208 @@ msgstr ""
 "MSCHAP. Per abilitare questa casella di spunta, selezionare uno o pià tra i "
 "metodi di autenticazione MSCHAP, come MSCHAP or MSCHAPv2."
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
 msgid "PPTP Advanced Options"
 msgstr "Opzioni avanzate PPTP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
+msgid ""
+"PPTP server IP or name.\n"
+"config: the first parameter of pptp"
+msgstr ""
+"IP del server PPTP o nome.\n"
+"config: il primo parametro di pptp"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
+msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
+msgstr "Password passata a PPTP quando richiesta"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
+msgid ""
+"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
+"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
+msgstr ""
+"Richiede l'uso di MPPE con cifratura a 40/128-bit o tutte.\n"
+"config: require-mppe, require-mppe-128 oppure require-mppe-40"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
+msgid ""
+"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
+"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
+msgstr ""
+"Invia richieste echo LCP per verificare se il nodo à attivo.\n"
+"config: lcp-echo-failure e lcp-echo-interval"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
 msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP"
+msgstr "Inviare pacchetti _eco PPP"
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
+msgid ""
+"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
+"<name>.\n"
+"config: user <name>"
+msgstr ""
+"Imposta il nome usato per l'autenticazione del sistema locale al nodo a "
+"<nome>.\n"
+"config: user <nome>"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostra password"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:39
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Usare la cifratura _Point-to-Point (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
 msgid "User name:"
 msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Gateway:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Sicurezza:"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:50
+#: ../properties/nm-pptp.c:49
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 msgstr "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 
-#: ../properties/nm-pptp.c:51
+#: ../properties/nm-pptp.c:50
 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
 msgstr "Compatibile con i server Microsoft e altri server VPN PPTP."
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:317
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvato"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:325
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Chiedi sempre"
+
+#: ../properties/nm-pptp.c:330
+msgid "Not Required"
+msgstr "Non richiesto"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:160
+#, c-format
+msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "Impossibile convertire l'indirizzo IP Â%s del gateway VPN PPTP (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:178
+#, c-format
+msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
+msgstr "impossibile trovare l'indirizzo IP Â%s del gateway VPN PPTP (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:202
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
+msgstr ""
+"non à stato restituito alcun indirizzo utilizzabile per il gateway VPN PPTP "
+"Â%sÂ"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:213
+#, c-format
+msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
+msgstr ""
+"non à stato restituito alcun indirizzo utilizzabile per il gateway VPN PPTP "
+"Â%s (%d)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:240
+msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare segreti (connessione non valida o nessuna impostazione "
+"VPN)."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:252
+msgid "Invalid VPN username."
+msgstr "Nome utente VPN non valido."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:261
+msgid "Missing VPN username."
+msgstr "Nome utente VPN mancante."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:271
+msgid "Missing or invalid VPN password."
+msgstr "Password VPN mancante o non valida."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:429
+msgid "No cached credentials."
+msgstr "Nessuna credenziale salvata."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:575
+#, c-format
+msgid "invalid gateway '%s'"
+msgstr "gateway Â%s non valido"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:589
+#, c-format
+msgid "invalid integer property '%s'"
+msgstr "proprietà intera Â%s non valida"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:599
+#, c-format
+msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgstr "proprietà booleana Â%s non valida (non yes o no)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:606
+#, c-format
+msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgstr "proprietà Â%s di tipo %s non gestita"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:617
+#, c-format
+msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgstr "proprietà Â%s non valida o non supportata"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:635
+msgid "No VPN configuration options."
+msgstr "Nessuna opzione di configurazione VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:655
+#, c-format
+msgid "Missing required option '%s'."
+msgstr "Opzioni richiesta Â%s mancante."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:675
+msgid "No VPN secrets!"
+msgstr "Nessun segreto VPN."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:816
+msgid "Could not find pptp client binary."
+msgstr "Impossibile trovare il binario del client pptp."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:829
+msgid "Missing VPN gateway."
+msgstr "Gateway VPN mancante."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:982
+msgid "Could not find the pppd binary."
+msgstr "Impossibile trovare il binario pppd."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
+msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
+msgstr "Gateway PPTP non valido o mancante."
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Non esce quando la connessione VPN termina"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Abilita output prolisso per il debug (potrebbe visualizzare password)"
+
+#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
+msgid ""
+"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
+"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
+msgstr ""
+"nm-pptp-service fornisce funzionalità VPN PPTP  integrate (compatibile con "
+"Microsoft e altre implementazioni) per NetworkManager."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]