[gnome-system-monitor/gnome-3-4] [l10n] Updated German translation
- From: Wolfgang StÃggl <stoegglw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor/gnome-3-4] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 14 Apr 2012 15:12:00 +0000 (UTC)
commit 43eda7c46c3b10b307fc84862f8791d33cf63074
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sat Apr 14 17:11:50 2012 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 531 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 273 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 65f0c92..cf24c13 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,17 +6,18 @@
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005, 2006.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2008.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2012.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
+# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:57+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,6 +35,62 @@ msgstr "SystemÃberwachung"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Momentan laufende Prozesse betrachten und den Systemzustand Ãberwachen"
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Einstellungen der SystemÃberwachung"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Aktualisierungsintervall in Sekunden:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "_Sanfte Auffrischung aktivieren"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Vor _Beenden oder AbwÃrgen eines Prozesses Warndialog anzeigen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_Prozessorlast durch Anzahl der Prozessoren dividieren"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfelder"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "In der Liste angezeigte Prozess_informationen:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesse"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "Graphen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Netzwerkgeschwindigkeit in Bits anzeigen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressourcen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "_Alle Dateisysteme anzeigen"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "Dateisysteme"
+
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Den Reiter ÂSystem anzeigen"
@@ -69,7 +126,7 @@ msgstr "GerÃt"
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -118,40 +175,40 @@ msgstr "%d. %b %Y"
msgid "Fraction"
msgstr "Anteil"
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:200
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr "FÃllstand des Ringdiagramms"
+msgstr "Voller Prozentstand des RingfarbwÃhlers"
-#: ../src/gsm_color_button.c:206
+#: ../src/gsm_color_button.c:207
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/gsm_color_button.c:207
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Der Titel des Farbwahldialogs"
-#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
+#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625
msgid "Pick a Color"
msgstr "Farbe wÃhlen"
-#: ../src/gsm_color_button.c:214
+#: ../src/gsm_color_button.c:215
msgid "Current Color"
msgstr "Aktuelle Farbe"
-#: ../src/gsm_color_button.c:215
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
msgid "The selected color"
msgstr "Die gewÃhlte Farbe"
-#: ../src/gsm_color_button.c:222
+#: ../src/gsm_color_button.c:223
msgid "Type of color picker"
msgstr "Art des FarbwÃhlers"
-#: ../src/gsm_color_button.c:547
+#: ../src/gsm_color_button.c:548
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "UngÃltige Farbdaten empfangen\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:647
+#: ../src/gsm_color_button.c:648
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klicken, um die Farben der Graphen einzustellen"
@@ -415,18 +472,6 @@ msgstr "Insgesamt gesendet"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Prozesse"
-
-#: ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "Ressourcen"
-
-#: ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "Dateisysteme"
-
#: ../src/load-graph.cpp:166
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -476,6 +521,11 @@ msgstr "Offene Dateien suchen"
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Name enthÃlt:"
+#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
+#: ../src/lsof.cpp:350
+msgid "C_lear"
+msgstr "_LÃschen"
+
# CHECK
#: ../src/lsof.cpp:354
msgid "Case insensitive matching"
@@ -591,352 +641,349 @@ msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Von Prozess Â%s (Prozesskennung %u) geÃffnete _Dateien:"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 fÃr Systeminformationen, 1 fÃr Prozessliste, 2 fÃr Ressourcen und 3 fÃr die "
-"DatentrÃgerliste"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Breite des Hauptfensters"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "CPU colors"
-msgstr "CPU-Farben"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "HÃhe des Hauptfensters"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Farbvorgabe fÃr den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "X-Position des Hauptfensters"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default graph memory color"
-msgstr "Farbvorgabe fÃr den Speicher-Graph"
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "Y-Position des Hauptfensters"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Farbvorgabe fÃr den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ProzessabhÃngigkeiten in Baumform anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Farbvorgabe fÃr den Graph des Auslagerungsspeichers"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-Modus fÃr die CPU-Prozentanzeige"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
msgstr ""
-"Legt die Vorgabe fÃr die Anzeige der Prozessarten fest. Â0Â bedeutet alle "
-"Prozesse, Â1Â nur Benutzerprozesse und Â2Â nur laufende Prozesse."
+"Falls dieser SchlÃssel WAHR ist, so verwendet die SystemÃberwachung den "
+"ÂSolaris-ModusÂ, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die "
+"Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der ÂIrix-Modus "
+"verwendet."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Spaltensortierung der GerÃteansicht"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Disk view sort column"
-msgstr "Sortierungsspalte der GerÃteansicht"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Beim AbwÃrgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr "Sortierungsreihenfolge der GerÃteansicht"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr "Jeder Eintrag hat das Format (CPU#, hexadezimaler Farbwert)"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Sanfte Auffrischung aktivieren bzw. deaktivieren"
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Informationen Ãber alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"file systems."
msgstr ""
-"Falls dieser SchlÃssel WAHR ist, so verwendet die SystemÃberwachung den "
-"ÂSolaris-ModusÂ, in welchem die CPU-Last eines Auftrags durch die "
-"Gesamtanzahl der Prozessoren dividiert wird. Bei FALSCH wird der ÂIrix-Modus "
-"verwendet."
+"Legt fest, ob Informationen Ãber alle Dateisysteme angezeigt werden sollen. "
+"Dies schlieÃt Dateisystemarten wie Âautofs und Âprocfs mit ein. Es kann "
+"nÃtzlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu "
+"erhalten."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Main Window X position"
-msgstr "X-Position des Hauptfensters"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der GerÃteliste"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Main Window Y position"
-msgstr "Y-Position des Hauptfensters"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Legt die Vorgabe fÃr die Anzeige der Prozessarten fest. Â0Â bedeutet alle "
+"Prozesse, Â1Â nur Benutzerprozesse und Â2Â nur laufende Prozesse."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Main Window height"
-msgstr "HÃhe des Hauptfensters"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Breite des Hauptfensters"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 fÃr Systeminformationen, 1 fÃr Prozessliste, 2 fÃr Ressourcen und 3 fÃr "
+"die DatentrÃgerliste"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Memory map sort column"
-msgstr "Sortierungsspalte der Speicherbelegung"
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU-Farben"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Memory map sort order"
-msgstr "Sortierungsreihenfolge der Speicherbelegung"
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "Jeder Eintrag hat das Format (CPU#, hexadezimaler Farbwert)"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Open files sort column"
-msgstr "Sortierungsspalte der geÃffneten Dateien"
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "Farbvorgabe fÃr den Speicher-Graph"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Open files sort order"
-msgstr "Sortierungsreihenfolge der geÃffneten Dateien"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Farbvorgabe fÃr den Graph des Auslagerungsspeichers"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Farbvorgabe fÃr den Graph des eingehenden Netzwerkverkehrs"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Farbvorgabe fÃr den Graph des ausgehenden Netzwerkverkehrs"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste"
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Netzwerkverkehr in Bits anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Speichert den momentan angezeigten Reiter"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sortierungsspalte der Prozessliste"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "Netzwerkverkehr in Bits anzeigen"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Spaltensortierung der Prozessliste"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sortierungsreihenfolge der Prozessliste"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Spalte Â% CPUÂ beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂProzessnameÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂCPU-Zeit beim Start anzeigen"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂProzessname beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂBefehlszeile des Prozesses beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂBenutzerÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Spalte Â% CPUÂ beim Start anzeigen"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂBenutzer beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂSpeicher beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂStatusÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂProzessname beim Start anzeigen"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂStatus beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂNice-Wert beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂVirtueller SpeicherÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂBenutzer beim Start anzeigen"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂVirtueller Speicher beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂProzesskennung beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂNicht auslagerbarer SpeicherÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂPrioritÃt des Prozesses beim Start anzeigen"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Spalte ÂNicht auslagerbarer Speicher beim Start anzeigen"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂSchreibbarer SpeicherÂ"
+
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂSELinux-Sicherheitskontext des Prozesses beim Start anzeigen"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂSchreibbarer Speicher beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂStatus beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂGeteilter SpeicherÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂSitzung beim Start anzeigen"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Spalte ÂGeteilter Speicher beim Start anzeigen"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂGestartet beim Start anzeigen"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂX-Server-SpeicherÂ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂStatus beim Start anzeigen"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂX-Server-Speicher beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂEinheit beim Start anzeigen"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂBenutzer beim Start anzeigen"
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Breite der Spalte Â% CPUÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂVirtueller Speicher beim Start anzeigen"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Spalte Â% CPUÂ beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂWaiting Channel beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂCPU-ZeitÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂSchreibbarer Speicher beim Start anzeigen"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂCPU-Zeit beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "Spalte ÂX-Server-Speicher beim Start anzeigen"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂGestartetÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "ProzessabhÃngigkeiten in Baumform anzeigen"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂGestartet beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Beim AbwÃrgen von Prozessen einen Warndialog anzeigen"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂNice-WertÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris-Modus fÃr die CPU-Prozentanzeige"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂNice-Wert beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der GerÃteliste"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂProzesskennungÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Graphen"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂProzesskennung beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Zeit in Millisekunden zwischen den Aktualisierungen der Prozessliste"
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂSELinux-SicherheitskontextÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Informationen Ãber alle Dateisysteme angezeigt werden sollen"
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂSELinux-Sicherheitskontext des Prozesses beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Informationen Ãber alle Dateisysteme angezeigt werden sollen. "
-"Dies schlieÃt Dateisystemarten wie Âautofs und Âprocfs mit ein. Es kann "
-"nÃtzlich sein, eine Liste aller zurzeit eingebundenen Dateisysteme zu "
-"erhalten."
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂNice-WertÂ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂBefehlszeile des Prozesses beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Breite der Spalte Â% CPUÂ"
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂBenutzerÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂCPU-ZeitÂ"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂSpeicher beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂNice-WertÂ"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂWaiting ChannelÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Breite der Spalte Â% CPUÂ"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂWaiting Channel beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂBenutzerÂ"
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Breite der Prozessspalte ÂKontrollgruppeÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂProzessnameÂ"
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Prozessspalte ÂKontrollgruppe beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂNice-WertÂ"
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂEinheitÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂBenutzerÂ"
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂEinheit beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂProzesskennungÂ"
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂSitzungÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂPrioritÃt des Prozesses"
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂSitzung beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂNicht auslagerbarer SpeicherÂ"
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Breite der Prozessspalte ÂSitzÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂSELinux-SicherheitskontextÂ"
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Prozessspalte ÂSitz beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂStatusÂ"
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂBenutzerÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂSitzungÂ"
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂBenutzer beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂGeteilter SpeicherÂ"
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Breite der Spalte ÂPrioritÃt des Prozesses"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂGestartetÂ"
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Spalte ÂPrioritÃt des Prozesses beim Start anzeigen"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂStatusÂ"
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Sortierungsspalte der GerÃteansicht"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂEinheitÂ"
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Sortierungsreihenfolge der GerÃteansicht"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂBenutzerÂ"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Spaltensortierung der GerÃteansicht"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂVirtueller SpeicherÂ"
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Sortierungsspalte der Speicherbelegung"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂWaiting ChannelÂ"
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "Sortierungsreihenfolge der Speicherbelegung"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂSchreibbarer SpeicherÂ"
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Sortierungsspalte der geÃffneten Dateien"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "Breite der Spalte ÂX-Server-SpeicherÂ"
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "Sortierungsreihenfolge der geÃffneten Dateien"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
@@ -967,8 +1014,8 @@ msgstr "Den gewÃhlten Prozess Â%s abwÃrgen? (PID: %u)"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be killed."
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"Durch AbwÃrgen eines Prozesses kÃnnen Daten zerstÃrt, die laufende Sitzung "
"unterbrochen oder ein Sicherheitsrisiko erzeugt werden. Es sollten nur "
@@ -1096,7 +1143,7 @@ msgstr "Waiting Channel"
#: ../src/proctable.cpp:255
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollgruppe"
#: ../src/proctable.cpp:256
msgid "Unit"
@@ -1106,20 +1153,21 @@ msgstr "Einheit"
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
-#: ../src/proctable.cpp:258
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Seat"
-msgstr "Status"
+msgstr "Sitz"
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Owner"
msgstr "Benutzer"
-#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
+#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "Priority"
msgstr "PrioritÃt"
-#: ../src/proctable.cpp:1079
+#: ../src/proctable.cpp:1086
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Durchschnittslast der letzten 1, 5 und 15 Minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1307,39 +1355,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Default graph CPU color"
#~ msgstr "Farbvorgabe fÃr den CPU-Graph"
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen der SystemÃberwachung"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Verhalten"
-
-#~ msgid "_Update interval in seconds:"
-#~ msgstr "_Aktualisierungsintervall in Sekunden:"
-
-#~ msgid "Enable _smooth refresh"
-#~ msgstr "_Sanfte Auffrischung aktivieren"
-
-#~ msgid "Alert before ending or _killing processes"
-#~ msgstr "Vor _Beenden oder AbwÃrgen eines Prozesses Warndialog anzeigen"
-
-#~ msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-#~ msgstr "Prozessorlast durch Anzahl der Prozessoren dividieren"
-
-#~ msgid "Information Fields"
-#~ msgstr "Informationsfelder"
-
-#~ msgid "Process i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"
-
-#~ msgid "Graphs"
-#~ msgstr "Graphen"
-
-#~ msgid "Show network speed in bits"
-#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit in Bits anzeigen"
-
-#~ msgid "Show _all file systems"
-#~ msgstr "_Alle Dateisysteme anzeigen"
-
#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
#~ msgstr "In der Liste angezeigte Prozessi_nformationen:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]