[frogr] Updated Spanish translation



commit 127fd8f874abb6c507c73145bb5fb33db3710f62
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Apr 12 16:43:34 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  277 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aabed82..b4c945f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-12 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-12 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,16 +74,18 @@ msgstr "AÃadir a grupos"
 
 #: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please press the button to authorize %s and then come back to this screen "
+#| "to complete the process."
 msgid ""
-"Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
-"complete the process."
-msgstr ""
-"Pulse el botÃn para autorizar a %s y despuÃs vuelva a esta pantalla para "
-"completar el proceso."
+"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
+"process."
+msgstr "Pulse el botÃn para autorizar a %s y vuelva para completar el proceso."
 
 #: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
-msgid "Enter verification code."
-msgstr "Introduzca el cÃdigo de verificaciÃn."
+#| msgid "Enter verification code."
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Introduzca el cÃdigo de verificaciÃn:"
 
 #: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
 #, c-format
@@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
 msgid "No groups found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2674
+#: ../src/frogr-controller.c:2676
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -347,50 +349,54 @@ msgid "Missing data required"
 msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
 
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
-msgid "Set's title:"
-msgstr "TÃtulo del Ãlbum:"
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Title:"
+msgstr "TiÌtulo:"
 
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
-msgid "Set's description:"
-msgstr "DescripciÃn del Ãlbum:"
+#| msgid "_Description:"
+msgid "Description:"
+msgstr "DescripcioÌn:"
 
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
-msgid "Fill pictures details with title and description"
+#| msgid "Fill pictures details with title and description"
+msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
 msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
 
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
-msgid "Create new Set"
+#| msgid "Create new Set"
+msgid "Create New Set"
 msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
 msgid "Default (as specified in flickr)"
 msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Todos los derechos reservados"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:108
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:109
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:110
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC de AtribuciÃn"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:111
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:112
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
 
@@ -402,68 +408,74 @@ msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:200 ../src/frogr-settings-dialog.c:199
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
 msgid "P_ublic"
 msgstr "PÃ_blico"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:212 ../src/frogr-settings-dialog.c:208
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:212 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Visible a _familiares"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:216 ../src/frogr-settings-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:216 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Visible a a_migos"
 
 #: ../src/frogr-details-dialog.c:238
-msgid "Content type"
+#| msgid "Content type"
+msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:247 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:251 ../src/frogr-settings-dialog.c:237
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:251 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "Captura de pa_ntalla"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:255 ../src/frogr-settings-dialog.c:239
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:255 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Otro"
 
 #: ../src/frogr-details-dialog.c:269
-msgid "Safety level"
+#| msgid "Safety level"
+msgid "Safety Level"
 msgstr "Nivel de seguridad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:278 ../src/frogr-settings-dialog.c:259
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:278 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Seguro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:261
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:263
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restringido"
 
 #: ../src/frogr-details-dialog.c:299
-msgid "License type"
+#| msgid "License type"
+msgid "License Type"
 msgstr "Tipo de licencia"
 
 #: ../src/frogr-details-dialog.c:322
-msgid "Other properties"
+#| msgid "Other properties"
+msgid "Other Properties"
 msgstr "Otras propiedades"
 
 #: ../src/frogr-details-dialog.c:331
-msgid "Set geo_location data if available"
-msgstr "Si està disponible, establecer la geo_localizaciÃn"
+#| msgid "Send Geo_location Data for Pictures"
+msgid "Set Geo_location Information"
+msgstr "Establecer informaciÃn de geo_localizaciÃn"
 
 #: ../src/frogr-details-dialog.c:335
-msgid "_Show up in Global Search Results"
+#| msgid "_Show up in Global Search Results"
+msgid "_Show Up in Global Search Results"
 msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
 
 #: ../src/frogr-details-dialog.c:347
@@ -495,39 +507,39 @@ msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Editar detalles de la imagen"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:668
+#: ../src/frogr-main-view.c:753
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Capturada: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:673
+#: ../src/frogr-main-view.c:758
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:860
+#: ../src/frogr-main-view.c:946
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Seleccionar una Imagen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:886
+#: ../src/frogr-main-view.c:972
 msgid "images"
 msgstr "imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:907
+#: ../src/frogr-main-view.c:993
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1253
+#: ../src/frogr-main-view.c:1339
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "No està conectado a Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1349
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1264
+#: ../src/frogr-main-view.c:1350
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (cuenta PRO)"
 
@@ -536,19 +548,17 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1288
+#: ../src/frogr-main-view.c:1374
 #, c-format
-#| msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - %s / %s restantes"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1315
+#: ../src/frogr-main-view.c:1401
 #, c-format
-#| msgid " - %s to be uploaded"
 msgid " - %d pictures to upload (%s)"
 msgstr " - %d fotos que subir (%s)"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1316
+#: ../src/frogr-main-view.c:1402
 #, c-format
 msgid " - %d picture to upload (%s)"
 msgstr " - %d foto que subir (%s)"
@@ -564,104 +574,103 @@ msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:188
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
 msgid "Default Visibility"
 msgstr "Visibilidad predeterminada"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:224
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
 msgid "Default Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:248
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:253
 msgid "Default Safety Level"
 msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:272
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
 msgid "Default License"
 msgstr "Licencia predeterminada"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:296
-#| msgid "Other defaults"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
 msgid "Other Defaults"
 msgstr "Otros valores predeterminados"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:307
-#| msgid "Setting geolocation for pictureâ"
-msgid "Send Geo_location Data for Pictures"
-msgstr "Enviar datos de geolocalizaciÃn de las imÃgenes"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#| msgid "Send Geo_location Data for Pictures"
+msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
+msgstr "Establecer informaciÃn de geo_localizaciÃn para las imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:310
-#| msgid "_Show up in Global Search Results"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
 msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
 msgstr "M_ostrar imÃgenes en los resultados de bÃsqueda globales"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:316
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
 msgid "_General"
 msgstr "_General"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:340
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Ajustes del proxy"
 
 #. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:350
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Activar proxy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:360
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:396
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Usuario:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:414
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Contrase_nÌa:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:435
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:461
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Cone_xiÃn"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:483
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
 msgid "Other options"
 msgstr "Otras opciones"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:494
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Acti_var autocompletado de etiquetas"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:497
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Importar etiquetas de los metadatos de las imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:500
-#| msgid "Use _Dark Theme"
-msgid "Use _Dark Theme (if available)"
-msgstr "Usar tema _oscuro (si està disponible)"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+#| msgid "Use _Dark Theme (if available)"
+msgid "Use _Dark GTK Theme"
+msgstr "Usar tema de GTK _oscuro"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:503
-msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
-msgstr "_Mantener extensiones de los archivos de los tÃtulos de las imÃgenes"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#| msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
+msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
+msgstr "_Mantener extensiones de los archivos en los tÃtulos al cargar"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:509
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:518
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Varios"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1046
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1068
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -670,76 +679,78 @@ msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
-msgid "_Add Pictures"
-msgstr "_AÃadir imÃgenes"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
-msgid "Add _Tagsâ"
-msgstr "AÃadir _etiquetasâ"
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "Prefere_nciasâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "AÃadir al grupoâ"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "_Crear Ãlbum nuevoâ"
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "Ac_tivar consejos"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "AÃadir a un Ãlbum _existenteâ"
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Orden _inverso"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
-msgid "Authorize _frogr"
-msgstr "Autorizar _frogr"
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "_Por carga"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "Enable _Tooltips"
-msgstr "Ac_tivar consejos"
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Por _fecha de captura"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "Editar _detallesâ"
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _tiÌtulo"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#| msgid "Authorize %s"
+msgid "Aut_horize Accountâ"
+msgstr "Au_torizar cuentaâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "Open in E_xternal Viewer"
-msgstr "Abrir en visor e_xterno"
+#| msgid "_Add Pictures"
+msgid "_Load Picturesâ"
+msgstr "_Cargar imÃgenesâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "Prefere_nciasâ"
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Subir todo"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+msgid "Add _Tagsâ"
+msgstr "AÃadir _etiquetasâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_Quitar imÃgenes"
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "AÃadir al grupoâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Orden _inverso"
+msgid "_Create New Setâ"
+msgstr "_Crear Ãlbum nuevoâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "_Por carga"
+msgid "Add to _Existing Setâ"
+msgstr "AÃadir a un Ãlbum _existenteâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Por _fecha de captura"
+msgid "Edit _Detailsâ"
+msgstr "Editar _detallesâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _tiÌtulo"
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "_Quitar imÃgenes"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Subir todo"
+msgid "Open in E_xternal Viewer"
+msgstr "Abrir en visor e_xterno"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
 msgid "Add to _Set"
@@ -762,8 +773,9 @@ msgid "Upload"
 msgstr "Subir"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#| msgid "frogr"
+msgid "_Frogr"
+msgstr "_Frogr"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
 msgid "Accou_nts"
@@ -781,6 +793,21 @@ msgstr "_Ver"
 msgid "_Sort Pictures"
 msgstr "_Ordenar imÃgenes"
 
+#~ msgid "Set's title:"
+#~ msgstr "TÃtulo del Ãlbum:"
+
+#~ msgid "Set's description:"
+#~ msgstr "DescripciÃn del Ãlbum:"
+
+#~ msgid "Set geo_location data if available"
+#~ msgstr "Si està disponible, establecer la geo_localizaciÃn"
+
+#~ msgid "Authorize _frogr"
+#~ msgstr "Autorizar _frogr"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
 #~| msgid "Send picture _location if available"
 #~ msgid "Send geo_location data if available"
 #~ msgstr "Si estÃn disponibles, enviar los datos de la geo_localizaciÃn"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]