[gnome-dictionary] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated French translation
- Date: Wed, 11 Apr 2012 12:48:50 +0000 (UTC)
commit 0fefcd2bdae86023689d5b0b49b7fa71d0215d0d
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Wed Apr 11 14:48:44 2012 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b0c5cec..6b44a52 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,28 +20,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-25 14:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Serveur de dictionnaires par dÃfaut"
-
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires Espagnols"
-
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires Longdo ThaÃ-Anglais"
+msgstr "Serveur de Dictionnaire par dÃfaut"
#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -54,6 +47,51 @@ msgstr ""
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
+#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "_Police d'impressionÂ:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_SÃlectionnez une source de dictionnaires pour rechercher des motsÂ:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "Nom d'_hÃteÂ:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "Source Name"
+msgstr "Nom de la source"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+msgid "Strategies"
+msgstr "StratÃgies"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
+msgid "_Description:"
+msgstr "_DescriptionÂ:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "_Port:"
+msgstr "_PortÂ:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
+msgid "_Transport:"
+msgstr "_TransportÂ:"
+
#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "La base de donnÃes à utiliser par dÃfaut"
@@ -101,50 +139,13 @@ msgstr ""
"Le nom de la source de dictionnaires utilisÃe pour rechercher les "
"dÃfinitions des mots."
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
-msgid "_Print font:"
-msgstr "_Police d'impressionÂ:"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_SÃlectionnez une source de dictionnaires pour rechercher des motsÂ:"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dictionnaires"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "Nom d'_hÃteÂ:"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
-msgid "Source Name"
-msgstr "Nom de la source"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
-msgid "Strategies"
-msgstr "StratÃgies"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "_DescriptionÂ:"
-
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_PortÂ:"
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires Espagnols"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_TransportÂ:"
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Dictionnaires Longdo ThaÃ-Anglais"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
@@ -206,8 +207,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires ÂÂ%s:%d'. Le serveur "
-"a retournà le code %d (serveur en panne)"
+"Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires ÂÂ%s:%d'. Le serveur a "
+"retournà le code %d (serveur en panne)"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
#, c-format
@@ -435,12 +436,12 @@ msgstr ""
#: ../libgdict/gdict-source.c:741
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "La source de dictionnaires n'a pas de nom"
+msgstr "La source de Dictionnaire n'a pas de nom"
#: ../libgdict/gdict-source.c:750
#, c-format
msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'"
-msgstr "La source de dictionnaires ÂÂ%sÂÂ n'a pas de transport valide ÂÂ%sÂÂ"
+msgstr "La source de Dictionnaire ÂÂ%sÂÂ n'a pas de transport valide ÂÂ%sÂÂ"
#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:295
msgid "Reload the list of available sources"
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Sources"
#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:185
msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Sources de dictionnaires trouvÃes"
+msgstr "Sources de Dictionnaire trouvÃes"
#: ../libgdict/gdict-speller.c:353
msgid "Clear the list of similar words"
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Mots a rechercher"
#: ../src/gdict-app.c:74
msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Source de dictionnaires à utiliser"
+msgstr "Source de Dictionnaire à utiliser"
#: ../src/gdict-app.c:74 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86
msgid "NAME"
@@ -560,11 +561,11 @@ msgstr " - Recherche des mots dans des dictionnaires"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:241 ../src/gdict-pref-dialog.c:430
msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Modifier la source de dictionnaires"
+msgstr "Modifier la source de Dictionnaire"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:305
msgid "Add Dictionary Source"
-msgstr "Ajouter une source de dictionnaires"
+msgstr "Ajouter une source de Dictionnaire"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:350
#, c-format
@@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'Ãcriture de ÂÂ%sÂÂ"
#: ../src/gdict-window.c:1098
msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "PrÃfÃrences du dictionnaire"
+msgstr "PrÃfÃrences de Dictionnaire"
#: ../src/gdict-window.c:1280
msgid "_File"
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Mots _similaires"
#: ../src/gdict-window.c:1326
msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sources de dictionnaires"
+msgstr "Sources de Dictionnaire"
#: ../src/gdict-window.c:1328
msgid "Available _Databases"
@@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "Barre d'Ã_tat"
#: ../src/gdict-window.c:1414
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Source de dictionnaire ÂÂ%sÂÂ sÃlectionnÃe"
+msgstr "Source de Dictionnaire ÂÂ%sÂÂ sÃlectionnÃe"
#: ../src/gdict-window.c:1435
#, c-format
@@ -866,4 +867,4 @@ msgstr "StratÃgies disponibles"
#: ../src/gdict-window.c:1822
msgid "Dictionary sources"
-msgstr "Sources de dictionnaires"
+msgstr "Sources de Dictionnaire"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]