[network-manager-applet] [l10n] Fixes on Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] [l10n] Fixes on Catalan translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 19:06:53 +0000 (UTC)
commit 2eaa2939d22688ed2fd39347b9667e92b17bf7d7
Author: Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>
Date: Tue Apr 10 21:06:14 2012 +0200
[l10n] Fixes on Catalan translation
po/ca.po | 129 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 12a4842..f902dfa 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# David Planella Molas <david planella gmail com>, 2008, 2009, 2011.
# Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>, 2010.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 10:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-03 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2504
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "S'està solÂlicitant una adreÃa de xarxa per a Â%sÂ..."
@@ -330,7 +331,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Xarxa amb fil"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
msgid "disconnected"
msgstr "desconnectat"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Utilitzeu el menà de xarxa per connectar-vos a una xarxa sense fil"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
@@ -461,14 +462,14 @@ msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Ha fallat l'activacià de la connexiÃ"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
msgid "Connection failure"
-msgstr "Ha fallat la connexioÌ"
+msgstr "Ha fallat la connexiÃ"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
msgid "Failed to add new connection"
@@ -736,23 +737,23 @@ msgstr "Cal que introduÃu una contrasenya per connectar-vos a Â%sÂ."
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../src/applet.c:489
+#: ../src/applet.c:490
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Ha fallat l'addiciÃ/activacià de la connexiÃ"
-#: ../src/applet.c:533
+#: ../src/applet.c:534
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Ha fallat la desconnexià del dispositiu"
-#: ../src/applet.c:538
+#: ../src/applet.c:539
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Ha fallat la desconnexiÃ"
-#: ../src/applet.c:559
+#: ../src/applet.c:560
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Ha fallat l'activacià de la connexiÃ"
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1015
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -763,7 +764,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà s'ha interromput la "
"connexià de xarxa."
-#: ../src/applet.c:1017
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -773,7 +774,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà el servei VPN s'ha aturat "
"de manera inesperada."
-#: ../src/applet.c:1020
+#: ../src/applet.c:1021
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà el servei VPN ha retornat "
"una configuracià no vÃlida."
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -794,7 +795,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà s'ha acabat el temps "
"d'espera de l'intent de connexiÃ."
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1027
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà el servei VPN no s'ha "
"iniciat en el temps establert."
-#: ../src/applet.c:1029
+#: ../src/applet.c:1030
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà no s'ha pogut iniciar el "
"servei VPN."
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1033
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -824,7 +825,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà no s'ha trobat cap secret "
"VPN vÃlid."
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà els secrets VPN no sÃn "
"vÃlids."
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%sÂ."
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr ""
"S'ha desconnectat la connexià VPN Â%s perquà s'ha interromput la connexià de "
"xarxa."
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -863,7 +864,7 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha desconnectat la connexià VPN Â%s perquà s'ha aturat el servei VPN."
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1070
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha desconnectat la connexià VPN Â%sÂ."
-#: ../src/applet.c:1099
+#: ../src/applet.c:1100
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -883,19 +884,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "S'ha establert correctament la connexià VPN.\n"
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1104
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Missatge d'entrada de la VPN"
-#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexià VPN"
-#: ../src/applet.c:1174
+#: ../src/applet.c:1175
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1177
+#: ../src/applet.c:1178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -922,139 +923,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)"
-#: ../src/applet.c:1499
+#: ../src/applet.c:1500
msgid "device not ready"
msgstr "el dispositiu no està preparat"
-#: ../src/applet.c:1525
+#: ../src/applet.c:1526
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
-#: ../src/applet.c:1539
+#: ../src/applet.c:1540
msgid "device not managed"
msgstr "no es gestiona el dispositiu"
-#: ../src/applet.c:1583
+#: ../src/applet.c:1584
msgid "No network devices available"
msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible"
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1672
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Connexions _VPN"
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1729
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configura la VPN..."
-#: ../src/applet.c:1732
+#: ../src/applet.c:1733
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Desconnecta la VPN"
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "No s'està executant el NetworkManager..."
-#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
+#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
msgid "Networking disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat la gestià de xarxes"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
+#: ../src/applet.c:2057
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Habilita la gestià de _xarxes"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
+#: ../src/applet.c:2066
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Habilita la xarxa _sense fil"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
+#: ../src/applet.c:2075
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Habilita la banda ampla _mÃbil"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
+#: ../src/applet.c:2084
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Habilita la banda ampla mÃbil WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2095
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Habilita les n_otificacions"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2106
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informacià de la connexiÃ"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2116
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Edita les connexions..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
+#: ../src/applet.c:2130
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2138
+#: ../src/applet.c:2139
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/applet.c:2315
+#: ../src/applet.c:2316
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconnectat"
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2317
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "S'ha desconnectat la connexià de xarxa."
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2498
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "S'està preparant la connexià de xarxa Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2501
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Cal l'autenticacià d'usuari per a la connexià de xarxa Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "La connexià de xarxa Â%s Ãs activa"
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2590
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "S'està iniciant la connexià VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2593
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Cal l'autenticacià d'usuari per a la connexià VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2596
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "S'està solÂlicitant una adreÃa de xarxa per a la xarxa VPN Â%sÂ..."
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2599
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "La connexià VPN Â%s Ãs activa"
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2640
msgid "No network connection"
msgstr "No hi ha cap connexià de xarxa"
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3354
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicacià NetworkManager"
@@ -1258,15 +1259,15 @@ msgstr "_Rutes..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Cal l'adrecÌament IPv_6 per completar la connexioÌ"
+msgstr "Cal l'adreÃament IPv_6 per completar la connexiÃ"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
-"Quan es connecti a xarxes IPv4, permet completar la connexioÌ per IPv4 en cas "
-"que la configuracioÌ IPv6 falli."
+"Quan es connecti a xarxes IPv4, permet completar la connexià per IPv4 en cas "
+"que la configuracià IPv6 falli."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
msgid "Any"
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgstr "AutomÃtic (VPN)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
-msgstr "NomeÌs adreces (VPN) automaÌtiques"
+msgstr "NomÃs adreces (VPN) automÃtiques"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
@@ -2705,7 +2706,7 @@ msgstr "Autenticat"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "Both"
-msgstr "AmbdoÌs"
+msgstr "AmbdÃs"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]