[network-manager-applet] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit c0bfd20ce3ccd567ffd785e949d02ce57e386fea
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Tue Apr 10 21:06:21 2012 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  142 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 31a2e6b..bed1b58 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -6,13 +6,14 @@
 # David Planella Molas <david planella gmail com>, 2008, 2009, 2011.
 # Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>, 2010.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 21:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 00:10+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
 #: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2504
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "S'està solÂlicitant una adreÃa de xarxa per a Â%sÂ..."
@@ -329,7 +330,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Xarxa amb fil"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconnectat"
 
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Hi ha xarxes sense fil disponibles"
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Utilitzeu el menà de xarxa per connectar-vos a una xarxa sense fil"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No tornes a mostrar este missatge"
 
@@ -460,14 +461,14 @@ msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Ha fallat l'activacià de la connexiÃ"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561
+#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564
+#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
 msgid "Connection failure"
-msgstr "Ha fallat la connexioÌ"
+msgstr "Ha fallat la connexiÃ"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1400
 msgid "Failed to add new connection"
@@ -735,23 +736,23 @@ msgstr "Cal que introduÃu una contrasenya per connectar-vos a Â%sÂ."
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../src/applet.c:489
+#: ../src/applet.c:490
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Ha fallat l'addiciÃ/activacià de la connexiÃ"
 
-#: ../src/applet.c:533
+#: ../src/applet.c:534
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Ha fallat la desconnexià del dispositiu"
 
-#: ../src/applet.c:538
+#: ../src/applet.c:539
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Ha fallat la desconnexiÃ"
 
-#: ../src/applet.c:559
+#: ../src/applet.c:560
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Ha fallat l'activacià de la connexiÃ"
 
-#: ../src/applet.c:1014
+#: ../src/applet.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -762,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà s'ha interromput la "
 "connexià de xarxa."
 
-#: ../src/applet.c:1017
+#: ../src/applet.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -772,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà el servei VPN s'ha parat "
 "de manera inesperada."
 
-#: ../src/applet.c:1020
+#: ../src/applet.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà el servei VPN ha retornat "
 "una configuracià no vÃlida."
 
-#: ../src/applet.c:1023
+#: ../src/applet.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -793,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà s'ha acabat el temps "
 "d'espera de l'intent de connexiÃ."
 
-#: ../src/applet.c:1026
+#: ../src/applet.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà el servei VPN no s'ha "
 "iniciat en el temps establit."
 
-#: ../src/applet.c:1029
+#: ../src/applet.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà no s'ha pogut iniciar el "
 "servei VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1032
+#: ../src/applet.c:1033
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà no s'ha trobat cap secret "
 "VPN vÃlid."
 
-#: ../src/applet.c:1035
+#: ../src/applet.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%s perquà els secrets VPN no sÃn "
 "vÃlids."
 
-#: ../src/applet.c:1042
+#: ../src/applet.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No s'ha pogut establir la connexià VPN Â%sÂ."
 
-#: ../src/applet.c:1060
+#: ../src/applet.c:1061
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "S'ha desconnectat la connexià VPN Â%s perquà s'ha interromput la connexià "
 "de xarxa."
 
-#: ../src/applet.c:1063
+#: ../src/applet.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha desconnectat la connexià VPN Â%s perquà s'ha parat el servei VPN."
 
-#: ../src/applet.c:1069
+#: ../src/applet.c:1070
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -871,15 +872,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'ha desconnectat la connexià VPN Â%sÂ."
 
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"S'ha establit correctament la connexià VPN.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "S'ha establit correctament la connexià VPN.\n"
+
+#: ../src/applet.c:1104
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Missatge d'entrada de la VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "No s'ha pogut establir la connexià VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1174
+#: ../src/applet.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -893,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1177
+#: ../src/applet.c:1178
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -906,139 +922,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1497
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "el dispositiu no està preparat (manca el microprogramari)"
 
-#: ../src/applet.c:1499
+#: ../src/applet.c:1500
 msgid "device not ready"
 msgstr "el dispositiu no està preparat"
 
-#: ../src/applet.c:1525
+#: ../src/applet.c:1526
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconnecta"
 
-#: ../src/applet.c:1539
+#: ../src/applet.c:1540
 msgid "device not managed"
 msgstr "no es gestiona el dispositiu"
 
-#: ../src/applet.c:1583
+#: ../src/applet.c:1584
 msgid "No network devices available"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu de xarxa disponible"
 
-#: ../src/applet.c:1671
+#: ../src/applet.c:1672
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Connexions _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1729
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Configura la VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1732
+#: ../src/applet.c:1733
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Desconnecta la VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1831
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "No s'està executant el NetworkManager..."
 
-#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634
+#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "S'ha inhabilitat la gestià de xarxes"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2056
+#: ../src/applet.c:2057
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Habilita la gestià de _xarxes"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2065
+#: ../src/applet.c:2066
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Habilita la xarxa _sense fil"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2074
+#: ../src/applet.c:2075
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Habilita la banda ampla _mÃbil"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2083
+#: ../src/applet.c:2084
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "Habilita la banda ampla mÃbil WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2094
+#: ../src/applet.c:2095
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Habilita les n_otificacions"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2105
+#: ../src/applet.c:2106
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informacià de la connexiÃ"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2115
+#: ../src/applet.c:2116
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Edita les connexions..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2129
+#: ../src/applet.c:2130
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2138
+#: ../src/applet.c:2139
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/applet.c:2315
+#: ../src/applet.c:2316
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconnectat"
 
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2317
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "S'ha desconnectat la connexià de xarxa."
 
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet.c:2498
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "S'està preparant la connexià de xarxa Â%sÂ..."
 
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2501
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Cal l'autenticacià d'usuari per a la connexià de xarxa Â%sÂ..."
 
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet.c:2507
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "La connexià de xarxa Â%s Ãs activa"
 
-#: ../src/applet.c:2589
+#: ../src/applet.c:2590
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "S'està iniciant la connexià VPN Â%sÂ..."
 
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2593
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Cal l'autenticacià d'usuari per a la connexià VPN Â%sÂ..."
 
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2596
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "S'està solÂlicitant una adreÃa de xarxa per a la xarxa VPN Â%sÂ..."
 
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2599
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "La connexià VPN Â%s Ãs activa"
 
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2640
 msgid "No network connection"
 msgstr "No hi ha cap connexià de xarxa"
 
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3354
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicacià NetworkManager"
 
@@ -1242,15 +1258,15 @@ msgstr "_Rutes..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Cal l'adrecÌament IPv_6 per completar la connexioÌ"
+msgstr "Cal l'adreÃament IPv_6 per completar la connexiÃ"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
 msgstr ""
-"Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexioÌ per IPv4 en cas "
-"que la configuracioÌ IPv6 falle."
+"Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexià per IPv4 en cas "
+"que la configuracià IPv6 falle."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1640,7 +1656,7 @@ msgstr "AutomÃtic (VPN)"
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
-msgstr "NomeÌs adreces (VPN) automaÌtiques"
+msgstr "NomÃs adreces (VPN) automÃtiques"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
@@ -2689,7 +2705,7 @@ msgstr "Autenticat"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 msgid "Both"
-msgstr "AmbdoÌs"
+msgstr "AmbdÃs"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]