[gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation



commit 6372b11a69ab6f08ac9f6763e2469782d6cfb834
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Wed Apr 11 01:17:26 2012 +0900

    [l10n] Update Japanese translation
    
    merged the latest pot

 gnome-help/ja/ja.po |  864 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 726 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index 32edfed..e317a71 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-01 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-07 17:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 01:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-11 01:12+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
-msgid "The onservice providers are not listed?"
+msgid "The online service providers are not listed?"
 msgstr ""
 
 msgid "Why isn't my account type on the list?"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
 msgid "With a Windows Live account"
 msgstr "ããããããåãæãã"
 
-msgid "<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat with your Windonws Live contacts."
+msgid "<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat with your Windows Live contacts."
 msgstr ""
 
 msgid "Susanna Huhtanen"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
 msgstr ""
 
-msgid "Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. Most content in existance today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
+msgid "Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel."
 msgstr ""
 
 msgid "Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile."
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 msgid "Link contacts"
 msgstr "éçå"
 
-msgid "Linking contacts is the combining of the same contact from mulitple services into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book organized, with all details about one contact in one place."
+msgid "Linking contacts is the combining of the same contact from multiple services into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book organized, with all details about one contact in one place."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the contact you wish to link by clicking on one of the entries you have for the person."
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow the steps for unlinking contacts."
+msgid "If you linked two contacts accidentally and want to undo the action, follow the steps for unlinking contacts."
 msgstr ""
 
 msgid "Unlink contacts"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may think that you can put collections inside collections, but the behavior of collections are not the same of the behavior of folders and their hierarchy. So,<em> you cannot put collections inside collections. </em>"
 msgstr ""
 
-msgid "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, and you can search collections by:"
+msgid "You can search collections by:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid "To display documents or collections marked as favorites:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Click the <gui>Check</gui> botton."
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
 msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
 #, fuzzy
@@ -2221,10 +2221,6 @@ msgstr ""
 msgid "Maybe you forget the name of the folder where you have left your documents, but you may remember a word from the name or title, or something about the document you are looking for. <app>Documents</app> lets you locate your documents or collections by searching a word of the title of the document:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
-msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
-
 msgid "Go to the top search menu and write the word to identify your document or collection."
 msgstr ""
 
@@ -2247,7 +2243,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
 msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
-msgid "Documents are ready for you to review, edit, <link xref=\"documents-print\">print</link> or <link xref=\"documents-collection-send\">share.</link>"
+msgid "Documents are ready for you to review, edit, <link xref=\"printing\">print</link> or <link xref=\"documents-collection-send\">share.</link>"
 msgstr ""
 
 msgid "Organize all the documents you stored locally on your computer and all the documents you created online."
@@ -2262,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 msgid "All the documents you have in your computer locally will be automatically presented when you open <app>Documents</app>, as well documents you have been worked remotely by using <em>Google Docs</em>. This is possible if you have configured an <link xref=\"accounts\">online account</link> before."
 msgstr ""
 
-msgid "You can manage documents using <app>file browser</app> as well as pictures, videos or music; but <app>Documents</app> can do more than <link xref=\"documents-print\">printing</link>, <link xref=\"documents-collection-send\">sharing</link>, <link xref=\"documents-search\">searching</link>, <link xref=\"documents-sort\">sorting</link>, <link xref=\"documents-favorite\">setting favorites</link>. With <app>Documents</app>, you can read your documents full screen, without the distracting of tools or menus other applications have. It also provides you reminders of the documents you have to read, <link xref=\"documents-collections\">make collections</link> and <link xref=\"documents-location\">identify</link> your documents so quickly through the previous thumbnail."
+msgid "You can manage documents using <app>file browser</app> as well as pictures, videos or music; but <app>Documents</app> can do more than <link xref=\"printing\">printing</link>, <link xref=\"documents-collection-send\">sharing</link>, <link xref=\"documents-search\">searching</link>, <link xref=\"documents-sort\">sorting</link>, <link xref=\"documents-favorite\">setting favorites</link>. With <app>Documents</app>, you can read your documents full screen, without the distracting of tools or menus other applications have. It also provides you reminders of the documents you have to read, <link xref=\"documents-collections\">make collections</link> and <link xref=\"documents-location\">identify</link> your documents so quickly through the previous thumbnail."
 msgstr ""
 
 msgid "Views and Find"
@@ -2305,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 msgid "If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better to not download."
 msgstr ""
 
-msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
+msgid "Print documents that are locally stored; but not the remotely stored ones, yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Print a document"
@@ -2330,7 +2326,7 @@ msgstr ""
 msgid "Search for files"
 msgstr "ãããããæçãã"
 
-msgid "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
+msgid "You can search documents by:"
 msgstr ""
 
 msgid "Typing the name of the document."
@@ -2339,32 +2335,6 @@ msgstr ""
 msgid "Clicking on the magnifying glass icon, and selecting the filters related to the document you are looking for. You can add a word to be more specific in the searching of your document."
 msgstr ""
 
-msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
-msgstr ""
-
-msgid "Selecting multiple documents"
-msgstr ""
-
-msgid "You may select many documents or collections to send them by mail to friends or co-workers, to print them, or maybe to be delete them. To select documents or collections at the same time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Click the button that looks like a check."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Select the documents or collections you need."
-msgstr "åéãããããããéããããããã"
-
-msgid "Shows documents sorted by date."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Sort in a different order"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
-
-msgid "When you open <app>Documents</app>, the documents you have local and remote are stored in you computer, are also sorted since the most recently used to the least recently used."
-msgstr ""
-
 msgid "Either locally or remotely document does not appear."
 msgstr ""
 
@@ -2694,7 +2664,8 @@ msgstr "ãããããéèçãããããããããããããããè
 msgid "Hide a file"
 msgstr "ãããããéã"
 
-msgid "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hiddden, it isn't displayed by the file manager, but it's still there in its folder."
+#, fuzzy
+msgid "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file manager, but it's still there in its folder."
 msgstr "ããããããããããããããããããåæããããããéããããèçãããããããããéãããããããããããããããããããèçãããããããäçãããååãããã"
 
 msgid "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <key>.</key> at the beginning of its name. For example, to hide a file named <file> example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
@@ -3365,7 +3336,7 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to access the <sys>gnome</sys> channel."
 msgstr ""
 
-msgid "While IRC being a real-time dicussion, people tends to not reply immediatly, so be patient."
+msgid "While IRC being a real-time discussion, people tends to not reply immediately, so be patient."
 msgstr ""
 
 msgid "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOME code of conduct</link> applies when you chat on IRC."
@@ -5703,7 +5674,7 @@ msgstr ""
 msgid "An url points to a resource, which contains the appropriate configuration for your system."
 msgstr ""
 
-msgid "The proxy settings will be applied to applications that use network connection to use the choosen configuration."
+msgid "The proxy settings will be applied to applications that use network connection to use the chosen configuration."
 msgstr ""
 
 msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
@@ -7794,7 +7765,8 @@ msgstr "GNOME 3 ããããããããããããããååçãèçã
 msgid "GNOME shell top bar"
 msgstr "GNOME Shell ããããã"
 
-msgid "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and system properties like sound, networking, and power. Under your name in the top bar, you can set your availability, change your profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
+#, fuzzy
+msgid "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and <link xref=\"status-icons\">system properties</link> like sound, networking, and power. Under your name in the top bar, you can set your availability, change your profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
 msgstr "ããããããããããããããèçããããããããããèåãããããããäåãçèãããããããããããããéæãããããããããããããèåãããèããããããããããããããååãçæããããååçæãèåããããããããèåãåæããããããããããããåãæããããããããããéæãããããèãããã"
 
 msgid "Activities overview"
@@ -8585,124 +8557,728 @@ msgstr ""
 msgid "Only applications that are playing sounds will be listed. If an application is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its volume."
 msgstr ""
 
-msgid "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats."
-msgstr "ååèãæåããæåèåãçæåããããäãããããããããçãæåãååãããã"
-
-msgid "Enter special characters"
-msgstr "çæãæåãååãã"
-
-msgid "You can enter and view thousands of characters from most of the world's writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters."
-msgstr "äçäãèåãæåãããäãããããããããèãããããããããããããããååãããèçãããããããããããããçæãæåãååããæããææãçäãããã"
-
-msgid "Methods to enter characters"
-msgstr "æåååãææ"
-
-msgid "Character map"
-msgstr "æåããã"
-
-msgid "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
-msgstr "GNOME ãããUnicode ãããããæåãåçãããæåãããããããæèãããããããããæåããããäããæåãæããåããçæãããããããããããããããããã"
-
-msgid "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
-msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>æåããã</app>ãèåãããããããæåããããèçãããããã<link href=\"ghelp:gucharmap\">æåããããããããã</link>ãåçããããããã"
-
-msgid "Compose key"
-msgstr "Compose ãã"
-
-msgid "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. For example, to type the accented letter <em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</key>."
-msgstr "Compose ãããçæããããããããäããèæãããéçããæããããçæãæåãååãããããããããããããããäãã <em>Ã</em> ãã<key>Compose</key> ãããæããæã <key>'</key> ãããããæã <key>e</key> ãããæããååããããã"
-
-msgid "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your keyboard as a compose key."
-msgstr "ããããããããåçã Compose ãããããããããããäãããæåãããããããã Compose ãããåãåãããããããããã"
-
-msgid "Define a compose key"
-msgstr "Compose ãããåãåã"
-
-msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
-msgstr "<gui>ååãèè</gui> ããããããããã"
-
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããéæãã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
-
-msgid "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer work for their original purpose."
-msgstr "<gui>Compose ãããäç</gui> ãæãããèåéçãæããããCompose ãããåãåãããããããããããããèæéãããã<key>Caps Lock</key> ãããã<key>Alt</key> ãããMenu ãã ããããéæãããããéæããããããCompose ãããããããåäããåãæèãæããããã"
-
-msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
-msgstr "Compose ãããäãããããäçãããæåãååãããããããããæããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='a5907ec4d348a718fb00dec38d1f1a83'"
+msgstr ""
 
-msgid "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
-msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>'</key> ãããããããããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ã</em> ããããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' md5='691c8ca2224e2d9336fd885d03e99ae7'"
+msgstr ""
 
-msgid "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
-msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>`</key> ããããããããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ã</em> ããããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+msgstr ""
 
-msgid "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as <em>Ã</em>."
-msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>\"</key> ããããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ã</em> ããããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' md5='3524ca6765aed7cdf3bd945abbd998b4'"
+msgstr ""
 
-msgid "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as <em>Ä</em>."
-msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>-</key> ãããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ä</em> ããããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+msgstr ""
 
-msgid "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\";>the compose key page on Wikipedia</link>."
-msgstr "Compose ãããäããããäãååææãããããã<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\";>Wikipedia ã Compose ãããããã (èè)</link> ãåçããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' md5='b7b4f8175a4296f868d30dfe3eba63b5'"
+msgstr ""
 
-msgid "Code points"
-msgstr "ããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' md5='2b8aeab2e438db156b8a80b4786b6494'"
+msgstr ""
 
-msgid "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
-msgstr "äæã Unicode æåããããæåãæåèçãããããããããããããããããããããããããååãããããæåãã4 æãããããããããèåãããã (èæ: 5 æääãããããããããæãæåãååããã)ãããããããããèãããããæåãããããããæåãçåãããããããããããããã<gui>æåãèç</gui>ãããåçãããããããããããããããã<gui>U+</gui> ãåãã 4 æãæååããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' md5='9cc8f6a0e16a7a5c1ab93a614fcd1927'"
+msgstr ""
 
-msgid "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
-msgstr "ããããããããäããæåãååããããã<key>Ctrl</key> ããã <key>Shift</key> ãæããããã<key>u</key> ãããæããçããåèããããããããããããããããå <key>Ctrl</key> ã <key>Shift</key> ãéããããäãææããçåãååããããæåãããäçããããããããããæåãããããããããèæãããããååãããããããããããèãããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' md5='9f14496614814dd16198a5976992ce7d'"
+msgstr ""
 
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "ãããããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' md5='8f762eaca4d4dce72636a83bc6f8e99c'"
+msgstr ""
 
-msgid "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
-msgstr "ãäããããããããããããååãéäãããçããèèçãããããããããäçãããããããããããããããããããããããããããããçåãåãæããããããããããææãããããã<link xref=\"keyboard-layouts\"/> ãåçããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' md5='d22ba8b6270fed59ed43dffe1dd29291'"
+msgstr ""
 
-msgid "Input methods"
-msgstr "ããããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' md5='8cb9b05488b795a7ca15f0e793dd7a12'"
+msgstr ""
 
-msgid "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but any input devices also. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese characters using a Latin keyboard."
-msgstr "ãããããããããããåèãææãæåãããããããããããããäãååããããããæåååããããããããããããããããããããããããããæäãæåååãåèããããããããããããæåçããããããææèãæåãååãåèãããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' md5='246fb9f20eb9c62099d2f03dab7862d7'"
+msgstr ""
 
-msgid "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods documentation to see how to use them."
-msgstr "ããããããããããéæããããããããããããããããäãåãããããã<gui>ååãããã</gui> ããããããäçããããããããããããéæããããæåãããããããããããæããããããããããããããããããããããããããåçããäçææãçèããããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' md5='d91f63917fa6dfcc236f7c314943de02'"
+msgstr ""
 
-msgid "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
-msgstr "<link xref=\"tips-specialchars\">çææå</link>ã<link xref=\"mouse-middleclick\">äãããããããããããã</link>..."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' md5='8d577fb45ada25110b793d6fc63926e4'"
+msgstr ""
 
-msgid "Tips &amp; tricks"
-msgstr "ãããããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' md5='bef17e47bc8c13fff7d71219395066ca'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "How and where to help translate these topics."
-msgstr "ããããããããããããããåéãååææã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' md5='0c5b62a5b5f822b2d1ebd7c45c1c001d'"
+msgstr ""
 
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' md5='0ad0cc31594a66d71a8ffef23f69e92d'"
+msgstr ""
 
-msgid "Participate to improve translations"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' md5='ade409f6f267726d9b65429a2fab75b5'"
 msgstr ""
 
-msgid "GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' md5='7982c4ea8879591ee5a33aaf974878f5'"
 msgstr ""
 
-msgid "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many languages</link> for which translations are still needed."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-error-symbolic.svg' md5='74a6db11eff9b395e75bccbfb795f067'"
 msgstr ""
 
-msgid "To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>translation team</link> for your language. This will give you the ability to upload new translations."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' md5='ac57a6479c2424603563f02b613936ee'"
 msgstr ""
 
-msgid "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>irc</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' md5='b3d6e68b29982fa2e60bfc8c5a033dbf'"
 msgstr ""
 
-msgid "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing list</link>."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' md5='2cf6b695f4b6ef304cc1718565764106'"
 msgstr ""
 
-msgctxt "link:trail"
-msgid "Users"
-msgstr "ãããã"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' md5='cd7b4bce8951b6acd8c5dbaeeb810964'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' md5='173346436b6678b38b6282a4ce2da324'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' md5='9e762e7c743487663242ba72b9d7c042'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' md5='0dcf426638e40c1c7f4b60631eb8cfc7'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' md5='fdc56cb03e0e34d8489196ab2013218b'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' md5='3240561a79f3ea4de8d269af8b4360b9'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' md5='fe615da119ac5c4249ec7c1caa4aeb02'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' md5='b6f18907d39603d3d3fddba888c73d5f'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' md5='07b39a7f56e98505d90268553e963637'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' md5='851e0de07fe7f783353a6306ca062bac'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' md5='122927aef02e8ab8bbff09dc7d3e7503'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' md5='f1f5e453088fe2863b92129915eb4e73'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' md5='b3d618692b9758338ebc1dd8c86de5e6'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' md5='654b82639aa5bcf77912f89cfbb6db4b'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' md5='688d800737021f6b4c6ebec0a22ee9f7'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' md5='e915e2b42220c0090589b8e410986a29'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' md5='96e26ea6bd110e290660818342d37232'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' md5='6a5b5421cc289ca29764b6f0b100a9bc'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' md5='517841b8ce6b3662f1769b44fb9899e1'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' md5='711a1c41f42238752ecf18f734819909'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' md5='c86db37d71ac924d199e5b66956f2f19'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' md5='832e9591800c5a0e20cae090a9ed326d'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' md5='e6f9f4e73acfa675ad56c276b969d873'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' md5='314523c1208a789849b968dd07fe2935'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' md5='25de5d40f4cda7ba0d8190e7dd939a63'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' md5='b25b1fc10e6697bbabae7f536840da98'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+
+msgid "Monica Kochofar"
+msgstr ""
+
+msgid "A description that explains the meanings of the icons located on the right of the top bar."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "What do the icons in the top bar mean?"
+msgstr "ããããããæèããããããããã"
+
+msgid "This section will explain the icons located on the top right of the screen, specifically the different variations of the icons that are possible."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Universal Access Menu Icons"
+msgstr "ãããããããããã"
+
+msgid "Leads to a menu that turns on distinct accessibility settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Volume Control Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "The volume is set to high."
+msgstr ""
+
+msgid "The volume is set to medium."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The volume is set to low."
+msgstr "ããããåãéããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "The volume is muted."
+msgstr "ããããããã"
+
+msgid "Bluetooth Manager Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "Bluetooth is active."
+msgstr ""
+
+msgid "Bluetooth has been disabled."
+msgstr ""
+
+msgid "Network Manager Icons"
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Cellular Connections</app>"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to 3G network."
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to 4G network."
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to EDGE network."
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to GPRS network."
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to UMTS network."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connected to a cellular network."
+msgstr "ãããããããããæçãã"
+
+msgid "Acquiring cellular network connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Very high signal strength."
+msgstr ""
+
+msgid "High signal strength."
+msgstr ""
+
+msgid "Medium signal strength."
+msgstr ""
+
+msgid "Low signal strength."
+msgstr ""
+
+msgid "Extremely low signal strength."
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Local Area Network Connections</app>"
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error in finding the network."
+msgstr ""
+
+msgid "The network is idle."
+msgstr ""
+
+msgid "There is no route found for the network."
+msgstr ""
+
+msgid "The network is offline."
+msgstr ""
+
+msgid "The network is receiving."
+msgstr ""
+
+msgid "The network is transmitting and receiving."
+msgstr ""
+
+msgid "The network is transmitting."
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Virtual Private Network Connection</app>"
+msgstr ""
+
+msgid "Acquiring network connection."
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to VPN network."
+msgstr ""
+
+msgid "<app>Wired Connection</app>"
+msgstr ""
+
+msgid "Disconnected from network."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connected to wired network."
+msgstr "ãããããããããæçãã"
+
+msgid "<app>Wireless Connection</app>"
+msgstr ""
+
+msgid "Acquiring wireless connection."
+msgstr ""
+
+msgid "The wireless network is encrypted."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Connected to wireless network."
+msgstr "ãããããããããæçãã"
+
+msgid "Very low signal strength."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Power Manager Icons"
+msgstr "ããããããããããçç"
+
+msgid "The battery is full."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is partially drained."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is low."
+msgstr ""
+
+msgid "Caution: Battery is very low."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is extremely low."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is full and charged."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is full and charging."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is partially full and charging."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is low and charging."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is very low and charging."
+msgstr ""
+
+msgid "The battery is empty and charging."
+msgstr ""
+
+msgid "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats."
+msgstr "ååèãæåããæåèåãçæåããããäãããããããããçãæåãååãããã"
+
+msgid "Enter special characters"
+msgstr "çæãæåãååãã"
+
+msgid "You can enter and view thousands of characters from most of the world's writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters."
+msgstr "äçäãèåãæåãããäãããããããããèãããããããããããããããååãããèçãããããããããããããçæãæåãååããæããææãçäãããã"
+
+msgid "Methods to enter characters"
+msgstr "æåååãææ"
+
+msgid "Character map"
+msgstr "æåããã"
+
+msgid "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+msgstr "GNOME ãããUnicode ãããããæåãåçãããæåãããããããæèãããããããããæåããããäããæåãæããåããçæãããããããããããããããããã"
+
+msgid "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>æåããã</app>ãèåãããããããæåããããèçãããããã<link href=\"ghelp:gucharmap\">æåããããããããã</link>ãåçããããããã"
+
+msgid "Compose key"
+msgstr "Compose ãã"
+
+msgid "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. For example, to type the accented letter <em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</key>."
+msgstr "Compose ãããçæããããããããäããèæãããéçããæããããçæãæåãååãããããããããããããããäãã <em>Ã</em> ãã<key>Compose</key> ãããæããæã <key>'</key> ãããããæã <key>e</key> ãããæããååããããã"
+
+msgid "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your keyboard as a compose key."
+msgstr "ããããããããåçã Compose ãããããããããããäãããæåãããããããã Compose ãããåãåãããããããããã"
+
+msgid "Define a compose key"
+msgstr "Compose ãããåãåã"
+
+msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
+msgstr "<gui>ååãèè</gui> ããããããããã"
+
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããéæãã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
+
+msgid "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer work for their original purpose."
+msgstr "<gui>Compose ãããäç</gui> ãæãããèåéçãæããããCompose ãããåãåãããããããããããããèæéãããã<key>Caps Lock</key> ãããã<key>Alt</key> ãããMenu ãã ããããéæãããããéæããããããCompose ãããããããåäããåãæèãæããããã"
+
+msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
+msgstr "Compose ãããäãããããäçãããæåãååãããããããããæããããããã"
+
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>'</key> ãããããããããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ã</em> ããããããããã"
+
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>`</key> ããããããããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ã</em> ããããããããã"
+
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>\"</key> ããããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ã</em> ããããããããã"
+
+msgid "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as <em>Ä</em>."
+msgstr "<key>Compose</key> ãããæããæã <key>-</key> ãããããããããããäãããæåãååãããã<em>Ä</em> ããããããããã"
+
+msgid "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\";>the compose key page on Wikipedia</link>."
+msgstr "Compose ãããäããããäãååææãããããã<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\";>Wikipedia ã Compose ãããããã (èè)</link> ãåçããããããã"
+
+msgid "Code points"
+msgstr "ããããããã"
+
+msgid "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, find the character in the character map application and look in the status bar or the <gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>."
+msgstr "äæã Unicode æåããããæåãæåèçãããããããããããããããããããããããããååãããããæåãã4 æãããããããããèåãããã (èæ: 5 æääãããããããããæãæåãååããã)ãããããããããèãããããæåãããããããæåãçåãããããããããããããã<gui>æåãèç</gui>ãããåçãããããããããããããããã<gui>U+</gui> ãåãã 4 æãæååããã"
+
+msgid "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use characters that you can't easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code point for those characters so you can enter them quickly."
+msgstr "ããããããããäããæåãååããããã<key>Ctrl</key> ããã <key>Shift</key> ãæããããã<key>u</key> ãããæããçããåèããããããããããããããããå <key>Ctrl</key> ã <key>Shift</key> ãéããããäãææããçåãååããããæåãããäçããããããããããæåãããããããããèæãããããååãããããããããããèãããããã"
+
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "ãããããããããã"
+
+msgid "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
+msgstr "ãäããããããããããããååãéäãããçããèèçãããããããããäçãããããããããããããããããããããããããããããçåãåãæããããããããããææãããããã<link xref=\"keyboard-layouts\"/> ãåçããããããã"
+
+msgid "Input methods"
+msgstr "ããããããããã"
+
+msgid "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but any input devices also. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese characters using a Latin keyboard."
+msgstr "ãããããããããããåèãææãæåãããããããããããããäãååããããããæåååããããããããããããããããããããããããããæäãæåååãåèããããããããããããæåçããããããææèãæåãååãåèãããããããã"
+
+msgid "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods documentation to see how to use them."
+msgstr "ããããããããããéæããããããããããããããããäãåãããããã<gui>ååãããã</gui> ããããããäçããããããããããããéæããããæåãããããããããããæããããããããããããããããããããããããããåçããäçææãçèããããããã"
+
+msgid "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
+msgstr "<link xref=\"tips-specialchars\">çææå</link>ã<link xref=\"mouse-middleclick\">äãããããããããããã</link>..."
+
+msgid "Tips &amp; tricks"
+msgstr "ãããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "How and where to help translate these topics."
+msgstr "ããããããããããããããåéãååææã"
+
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+msgid "Participate to improve translations"
+msgstr ""
+
+msgid "GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate."
+msgstr ""
+
+msgid "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\";>many languages</link> for which translations are still needed."
+msgstr ""
+
+msgid "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/\";>translation team</link> for your language. This will give you the ability to upload new translations."
+msgstr ""
+
+msgid "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\";>irc</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of timezone differences."
+msgstr ""
+
+msgid "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing list</link>."
+msgstr ""
+
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Users"
+msgstr "ãããã"
 
 msgid "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgstr "<link xref=\"user-add\">ãããããèå</link> ããã <link xref=\"user-addguest\">ããããããããèå</link>, <link xref=\"user-changepassword\">ããããããåæ</link>, <link xref=\"user-admin-change\">ççè</link>..."
@@ -8836,7 +9412,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an application needs admin privileges, it will ask for your password. For example, if you want to install some new software, the software installer (package manager) will ask for your admin password so it can add the new application to the system. Once it has finished, your admin privileges will be taken away again."
 msgstr ""
 
-msgid "Admin privileges are associated with your user account. Some users are allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges you will not be able to install software. Some user accounts (for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you might accidentally change an important file and break something."
+msgid "Admin privileges are associated with your user account. Some users are allowed to have admin privileges and some are not. Without admin privileges you will not be able to install software. Some user accounts (for example, the \"root\" account) have permanent admin privileges. You shouldn't use admin privileges all of the time, because you might accidentally change something you did not intend to (like delete a needed system file, for example)."
 msgstr ""
 
 msgid "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your system when needed, but prevent you from doing it accidentally."
@@ -8857,7 +9433,7 @@ msgstr ""
 msgid "If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or run an application which changes something important by mistake. Only getting admin privileges temporarily, when you need them, reduces the risk of these mistakes happening."
 msgstr ""
 
-msgid "Only certain, trusted users should be allowed to have admin privileges. This prevents other users from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing applications that you don't want, or changing important files. This is useful from a security standpoint."
+msgid "Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This prevents other users from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing applications that you don't want, or changing important files. This is useful from a security standpoint."
 msgstr ""
 
 msgid "You can only do some things, like installing applications, if you have admin privileges."
@@ -9085,7 +9661,7 @@ msgstr ""
 msgid "When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
 msgstr ""
 
-msgid "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your keyboard. The <key>Cmd</key> (Command) key can be used instead."
+msgid "If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your keyboard. The <key>â</key> (Command) key can be used instead."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -9106,6 +9682,18 @@ msgstr ""
 msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click the <gui>Check</gui> botton."
+#~ msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the documents or collections you need."
+#~ msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort in a different order"
+#~ msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+
 #~ msgid "To take a picture of what's on your screen:"
 #~ msgstr "çéãååãçåãããååãããã:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]