[gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation



commit 8d62cbb442dab6630eb6aee0a9538f07503b6993
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Wed Apr 11 01:06:08 2012 +0900

    [l10n] Update Japanese translation

 gnome-help/ja/ja.po |  584 ++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 250 insertions(+), 334 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index 8e72fdd..32edfed 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Japanese translation for gnome-user-docs.
 # Copyright (C) 2011, 2012 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>, 2011, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012.
 # Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-31 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 00:24+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-07 17:21+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ææ äé <jmatsuzawa src gnome org>, 2011, 2012\n"
+"ææ äé <jmatsuzawa gnome org>, 2011, 2012\n"
 "èæ æå <yasumichi vinelinux org>, 2011, 2012\n"
 "ææGNOMEããããä <http://www.gnome.gr.jp/>, 2011, 2012"
 
@@ -64,17 +64,16 @@ msgstr "ããããããããã"
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</media>"
-msgstr ""
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">ããã</media>"
 
 msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> Desktop Help"
-msgstr ""
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp ãã</media> ããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr ""
+msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
@@ -382,7 +381,7 @@ msgid "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this
 msgstr "ããæèãæåãããããã<gui>åæã2ãããããæäãããçåããã</gui>ããéæããããããã"
 
 msgid "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
-msgstr "ååãããæåãããããããããããããããããååãåããããããããããéãéããããããããããååããããããããããããååãããããååãããåãåãããããããçãããååãåãçãããããããçèããããæãæããããããããããããããäéãããèèãããããããæèãæåãããããã<gui>äéãããæããããããéãéãã</gui>ããéæããããããã"
+msgstr "ååãããæåãããããããããããããããããååãåããããããããããéãéããããããããããããããããããååãããããååãããåãåãããããããçãããååãåãçãããããããçèããããæãæããããããããããããããäéãããèèãããããããæèãæåãããããã<gui>äéãããæããããããéãéãã</gui>ããéæããããããã"
 
 msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played."
 msgstr "èèèåãæåããããèåéãéãããããçéãããããããããããããããããã"
@@ -439,7 +438,7 @@ msgid "Connect an online account"
 msgstr ""
 
 msgid "Jim Campbell"
-msgstr ""
+msgstr "Jim Campbell"
 
 msgid "Add an account"
 msgstr ""
@@ -477,7 +476,7 @@ msgid "For security reasons, GNOME will not store your password on your computer
 msgstr ""
 
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr ""
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
@@ -595,7 +594,7 @@ msgid "In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next
 msgstr ""
 
 msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr ""
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
 
 msgid "The onservice providers are not listed?"
 msgstr ""
@@ -644,7 +643,7 @@ msgid "<app>Empathy</app> can use the account to connect you online and chat wit
 msgstr ""
 
 msgid "Susanna Huhtanen"
-msgstr ""
+msgstr "Susanna Huhtanen"
 
 msgid "Answers the question whether or not you should add your email or social media accounts to your desktop"
 msgstr ""
@@ -1113,7 +1112,7 @@ msgid "Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from an
 msgstr ""
 
 msgid "Richard Hughes"
-msgstr ""
+msgstr "Richard Hughes"
 
 msgid "<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref=\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>..."
 msgstr ""
@@ -2471,7 +2470,7 @@ msgid "Music players"
 msgstr "éæããããã"
 
 msgid "Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files yourself using the file manager."
-msgstr "ãäãããããããéæããããããéæããããããççããããããããããéæããããããããããããããããããããäããèåããããããççãããã"
+msgstr "ãäãããããããéæããããããéæããããããççãããããããããããéæããããããããããããããããããããäããèåããããããççãããã"
 
 msgid "E-book readers"
 msgstr "éåæçãããã"
@@ -2483,7 +2482,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "ãããããã"
 
 msgid "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option to control what to do when media with autorun software is inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run."
-msgstr "ãããããããããããããããããããããããããæåæãèååèåèããããããããåããããããããããããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããèååèãããããããåããããããããæåãããååããããããååãããããããããããåèãããåããããåçãããããçèãåãèããããã"
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããããæåæãèååèåèããããããããåããããããããããããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããèååèãããããããåããããããããæåãããååããããããååãããããããããããåèãããåããããåçããããçèãåãèããããã"
 
 msgid "Never run software from media you don't trust."
 msgstr "äéããããããããããããããããããçåãåèããããããããã"
@@ -2582,7 +2581,7 @@ msgid "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it
 msgstr "äæããããããããäæããããããããããããããããããããçååããããããã<em>åã</em>ããããäãããååãããããã<em>çå</em>ããããçååããããããã<em>çãã</em>ããããäãããååãããããã<em>ããã</em>ããã"
 
 msgid "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because you're dragging from one device to another."
-msgstr "ãããããUSB ããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããããããããããããããããããããããããäæããããã"
+msgstr "ãããããUSB ãããããããäããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããåãããããããããããããããããããããããããããããäæããããã"
 
 msgid "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> key while dragging."
 msgstr "<key>Ctrl</key> ãããæãããããããããããããããããããã<key>Shift</key> ãããæãããããããããããããçåãããããã"
@@ -3331,7 +3330,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããã"
 
 #, fuzzy
 msgid "<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>..."
@@ -3414,68 +3413,64 @@ msgid "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' md5='a7012df37a910526f
 msgstr ""
 
 msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
-msgstr ""
+msgstr "ãäãããããããããçããèèçãããããããããäçãããã"
 
 msgid "Use alternate keyboard layouts"
-msgstr ""
+msgstr "åããããããããããããäçãã"
 
 msgid "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple languages."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããæããèèåãããæãããããããããããããããããèèãããããèèçã Dvorak éåããèæãããããããååãããããããããããäããããããããããããååãããããæåãèåãããããããåãããããããããäçãããããããæèããèæãèèãããåãæããååãããäåããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Layouts</gui> tab."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
+msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. You can add at most four layouts."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>+</gui> ããããããããããããããããéæããã<gui>èå</gui> ãããããããããæåã 4 ããããããããèåããããã"
 
 msgid "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããèçãããããäèããããããããéæãã<gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">ããããã</media></gui> ãããããããããããããããèåæããããããããããããã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
 
 msgid "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the keyboard layout icon on the top bar. The top bar will display a short identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu."
-msgstr ""
+msgstr "èæãããããããèåããååãããããããããããããããããããããããããããããããçæãåãæããããããããããããããçåãããããããçãçåãããããããããèçãããããããææçãèèããããããååã<gui>en</gui> ãèçããããããããããããããããããããããããäçããããããããããããããéæããããããã"
 
 msgid "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a different layout for each window. Using a different layout for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your keyboard selection will be remembered for each window as you switch between windows."
-msgstr ""
+msgstr "èæãããããããäçããååãããããããããããåãããããããäãããããããããããããããããããããæåãããããéæãããããããããããããåãããããããäçãããããããããããããããããããããããããçããèèãèäãæãååãããäåããã"
 
 msgid "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can instead choose to have them use the layout of the window you were last using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the <gui>â</gui> and <gui>â</gui> buttons to move layouts up and down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããæããããããããããããããããããããããããããéçããããããããããçåãäçããããããããåãããããããæããããããããéçãããããåèãããããããããããããããããããããäèãæäéãããããããã<gui>â</gui> ããã <gui>â</gui> ããããäãããããããããäçãääããããã"
 
 msgid "You can also set a keyboard shortcut to quickly switch between your selected keyboard layouts. Click <gui>Options</gui>, then locate the option group <gui>Key(s) to change layout</gui>. Select one or more keyboard shortcuts to change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold down a key, rather than change the layout when you press the key."
-msgstr ""
+msgstr "ãããéæãããããããããããããçæãåãæããããããããããããããããããèåããããã<gui>ããããã</gui> ããããããã<gui>éåãåæããæãäçãããã</gui> ãããããããæããããããããããåæããããããããããããããããããããããèæéæããããããããããããããããããæããããããããåãæããããããããããããæãããããããããéããããããããåãããããããããï"
 
 msgid "Custom options"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããã"
 
 msgid "You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option and behaviors. You can do this by clicking <gui>Options</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "çåããããããããããããããèåããããããããããããããæãèããèçãããèããããããããèåãã<gui>ããããã</gui>ãããããããèãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change the system keyboard"
-msgstr "ããããããäãææ:"
+msgstr "ããããããããããåæãã"
 
 msgid "When you change your keyboard layout, you only change it for your account after you log in. You can also change the <em>system layouts</em>, the keyboard layouts used in places like the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåæããååããããããçãããããããããããããããããéçããããã<em>ããããããããã</em>ããããããããçéãããåæãäçãããããããããããããåæãããããããããã"
 
 msgid "Change your keyboard layout, as described above."
-msgstr ""
+msgstr "åãèæããæéãããããããããããããåæãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select the <gui>System</gui> tab."
-msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããããããã"
+msgstr "<gui>ãããã</gui>ãããéæãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click <gui>Copy Settings</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããããããã"
+msgstr "<gui>èåãããã</gui>ããããããããã"
 
 msgid "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are required. Enter your password, or the password for the requested administrator account."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"user-admin-explain\">ççèæé</link>ãåèãããããããããããããããããèæãããççèããããããããããããååãããã"
 
 msgid "The layouts are shown next to the <gui>Input source</gui> label."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããã<gui>ååæ</gui>ããããéãèçããããã"
 
 msgid "If you use multiple layouts, the login screen will present the keyboard layout menu on the top bar."
-msgstr ""
+msgstr "èæãããããããäçããããååããããããçéãããããããããããããããããããããããããèçããããã"
 
 msgid "Use applications and the desktop without a mouse."
 msgstr "ããããããããããããããããããããããäãããã"
@@ -3574,7 +3569,7 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> ããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>"
 
 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
-msgstr "ãããäããããããããããããããããããååãåãæãããã"
+msgstr "ãããäããããããããããããããããããååãåãæãããã"
 
 msgid "Navigate the desktop"
 msgstr "ãããããããæä"
@@ -3679,488 +3674,421 @@ msgid "Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you
 msgstr "ããããã<gui>éé</gui>ãããããããèçããããããããåããããããããæãããããåèãããæéãèåãããããããããã<gui>éå</gui>ãããããããèçããããçãèãååãéåãèåããããã"
 
 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãèåããããããããããããããåãåããåæãèãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set keyboard shortcuts"
-msgstr "äåããããããããããããã"
+msgstr "ãããããããããããããèåãã"
 
 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããåãåãããããåæããææãæããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings </gui>."
 msgstr "ããããããããããããåããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open <gui>Keyboard</gui> and select the <gui>Shortcuts</gui> tab."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
+msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Select a category on the left side of the window, and the desired action on the right."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããååãããããããéæããååãåäãéæãããã"
 
 msgid "Click the current shortcut definition on the far right."
-msgstr ""
+msgstr "ãããååãçåããããããããåçããããããããã"
 
 msgid "Hold down the desired key combination or press <key>Backspace</key> to clear."
-msgstr ""
+msgstr "åãåãããããããããããããæããã<key>Backspace</key> ãæããèåãããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pre-defined shortcuts"
-msgstr "åéãçéçããããããã"
+msgstr "äåãåçãããããããããã"
 
 msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:"
-msgstr ""
+msgstr "äåãèåãããåãããããããããããããããããåæãããããääãããããããåéããããã"
 
 msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã"
 
 msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããèå"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "çå"
 
 msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "éåãèå"
 
 msgid "Calculator"
-msgstr ""
+msgstr "Calculator"
 
 msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããèå"
 
 msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Mail"
 
 msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããèå"
 
 msgid "WWW"
-msgstr ""
+msgstr "WWW"
 
 msgid "Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããã"
 
 msgid "Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Explorer"
 
-#, fuzzy
 msgid "Navigation"
-msgstr "éçããããã"
+msgstr "ããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããããããããã 1 ãçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããããããããã 2 ãçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããããããããã 3 ãçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããããããããã 4 ãçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããååãããããããããçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããååãããããããããçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããäåãããããããããçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããäåãããããããããçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Switch applications"
-msgstr "ãããããããããèå"
+msgstr "ãããããããããåãæãã"
 
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "ãããããããããèå"
+msgstr "ããããããããããããåãããããããåãæãã"
 
 msgid "Switch system controls"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåãæãã"
 
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Switch windows directly"
-msgstr "ããããããåãæãã"
+msgstr "ããããããçæåãæãã"
 
 msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããåãããããããçæåãæãã"
 
 msgid "Switch system controls directly"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããçæåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "èåããããããããæããã"
+msgstr "ããããéåãããããããéã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "ããããããããåãæãã"
+msgstr "ããããããã 1 ãåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "ããããããããåãæãã"
+msgstr "ããããããã 2 ãåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "ããããããããåãæãã"
+msgstr "ããããããã 3 ãåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "ããããããããåãæãã"
+msgstr "ããããããã 4 ãåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move to workspace left"
-msgstr "ãããããããäãæãæéãèãããã"
+msgstr "ååãããããããããçåããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move to workspace right"
-msgstr "ãããããããäãæãæéãèãããã"
+msgstr "ååãããããããããçåããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move to workspace above"
-msgstr "ãããããããäãæãæéãèãããã"
+msgstr "äåãããããããããçåããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move to workspace below"
-msgstr "ãããããããäãæãæéãèãããã"
+msgstr "äåãããããããããçåããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Screenshots"
-msgstr "ããããããããããåå"
+msgstr "ããããããããã"
 
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ããããããããããåå"
+msgstr "ããããããããããæã"
 
 msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>Print</key>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "ããããããããããåå"
+msgstr "ããããããããããããããããæã"
 
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "ããããããããããåå"
+msgstr "éæéåãããããããããããæã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "éæããããããããããéçãããããããããããããããã "
+msgstr "ããããããããããããããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "éæããããããããããéçãããããããããããããããã "
+msgstr "ããããããããããããããããããããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "éæããããããããããéçãããããããããããããããã "
+msgstr "éæéåãããããããããããããããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 
 msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "éããããã"
 
 msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããã"
 
 msgid "Audio mute"
-msgstr ""
+msgstr "Audio mute"
 
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "ééãäãã"
 
 msgid "Audio lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "Audio lower volume"
 
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "ééãäãã"
 
 msgid "Audio raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "Audio raise volume"
 
 msgid "Launch media player"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããèå"
 
 msgid "Audio media"
-msgstr ""
+msgstr "Audio media"
 
 msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "åç (ããããåç/äæåæ)"
 
 msgid "Audio play"
-msgstr ""
+msgstr "Audio play"
 
 msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "åçãäæåæ"
 
 msgid "Audio pause"
-msgstr ""
+msgstr "Audio pause"
 
 msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "åçãåæ"
 
 msgid "Audio stop"
-msgstr ""
+msgstr "Audio stop"
 
 msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "åããããã"
 
 msgid "Audio previous"
-msgstr ""
+msgstr "Audio previous"
 
 msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "æããããã"
 
 msgid "Audio next"
-msgstr ""
+msgstr "Audio next"
 
 msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "åãåã"
 
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã"
 
 msgid "Show the run command prompt"
-msgstr ""
+msgstr "ããããåèããããããèçãã"
 
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr "ãããããããçé"
+msgstr "ãããããããçéãèçãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lock screen"
-msgstr "çéãããã"
+msgstr "çéãããã"
 
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Universal Access"
 msgstr "ãããããããããã"
 
 msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããã/ãããåãæãã"
 
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã"
 
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããã"
 
 msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããã/ãããåãæãã"
 
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããã/ãããåãæãã"
 
 msgid "Increase text size"
-msgstr ""
+msgstr "æåããããæå"
 
 msgid "Decrease text size"
-msgstr ""
+msgstr "æåããããçå"
 
 msgid "High contrast on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããã/ãããåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Windows"
-msgstr "ãããããããããèç"
+msgstr "ããããã"
 
 msgid "View split on left"
-msgstr ""
+msgstr "çéåååãèçãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super ãã Windows ããããããã)"
 
 msgid "View split on right"
-msgstr ""
+msgstr "çéåååãèçãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Right</key></keyseq> (Super ãã Windows ãããããããã)"
 
 msgid "Activate the window menu"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããåãæãã"
 
 msgid "Toggle maximization state"
-msgstr ""
+msgstr "æåå/æååãçæãåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Maximize window"
-msgstr "ãããããããããèç"
+msgstr "ããããããæååãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Restore window"
-msgstr "ããããããåãããããæãææãæããããããã"
+msgstr "ããããããæã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 
 msgid "Toggle shaded state"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããçæãåãæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>çå</key></keyseq>"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close window"
-msgstr "ãããããããããèç"
+msgstr "ãããããéãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimize window"
-msgstr "ãããããããããèç"
+msgstr "ããããããæååãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Move window"
-msgstr "ãããããããããèç"
+msgstr "ããããããçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr "ãããããããããèç"
+msgstr "ãããããããããåæãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
+msgstr "ããããããããããããããããããååãããããããåãæãã"
 
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããèããããããæåéãããããããããæèéãçåãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "èåããããããããæããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "ããããããæã"
+msgstr "ããããããæåéãçåãã"
 
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããåçæåãæååãã"
 
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããæåæåãæååãã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Custom shortcuts"
-msgstr "åéãçéçããããããã"
+msgstr "çèãããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "To create your own keyboard shortcut:"
-msgstr "äåããããããããããããã"
+msgstr "çèããããããããããããããåçããææãæããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select <gui>Custom Shortcuts</gui> on the left side of the window."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæããã"
+msgstr "ãããããååã<gui>çèãããããããã</gui>ãéæããã"
 
 msgid "Click the <gui>+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>+</gui> ãããããããããããã<gui>çèãããããããã</gui>ããããããèçããããã"
 
 msgid "Write a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application, then click <gui>Apply</gui>. For example, if you wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it <input>Music</input> and use the <input>rhythmbox</input> command."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããèåãã<gui>åå</gui>ãããããããããããããèåãã<gui>ãããã</gui>ãèåãã<gui>éç</gui>ããããããããããããããRhythmbox ãéãããããããããåçããååãååã<input>éæ</input>ãããããããã <input>rhythmbox</input> ãæåãããããããããã"
 
 msgid "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then hold down the desired shortcut key combination."
-msgstr ""
+msgstr "åçã<gui>çå</gui>ãæãããçæããããããããããåãåããããããããããããããæãäãããã"
 
 msgid "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application may not have exactly the same name as the application itself."
-msgstr ""
+msgstr "ããããæããããããããããããããæåããããæåãããããããçæãèåãããããããããååãããããããããããæèãããçèããããããããããããããèåãããããããããããããããããååãåãåãããããããããã"
 
 msgid "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
-msgstr ""
+msgstr "çèããããããããããããããééäãããããããåæããååãããããããããã<em>åå</em>ãããããããããããã<gui>çèãããããããã</gui>ããããããèçãããããããããããçéããããããã"
 
 msgid "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 msgstr "<link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">ããããçæ</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">ãããããããããããããã</link>..."
@@ -4169,13 +4097,13 @@ msgid "Keyboard"
 msgstr "ããããã"
 
 msgid "Language &amp; region"
-msgstr ""
+msgstr "èèãåå"
 
 msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background."
 msgstr ""
 
 msgid "April Gonzales"
-msgstr ""
+msgstr "April Gonzales"
 
 msgid "Change the desktop background"
 msgstr ""
@@ -4392,40 +4320,40 @@ msgid "Select <gui>Left-handed</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãããéæããã"
 
 msgid "Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and more."
-msgstr ""
+msgstr "ããããäããããäããããããããããããéãããããããèãäããããããéãããããããèãããã"
 
 msgid "Middle-click"
-msgstr ""
+msgstr "äãããã"
 
 msgid "Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press the left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
-msgstr ""
+msgstr "åããããããäéãããããããããäããããäãããããããããããããããäããããããããäèçãããããããããããæãäããäãããããèããããäããããçãååããååãããããåæãæããããäããããããããã"
 
 msgid "On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããããæ 3 æããããããäãããããèããããããæèãåçããããããããããããèåãã<link xref=\"mouse-touchpad-click\">ãããããããããããæåããã</link>åèãããããã"
 
 msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "åããããããããããããæåçããããããããæèãäãããããåãããããã"
 
 msgid "One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to where you want to paste it and middle-click. The selected text is pasted at the mouse position."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããæèããããããéæãããããèãäããã (ãããæãäæéæèãäããåãããããããããã)ãåèããããããéæããèãäããçæãçåããäããããããããéæããããããããããããããäçãèãäãããããã"
 
 msgid "Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This quick method of pasting only works with the middle mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "äããããèãäããããããããéåããããããããããååãççããããããéæãããããããããããããããããããããããããããããããããçåãèãäãææããäããããäããååããæèãããã"
 
 msgid "On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-click in the empty space to move to exactly the location you clicked."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããçãéåãéåããããããèãããããäåãéãã (ãããåäãã) ããããããæåãçåãããããããçãéåãäããããããããããããããããããäçãçåãããããããããã"
 
 msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, or in the applications overview."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãããäãããããäããããããããããããæèããããããæããããããããããéããããçåããããããçéåãããããããããããããããããäèããããããããããããããããããäããããããããããã"
 
 msgid "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããäãããããäãããããããããéãããããããããããããããäããããããããããæãããããããããããéããããããããããããããããã <app>Firefox</app> ããããããããããããããææããããããã<app>Firefox</app> ããããããäåãäæãçæãäããããããããéæããããããã URL ãããæããããããããããããããããéæããããããããããããããäãããããèãäãã<key>Enter</key> ãæããååãåããããæåããããã"
 
 msgid "In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you had double-clicked."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããäããããã 2 çéãæèããããããããããããäããããããããæãããããããããããéããããããããããããããããããããæåããããããããããããããäãããããããããããããéãããããããããããããããããåããããæåãããããã"
 
 msgid "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your application's help for <em>middle-click</em> or <em>middle mouse button</em>."
-msgstr ""
+msgstr "çæããããããããããããäããããäãæèãåãåãããããããããããããããããããããããããã<em>äãããã (middle-click)</em> ãã<em>äããã (middle mouse button)</em> ããããããæçããããããã"
 
 msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad."
 msgstr "ããããããæåãããããããããããããæäãèãããã"
@@ -5782,7 +5710,7 @@ msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
 msgstr ""
 
 msgid "Steven Richards"
-msgstr ""
+msgstr "Steven Richards"
 
 msgid "Staying safe on the internet"
 msgstr ""
@@ -6966,7 +6894,7 @@ msgid "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn o
 msgstr ""
 
 msgid "Natalia Ruz"
-msgstr ""
+msgstr "Natalia Ruz"
 
 msgid "<link xref=\"power-suspend\">Suspend</link>, <link xref=\"power-off\">power off</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>â"
 msgstr ""
@@ -6990,19 +6918,18 @@ msgstr ""
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
-msgstr "<link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">ããããçæ</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">ãããããããããããããã</link>..."
+msgstr "<link xref=\"session-language\">èè</link>, <link xref=\"session-formats\">ååããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>..."
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "èå"
 
 msgid "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, <link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>..."
 msgstr ""
 
 msgid "User &amp; system settings"
-msgstr ""
+msgstr "ããããèåãããããããèå"
 
 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 msgstr ""
@@ -7522,9 +7449,8 @@ msgstr ""
 msgid "If your finger is too dry, you may have difficulty registering your fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a clean, lint-free cloth, and retry."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to open the <gui>User Accounts</gui> window."
-msgstr "ããããããããããåãçæããããããã<gui>ããããèå</gui>ããããããããã"
+msgstr "ããããããããããåãçæãããããããååãæãçåããããããã<gui>ããããããããã</gui>ãããããããéãããã"
 
 msgid "Unlock your account using the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner of the <gui>User Accounts</gui> tool."
 msgstr ""
@@ -7569,67 +7495,61 @@ msgid "If you previously created a login keyring, it is secured by your password
 msgstr ""
 
 msgid "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement."
-msgstr ""
+msgstr "æäãæåãæåãéèããããèéåäãããããããçãååãéæãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change date and measurement formats"
-msgstr "çéãæåãåãããåæãã"
+msgstr "æäãèéåäããããããããåæãã"
 
 msgid "You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the local customs of your region."
-msgstr ""
+msgstr "æäãæåãæåãéèããããèéåäãããããããããããããååãæçãåãããèåããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
+msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. By default, the list only shows regions that use the language set on the <gui>Language</gui> tab. Click the <gui>+</gui> button to select from all available regions."
-msgstr ""
+msgstr "ãæãããããããããæãéããååãéæãããããããããããã<gui>èè</gui>ãããèåããååãããäèèçãããããäçåèãããããéæèããååãéãããã<gui>+</gui> ãããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
-msgstr "çéãããããããããããããããååããããããã<gui>çéãããã</gui>ãéæããããããã"
+msgstr "ããåæãæåãããããããããããããåãããããããããããããããããããããããåããããããã<gui>ããããã</gui> ãéæããããããããããã"
 
 msgid "After you've selected a region, the area to the right of the list shows various examples of how dates and other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of the week in calendars."
-msgstr ""
+msgstr "ååãéæããããååäèãååãæäãããæããããããããäãèçããããããããäããèçãããããããèåããååæåãããããããäãéãéåæããåéãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change the system formats"
-msgstr "çéãæåãåãããåæãã"
+msgstr "ããããããããããããåæãã"
 
 msgid "When you change your region for formats, you only change it for your account after you log in. You can also change the <em>system formats</em>, the formats used in places like the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããååãåæããååããããããçãããããããããããããããããéçããããã<em>ããããããããããã</em>ããããããããçéãããäçãããããããããåæãããããããããã"
 
 msgid "Change your formats, as described above."
-msgstr ""
+msgstr "åãèæããæéãããããããããåæãããã"
 
 msgid "Switch to a different language for user interface and help text."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããèèãåãæãããã"
 
 msgid "Change which language you use"
-msgstr ""
+msgstr "äçããèèãåæãã"
 
 msgid "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããåããèèãäçããããããããããäããããããããããéåãèèãããããããããããããããåèãããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
+msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Select your desired language. Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually American English."
-msgstr ""
+msgstr "ãåããèèãéæããããèèãããããæçèçæãæããããããããããããããããããããããããããããããäããèèããããããããããããããããããããããæçèããããããããããããããããéçãããããããããèè (ãããããããããèè) ãèçããããã"
 
 msgid "There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan to use the new language all the time, you should update the folder names."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããäçãããéæãçåããããããããããçåããããããããããããããããããããããããäããèèãåãããææçãåçãäçãããããããããããçããããããããããããããããååããéæããèèãææçãåçãåæããããããåããããããæããèèãäåççããäçããååãããããããåãææãããèãããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change the system language"
-msgstr "çéãæåãåãããåæãã"
+msgstr "ãããããèèãåæãã"
 
 msgid "When you change your language, you only change it for your account after you log in. You can also change the <em>system language</em>, the language used in places like the login screen."
-msgstr ""
+msgstr "èèãåæããååããããããçãããããããããããããããããéçããããã<em>ãããããèè</em>ããããããããçéãããäçããèèãåæãããããããããã"
 
 msgid "Change your language, as described above."
-msgstr ""
+msgstr "åãèæããæéããèèãåæãããã"
 
 msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and Lock</gui> settings."
 msgstr ""
@@ -8130,17 +8050,15 @@ msgstr "äãäæãããããæäãééãããããããååã
 msgid "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the screen. Very important notifications, such as when your battery is critically low, will still pop up. Notifications will still be available in the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and they will be shown to you when you switch the toggle to <gui>ON</gui> again."
 msgstr "éçãããããããããããããéçãçéäéããããããããããããããããããååããããããããããããääãããããããéåãéèãéçããããããããããããããããåäèãçåããããããããããããããéçããããããããããããããããéçã<gui>ãã</gui>ãåãæããããããéçãèçããããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ãããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"shell-introduction\">Introduction</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link>..."
-msgstr "<link xref=\"files-search\">æç</link>ã<link xref=\"files-delete\">ãããããåé</link>ã<link xref=\"files#backup\">ãããããã</link>, <link xref=\"files#removable\">ãããããããããã</link>..."
+msgstr "<link xref=\"shell-introduction\">ãããã</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">ãããããããããããã</link>, <link xref=\"clock-calendar\">ããããããè</link>, <link xref=\"shell-notifications\">éç</link>..."
 
 msgid "Desktop, apps &amp; windows"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããã"
 
 msgid "The Desktop"
 msgstr "ãããããã"
@@ -8784,23 +8702,23 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "ãããã"
 
 msgid "<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"user-add\">ãããããèå</link> ããã <link xref=\"user-addguest\">ããããããããèå</link>, <link xref=\"user-changepassword\">ããããããåæ</link>, <link xref=\"user-admin-change\">ççè</link>..."
 
 msgid "User accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããã"
 
 msgid "Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their files separate from yours and to choose their own settings. It's also more secure. You can only access a different user account if you know the password."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããäãåããããããååãããããããããããäçãããèããããããåããããããèèããããããããããããããããååãããããããããããååãèåãããããããããããããããããååãããããããäãããããããããããããããããçããããååããããããããããããããããæäãããããã"
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ããããã"
 
 msgid "Manage user accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããçç"
 
 msgid "Passwords"
 msgstr ""
@@ -8813,69 +8731,67 @@ msgid "User privileges"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
-msgstr ""
+msgstr "æããããããããããããèåãããäãäãããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Add a new user account"
-msgstr ""
+msgstr "æããããããããããããèåãã"
 
 msgid "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or company. Every user has their own home folder, documents, and settings."
-msgstr ""
+msgstr "ãäããããããããããããèæãããããããããããèåãããããèåãäçãåäãããããããããããçéããããåããããããèåèèããããããããããããããããèåãæãããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+msgstr "<gui>ããããããããã</gui>ãéãããã"
 
 msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password or the administrator password, as prompted."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããèåããããã<link xref=\"user-admin-explain\">ççèæé</link>ãåèããããããããåäèã<gui>ãããèé</gui>ããããããããããããããããããããççèãããããããåãããããååãããã"
 
 msgid "In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new user account."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããåããããããäèãã<gui>+</gui> ãããããããããã æããããããããããããèåãããã"
 
 msgid "If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date and time."
-msgstr ""
+msgstr "æãããããããããäãããããããããã<link xref=\"user-admin-explain\">ççèæé</link>ãäããååããããããããçéã<gui>ççè</gui>ãéæããããççèãããããããèåãåéãããããããããããããããããããããæäãæåãåæãããããããã"
 
 msgid "Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããååããããããããåããããããããåãããèåçãååãããããããããããããããåããããããåéãããããããããåãããããåæãããããããããã"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click <gui>Create</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+msgstr "<gui>äæ</gui>ããããããããã"
 
 msgid "The account is initially disabled until you choose what to do about the user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Select <gui>Set a password now</gui> from the <gui>Action</gui> drop-down list, and have the user type their password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããæãããããããéæããããããããããããåæçæãçåãããããããã<gui>ããããããããã</gui>æãã<gui>ããããã</gui>ãããããããæã<gui>çåããããã</gui>ããããããããã<gui>ããããã</gui>ããããããããããããã<gui>ããããããããèåãã</gui>ãéæããããããã<gui>æããããããã</gui>æããã<gui>ããããããçè</gui>æãããããããååãããããããã<link xref=\"user-goodpassword\"/> ãåçããããããã"
 
 msgid "You can also click the button next to the <gui>New password</gui> field to select a randomly generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to remember, so be careful."
-msgstr ""
+msgstr "ããããã<gui>æããããããã</gui>æãæãããããããããããããããããçæãããååãããããããéæãããããããããããããããããããäãäãææããããåéããããããããèèãæãåãããéãããããããæããããææããããã"
 
 msgid "Click <gui>Change</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>åæ</gui>ããããããããã"
 
 msgid "In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããããããã</gui>ããããããããããããåãæãçåããããããããããããããããçåãèåãããããããçåãããããããããããèçãããããGNOME ããããããåçãæäããããããããäçããããããããããããããããèèãçåãäçããããããããããããããããããåçãæããããããããã"
 
 msgid "Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a password."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããäããããããããããããããäæçãäçããããèåãããã"
 
 msgid "Add a guest user account"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããèåãã"
 
 msgid "You can create a user account for guests, people who will only use the computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the programs on your computer, but they won't be able to access your files, change your settings, or install software."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããçãéãäæçãããããããããããäãããäããçãããããããããããäæããããããããããããããããããããããããããããäçãããããããããããããããããããããããããããèåãåæããããããããããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Create a guest user account:"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããäæããææãæããããããã"
 
 msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããççãèããããããããããåäèã<gui>ãããèé</gui>ãããããããããããããããããååããããããããããããããèåãããããççèãããåèãããããã"
 
 msgid "Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the guest account administrative access. Then give the account a name like <em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in automatically based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããçéããã<gui>ææ</gui>ãéæãããããããããããããççèæéãäãããããããããããããããããããååã<em>ããã</em>ãããããããäããåããååãããããããããååãããããããæãæåãåããããããããåãèåçãååãããããããããããããããåããããããåéãããããããããåãããããåæããããããããããååãæããã<gui>äæ</gui>ããããããããã"
 
 msgid "The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, click the label <gui>Account disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. You will be presented with a window with password options. From the <gui>Action</gui> drop-down list, select <gui>Log in without a password</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "æãããããããããããããããéæããããã<gui>ããããããããã</gui>æãã<gui>ããããã</gui>ãããããããæã<gui>çåããããã</gui>ããããããããããããããããããããããããããèçããããã<gui>ããããã</gui>ããããããããããããã<gui>ãããããããããããããã</gui>ãéæãã"
 
 msgid "Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the user's name on the right to set an image for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or take a picture with your webcam."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããããããã</gui>ããããããæãããããããåãæãçåããããããããããããããããçåãèåãããããããçåãããããããããããèçããããããããããããããçåãäçããããããããããããããããããåçãæããããããããã"
 
 msgid "You can change which users are allowed to make changes to the system by giving them administrative privileges."
 msgstr ""
@@ -9016,40 +8932,40 @@ msgid "<link action=\"install:seahorse\" style=\"button\">Install seahorse</link
 msgstr ""
 
 msgid "Add your photo to the login and user screens."
-msgstr ""
+msgstr "ããããçéãããããããçéãåçãèåãããã"
 
 msgid "Change your login screen photo"
-msgstr ""
+msgstr "ããããçéãåçãåæãã"
 
 msgid "When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããåãæãæããããããåçäããããããããããèçãããããããããåçãããããçåããããèèãçåãåæããããããããããããæããããããåçãæããããããããã"
 
 msgid "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself."
-msgstr ""
+msgstr "ããããååãæãçåãããããããããããããåççãããããçåãäèãèçããããããåãããããããããããããããããããããçãçåãããäçããããããã"
 
 msgid "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more pictures</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "ãäããããããããããäåããããçåãäçããååãã<gui>äãçåãåç</gui>ããããããããã"
 
 msgid "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you don't want. If you don't like the picture you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> to give up."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããã<gui>åçãæã</gui>ããããããããæããããããåçãããåãæãããããããããåèãéæéåãçåããããåæããäèãéåãåãåããããæããåçãæãåãããååãã<gui>åçãçæãã</gui>ãããããããæãçããã<gui>ããããã</gui>ãããããããæãããæãããã"
 
 msgid "Remove users that no longer use your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããäããããããããåéãããã"
 
 msgid "Delete a user account"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããåéãã"
 
 msgid "You can add multiple user accounts to your computer. See <link xref=\"user-add\"/> to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can delete that user's account."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããèæãããããããããããèåãããããèåææãããããã<link xref=\"user-add\"/> ãåçãããããããããããããããããäããããããäããããããããããããããããããåéããããã"
 
 msgid "Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããççãèããããããããããåäèã<gui>ãããèé</gui>ãããããããããããããããããååããããããããããããããåéãããããççèãããåèãããããã"
 
 msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
-msgstr ""
+msgstr "åéãããããããéæãã<gui>-</gui> ãããããããããããã"
 
 msgid "Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you're sure they won't be used anymore and you need to free up disk space. These files are permanently deleted. They can't be recovered. You may want to back up the files to an external drive or CD before deleting them."
-msgstr ""
+msgstr "åããããããèåçããããããããããããèåãäåããããããããããããããããããããæãããããããåéããããéæããããããããããããäããããããããããããããããããããéåãèæããåèãããååãã<gui>ãããããåé</gui>ããããããããããããããååãåéãããããåæããããããåéããåããåäãããããã CD ããããããããåãããããããããããã"
 
 msgid "Use longer, more complicated passwords."
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]