[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-devel-docs] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 11:31:51 +0000 (UTC)
commit 1f108ae4f6a8c399415ebe2ab12e31e3ee468f42
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 8 13:30:39 2012 +0200
Updated Spanish translation
platform-demos/es/es.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 99 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 5365d62..884ac58 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 19:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=358f87347bc8c9571c591b06fafd6fe0"
msgstr "@@image: 'media/button.png'; md5=358f87347bc8c9571c591b06fafd6fe0"
#: C/button.vala.page:9(name) C/bug-filing.page:10(name)
-#: C/beginner.vala.page:10(name) C/index.page:22(name)
+#: C/beginner.vala.page:12(name) C/index.page:22(name)
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
-#: C/button.vala.page:10(email) C/beginner.vala.page:11(email)
+#: C/button.vala.page:10(email) C/beginner.vala.page:13(email)
#: C/index.page:23(email)
msgid "tiffany antopolski gmail com"
msgstr "tiffany antopolski gmail com"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
msgid "2012"
msgstr "2012"
-#: C/button.vala.page:14(desc) C/button.js.page:14(desc)
-msgid "A button widget which is connected to a progress bar"
-msgstr "Un widget de botÃn que està conectado a la barra de progreso"
+#: C/button.vala.page:14(desc)
+msgid "A widget that emits a signal when clicked"
+msgstr "Un widget que emite una seÃal cuando se pulsa sobre Ãl"
#: C/button.vala.page:17(title) C/button.js.page:17(title)
msgid "Button widget"
@@ -58,6 +58,10 @@ msgstr "Susanna Huhtanen"
msgid "ihmis suski gmail com"
msgstr "ihmis suski gmail com"
+#: C/button.js.page:14(desc)
+msgid "A button widget which is connected to a progress bar"
+msgstr "Un widget de botÃn que està conectado a la barra de progreso"
+
#: C/bug-filing.page:11(email)
msgid "tiffany antopolski com"
msgstr "tiffany antopolski com"
@@ -156,16 +160,20 @@ msgstr ""
"medida que se trate. Gracias por ayudar a mejorar los <app>Tutoriales del "
"desarrollador de GNOME</app>."
-#: C/beginner.vala.page:8(desc)
-msgid "A beginner's guide to GUI programming using GTK+"
+#: C/beginner.vala.page:10(desc)
+#| msgid "A beginner's guide to GUI programming using GTK+"
+msgid ""
+"A beginner's guide to GUI programming using GTK+, including code samples and "
+"practice exercises."
msgstr ""
-"Una guÃa de programaciÃn de interfaces usuario en GTK+ para principiantes"
+"Una guÃa de programaciÃn de interfaces usuario en GTK+ para principiantes, "
+"incluyendo ejemplos de cÃdigo y ejercicios prÃcticos."
-#: C/beginner.vala.page:16(title)
+#: C/beginner.vala.page:17(title)
msgid "0 Beginner's Tutorials"
msgstr "0. Tutoriales para principiantes"
-#: C/beginner.vala.page:18(p)
+#: C/beginner.vala.page:19(p)
msgid ""
"If you have never programmed before, or are not familiar with the concepts "
"of object oriented programming, you may need to learn a few basics first. "
@@ -179,7 +187,7 @@ msgstr ""
"book/\">Learn Python the Hard Way</link> puede ser un buen comienzo. Una vez "
"que domine los conceptos bÃsicos, vuelva y revise estos tutoriales."
-#: C/beginner.vala.page:20(p)
+#: C/beginner.vala.page:21(p)
msgid ""
"Although these tutorials are designed for beginners, we can't cover all the "
"basics. Before attempting to follow these tutorials, you are expected to be "
@@ -189,23 +197,23 @@ msgstr ""
"cubrir todos los conceptos bÃsicos. Antes de intentar seguir estos "
"tutoriales, debe estar familiarizado con los siguientes conceptos:"
-#: C/beginner.vala.page:22(p)
+#: C/beginner.vala.page:23(p)
msgid "Object oriented programming"
msgstr "ProgramaciÃn orientada a objetos"
-#: C/beginner.vala.page:23(p)
+#: C/beginner.vala.page:24(p)
msgid "The Vala programming language:"
msgstr "El lenguaje de programaciÃn Vala:"
-#: C/beginner.vala.page:25(link)
+#: C/beginner.vala.page:26(link)
msgid "The Vala Tutorial"
msgstr "El tutorial de Vala"
-#: C/beginner.vala.page:26(link)
+#: C/beginner.vala.page:27(link)
msgid "Sample Vala code"
msgstr "Ejemplo de cÃdigo en Vala"
-#: C/beginner.vala.page:31(p)
+#: C/beginner.vala.page:32(p)
msgid ""
"By following these tutorials you will learn the basics of GUI programming "
"using Gtk+."
@@ -213,14 +221,78 @@ msgstr ""
"Siguiendo estos tutoriales, aprenderà los conceptos bÃsico de la "
"programaciÃn de interfaces de usuario usando GTK+."
-#: C/beginner.vala.page:34(title)
+#: C/beginner.vala.page:36(title)
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
-#: C/beginner.vala.page:38(title)
-#| msgid "Sample Vala code"
-msgid "Sample code"
-msgstr "CÃdigo de ejemplo"
+#: C/beginner.vala.page:40(title)
+#| msgid "Samples"
+msgid "Code samples"
+msgstr "Ejemplos de cÃdigo"
+
+#: C/beginner.vala.page:41(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: C/beginner.vala.page:44(title)
+#| msgid "Toolbar widget"
+msgid "Display widgets"
+msgstr "Widgets de visualizaciÃn"
+
+#: C/beginner.vala.page:46(title)
+#| msgid "Autotools and Icons"
+msgid "Buttons and toggles"
+msgstr "Botones y casillas"
+
+#: C/beginner.vala.page:48(title)
+msgid "Numeric and text data entry"
+msgstr "Entrada de daos numÃrica y de texto"
+
+#: C/beginner.vala.page:50(title)
+msgid "Menu, combo box and toolbar widgets"
+msgstr "Widgets de menÃ, caja combinada y barra de herramientas"
+
+#: C/beginner.vala.page:52(title)
+#| msgid "Toolbar widget"
+msgid "TreeView widget"
+msgstr "Widget TreeView"
+
+#: C/beginner.vala.page:54(title)
+#| msgid "Selecting"
+msgid "Selectors"
+msgstr "Selectores"
+
+#: C/beginner.vala.page:55(title)
+msgid "File selectors"
+msgstr "Selectores de archivos"
+
+#: C/beginner.vala.page:57(title)
+msgid "Font selectors"
+msgstr "Selectores de tipografÃas"
+
+#: C/beginner.vala.page:59(title)
+msgid "Color Selectors"
+msgstr "Selectores de color"
+
+#: C/beginner.vala.page:62(title)
+msgid "Layout containers"
+msgstr "Contenedores de la distribuciÃn"
+
+#: C/beginner.vala.page:64(title)
+msgid "Ornaments"
+msgstr "Adornos"
+
+#: C/beginner.vala.page:66(title)
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplazamiento"
+
+#: C/beginner.vala.page:68(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Varios"
+
+#: C/beginner.vala.page:73(title)
+msgid "Exercises"
+msgstr "Ejercicios"
#: C/audio-player.vala.page:8(desc)
msgid "Coming soon..."
@@ -305,6 +377,10 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+#~| msgid "Sample Vala code"
+#~ msgid "Sample code"
+#~ msgstr "CÃdigo de ejemplo"
+
#~ msgid "Local library geoNames"
#~ msgstr "Biblioteca local geoNames"
@@ -397,9 +473,6 @@ msgstr ""
#~ "Aquà està el cÃdigo completo de la biblioteca. El archivo de programa "
#~ "principal la llama de manera asÃncrona."
-#~ msgid "Autotools and Icons"
-#~ msgstr "Autotools e iconos"
-
#~| msgid ""
#~| "In this tutorial we'll construct a small application, Hello World, using "
#~| "JavaScript and GTK+. To do and run all the code examples yourself, you "
@@ -945,9 +1018,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "En este punto, ya està configurada la base de datos y lista para usarse."
-#~ msgid "Selecting"
-#~ msgstr "Seleccionar"
-
#~ msgid ""
#~ "After connecting to the database, our demo's constructor calls the "
#~ "<code>selectData</code> method. It is responsible for getting all the "
@@ -1828,9 +1898,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "A toolbar widget which is connected to a Dialog widget"
#~ msgstr "Un widget de barra de herramientas conectado a un widget de diÃlogo"
-#~ msgid "Toolbar widget"
-#~ msgstr "Widget de barra de herramientas"
-
#~ msgid ""
#~ "Toolbar is a widget that may contain either text or stock icons. In this "
#~ "sample we use stock icons."
@@ -6540,9 +6607,6 @@ msgstr ""
#~ "contents.html\">Eloquent JavaScript</link> o su manual de JavaScript "
#~ "preferido."
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Ejemplos"
-
#~ msgid "A desktop file for the hello world application"
#~ msgstr "Un archivo Â.desktop para la aplicaciÃn ÂHola mundoÂ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]