[gnome-online-accounts] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 11:26:34 +0000 (UTC)
commit 6a850269ffb367b50e1b08c474e2942416c5733e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 8 13:25:23 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8bcebc4..bf8e192 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-25 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,6 +37,110 @@ msgstr "Propiedad ÂProviderType no establecida para la cuenta"
msgid "Failed to find a provider for: %s"
msgstr "Fallà al buscar un proveedor para: %s"
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204
+#, c-format
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "CÃdigo: %u: respuesta inesperada del servidor"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Fallà al analizar la respuesta XML de la autodetecciÃn"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Fallà al buscar el elemento ÂAutodiscoverÂ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Fallà al buscar el elemento ÂResponseÂ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#, c-format
+#| msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "FalloÌ al buscar el elemento ÂAccountÂ"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Fallà al buscar ÂASUrl y ÂOABUrl en la respuesta de la autodetecciÃn"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:76
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421
+msgid "New Microsoft Exchange Account"
+msgstr "Nueva cuenta de Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:436
+#| msgid "Email Address"
+msgid "Email _Address"
+msgstr "_DirecciÃn de correo-e"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437
+msgid "_Password"
+msgstr "_ContraseÃa"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:438
+#| msgid "User Name"
+msgid "User_name"
+msgstr "Nombre de _usuario"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:439
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:461
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:852
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:816
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed"
+msgstr "Se descartà el diÃlogo"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:480
+msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+msgstr "Error al conectar al servidor de Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:569
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:336
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:476
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:351
+msgid "Use for"
+msgstr "Usar para"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:571
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:478
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo-e"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:576
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:483
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:581
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:488
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
+#, c-format
+msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
+msgstr ""
+"No se encontrà la contraseÃa para el nombre de usuario Â%s en las "
+"credenciales"
+
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
@@ -74,15 +178,9 @@ msgstr "No se encontrà el miembro Âid en los datos JSON"
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el correo-e del miembro en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:319
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:445
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:328
-msgid "Use for"
-msgstr "Usar para"
-
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:321
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:462
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:330
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:338
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:353
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
@@ -95,20 +193,8 @@ msgstr "Google"
msgid "Didn't find data member in JSON data"
msgstr "No se encontraron los datos del miembro en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:447
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo-e"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:452
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:457
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:467
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:335
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:498
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:358
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -157,53 +243,47 @@ msgstr ""
"Pegue el cÃdigo de autorizaciÃn obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de "
"autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:875
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:820
-#, c-format
-msgid "Dialog was dismissed"
-msgstr "Se descartà el diÃlogo"
-
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:901
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:851
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:878
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:847
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken de acceso: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:864
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:893
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:860
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Error al obtener la identidad: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1081
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1058
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1037
#, c-format
msgid "There is already an account for the identity %s"
msgstr "Ya existe una cuenta para la identidad %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1207
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1171
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1184
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1167
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Se solicità iniciar sesiÃn como %s, pero se inicià sesiÃn como %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1344
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1319
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1321
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1315
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "No se encontraron las credenciales en el depÃsito de claves (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1371
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1348
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Las credenciales no contienen el Âaccess_tokenÂ"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1410
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1392
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1387
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Fallà al actualizar el acceso al Âtoken (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1422
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1422
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1418
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr ""
@@ -216,12 +296,12 @@ msgstr ""
"Faltan las cabeceras del Âaccess_token o del Âaccess_token_secret en la "
"respuesta"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:700
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:711
msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Error al obtener el Âtoken solicitado: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:709
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:729
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -229,55 +309,54 @@ msgstr ""
"Se esperaba un estado 200 al solicitar el ÂtokenÂ, en su lugar se obtuvo el "
"estado %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:723
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:743
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr ""
"Faltan las cabeceras Ârequest_token o Ârequest_token_secret en la respuesta"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:740
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:760
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Pegue el Âtoken obtenido en la <a href=\"%s\">pÃgina de autorizaciÃn</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1348
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1344
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Las credenciales no contienen Âaccess_token o Âaccess_token_secretÂ"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:524
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:529
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr "Âensure_credentials_sync no està implementado en el tipo %s"
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:743
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:752
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "Credenciales GOA de %s para la identidad %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:757
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:766
#, c-format
msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
msgstr "Fallà al almacenar las credenciales en el depÃsito de claves: %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:828
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:837
#, c-format
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
msgstr "Fallà al obtener las credenciales del depÃsito de claves: %s"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:849
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Error analizando el resultado obtenido del depÃsito de claves:"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:908
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:917
#, c-format
-#| msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
msgstr "Fallà al eliminar las credenciales del depÃsito de claves: %s"
@@ -295,7 +374,7 @@ msgstr "No se encontrà el miembro Âid_str en los datos JSON"
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el miembro Âscreen_name en los datos JSON"
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
+#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:262
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
@@ -335,7 +414,7 @@ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
msgstr "No se encontrà el apodo del miembro en los datos JSON"
#. TODO: look up email address / screenname from GUID
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
+#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:326
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -345,9 +424,6 @@ msgstr "Nombre"
#~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
#~ msgstr "No se encontrà el nombre del miembro en los datos JSON"
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "DirecciÃn de correo-e"
-
#~ msgid "Use this account for"
#~ msgstr "Usar esta cuenta para"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]