[gnome-disk-utility] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 4 Apr 2012 13:43:24 +0000 (UTC)
commit e7c61e932022a079797d243d413945e0cf080791
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Apr 4 15:43:20 2012 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 75 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 14bd08a..4509526 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation of gnome-disk-utility
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2012.
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 09:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 09:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
@@ -154,8 +154,7 @@ msgstr "A lÃtrehozandà partÃcià mÃrete megabÃjtban"
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz feloldÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
+msgstr "TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz feloldÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
@@ -280,8 +279,7 @@ msgstr "IkonnÃ_v"
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz csatolÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
+msgstr "TovÃbbi hitelesÃtÃs megkÃvetelÃse az eszkÃz csatolÃsÃhoz [x-udisks-auth]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
msgid ""
@@ -304,8 +302,7 @@ msgstr ""
"lesz hasznÃlva [x-gvfs-icon=]"
#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, akkor az eszkÃz ezen a nÃven jelenik meg a felhasznÃlÃi "
"felÃleten [x-gvfs-name=]"
@@ -384,8 +381,7 @@ msgstr "_Rejtett"
msgid ""
"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
"interfaces"
-msgstr ""
-"Egyes rendszerek elrejthetik a partÃcià tartalmÃt a felhasznÃlÃi felÃletÃkÃn"
+msgstr "Egyes rendszerek elrejthetik a partÃcià tartalmÃt a felhasznÃlÃi felÃletÃkÃn"
#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
msgid ""
@@ -461,8 +457,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"A lÃtrehozandà egyÃni fÃjlrendszer tÃpusa, pÃldÃul btrfs, xfs vagy swap"
+msgstr "A lÃtrehozandà egyÃni fÃjlrendszer tÃpusa, pÃldÃul btrfs, xfs vagy swap"
#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
msgid ""
@@ -917,8 +912,7 @@ msgid "High Fly Writes"
msgstr "TÃl magas ÃrÃfejÃllÃsok"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr "Az ÃrÃfej ennyi alkalommal repÃlt a normÃl mÅkÃdÃsi tartomÃnyon kÃvÃl"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -1177,10 +1171,8 @@ msgstr ""
"hÅmÃrsÃklet hatÃsÃra kÃvetkezhet be"
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
-"A rÃzkÃdÃsÃrzÃkelÅ Ãltal ÃrzÃkelt mechanikai behatÃsok miatti hibÃk szÃma"
+msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr "A rÃzkÃdÃsÃrzÃkelÅ Ãltal ÃrzÃkelt mechanikai behatÃsok miatti hibÃk szÃma"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1435,8 +1427,7 @@ msgstr "A hiba a 24 ÃrÃn belÃl vÃrhatà lemezmeghibÃsodÃs jele (Pre-Fail)"
#. * "(Old-Age)" in English
#.
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
msgstr "A hiba a tervezett lemezÃlettartam tÃllÃpÃsÃnek jele (Old-Age)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
@@ -1497,8 +1488,7 @@ msgstr "Minden idÅadat ÃsszegyÅjtve <span size=\"small\">(Online)</span>"
#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
#.
#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
-msgid ""
-"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
msgstr ""
"Csak Ãnteszt alatti tevÃkenysÃgek sorÃn <span size=\"small\">(Not Online)</"
"span>"
@@ -1614,6 +1604,11 @@ msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "A lemez jÃ, egy attribÃtum a mÃltban hibÃt jelzett"
msgstr[1] "A lemez jÃ, %d attribÃtum a mÃltban hibÃt jelzett"
+#. Otherwise, it's all honky dory
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1195
+msgid "Disk is OK"
+msgstr "A lemez jÃ"
+
#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
@@ -1721,8 +1716,7 @@ msgstr "A(z) â%sâ nevÅ fÃjl mÃr lÃtezik. Le akarja cserÃlni?"
#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"A fÃjl mÃr lÃtezik a(z) â%sâ helyen. LecserÃlÃsÃvel a tartalma felÃl lesz "
"Ãrva."
@@ -1803,8 +1797,7 @@ msgid "For logical partitions"
msgstr "Logikai partÃciÃkhoz"
#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj partÃciÃ. MÃr van nÃgy elsÅdleges partÃciÃ."
#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
@@ -1878,8 +1871,7 @@ msgstr "MBR / DOS"
#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr ""
-"Kompatibilis a modern rendszerekkel Ãs 2 TB-nÃl nagyobb merevlemezekkel"
+msgstr "Kompatibilis a modern rendszerekkel Ãs 2 TB-nÃl nagyobb merevlemezekkel"
#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
msgid "GPT"
@@ -1934,15 +1926,13 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
#, c-format
-msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
+msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Megfelel a megadott porton vagy cÃmen csatlakoztatott bÃrmely eszkÃz %d. "
"partÃciÃjÃnak"
#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
-msgid ""
-"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
+msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Megfelel a megadott porton vagy cÃmen csatlakoztatott bÃrmely eszkÃz d. "
"partÃciÃjÃnak"
@@ -2084,7 +2074,7 @@ msgstr[1] "%d ÃrÃja"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1536
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d: %s"
@@ -2093,32 +2083,32 @@ msgstr "%d. partÃciÃ: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1543
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %d"
msgstr "%d. partÃciÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1563
msgid "No Media"
msgstr "Nincs adathordozÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1580
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Szabad hely"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1622
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Kiterjesztett partÃciÃ"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1646
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "FÃjlrendszer"
-#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1665
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Cserehely"
@@ -4995,3 +4985,4 @@ msgstr "Hiba a cserehely leÃllÃtÃsakor"
#~ msgid "_Storage Devices"
#~ msgstr "_TÃrolÃeszkÃzÃk"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]