[gnome-user-docs] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 3 Apr 2012 11:36:08 +0000 (UTC)
commit 5a2ada74c94811686471ae411038822a69a61189
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Apr 3 13:35:59 2012 +0200
Updated Hungarian translation
gnome-help/hu/hu.po | 669 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 349 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index c91f66e..b300c51 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -12,15 +12,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 12:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-01 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-28 11:04+0000\n"
@@ -108,7 +108,6 @@ msgstr ""
"Asztali kÃrnyezet sÃgÃja"
#: C/legal.xml:3(p/link)
-#| msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -162,10 +161,11 @@ msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltÃtelei szerint hasznÃlhatÃ."
#: C/net.page:10(credit/name) C/prefs-display.page:9(credit/name)
#: C/prefs-language.page:9(credit/name) C/prefs.page:10(credit/name)
#: C/printing-setup.page:25(credit/name)
+#: C/screen-shot-record.page:17(credit/name)
#: C/session-formats.page:13(credit/name)
#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:18(credit/name)
#: C/shell-introduction.page:16(credit/name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:12(credit/name)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(credit/name)
#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name)
#: C/shell-windows-states.page:14(credit/name)
#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name)
@@ -745,7 +745,8 @@ msgstr "BillentyÅzet hasznÃlata"
#: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years)
#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(credit/years)
+#: C/screen-shot-record.page:19(credit/years)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(credit/years)
#: C/shell-windows-states.page:16(credit/years)
msgid "2012"
msgstr "2012"
@@ -773,11 +774,6 @@ msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> on."
msgstr "Kapcsolja be a <gui>SzimulÃlt mÃsodlagos kattintÃst</gui>."
#: C/a11y-right-click.page:39(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can change how long you must hold down the left mouse button for "
-#| "before it is registered as a right click. On the <gui>Pointing and "
-#| "Clicking</gui> tab, change the <gui>Acceptance delay</gui> under "
-#| "<gui>Simulated Secondary Click</gui>."
msgid ""
"You can change how long you must hold down the left mouse button before it "
"is registered as a right click. On the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab, "
@@ -790,12 +786,6 @@ msgstr ""
"mÃsodlagos kattintÃs</gui> alatt."
#: C/a11y-right-click.page:44(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
-#| "button where you would normally right-click, then release. You will only "
-#| "right-click once you release the mouse button. If you use <link xref="
-#| "\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this will also allow you to right-"
-#| "click by holding down the <key>5</key> key on your keypad."
msgid ""
"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse "
"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills "
@@ -804,7 +794,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"A szimulÃlt mÃsodlagos kattintÃssal vÃgzett jobb kattintÃshoz tartsa "
"lenyomva a bal egÃrgombot ott, ahova kattintani szeretne, majd engedje fel a "
-"gombot. A bal egÃrgomb nyomva tartÃsa sorÃn a mutatà feltÃltÅdik kÃk szÃnnel. Amikor teljesen kÃpk, engedje fel az egÃrgombot a jobb gombos kattintÃshoz."
+"gombot. A bal egÃrgomb nyomva tartÃsa sorÃn a mutatà feltÃltÅdik kÃk "
+"szÃnnel. Amikor teljesen kÃpk, engedje fel az egÃrgombot a jobb gombos "
+"kattintÃshoz."
#: C/a11y-right-click.page:49(page/p)
msgid ""
@@ -812,8 +804,9 @@ msgid ""
"You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get "
"visual feedback from the pointer."
msgstr ""
-"Egyes speciÃlis mutatÃk, mint az ÃtmÃretezÃsi mutatÃk nem vÃltoztatjÃk meg szÃnÃket. A szimulÃlt mÃsodlagos kattintÃst ugyanÃgy hasznÃlhatja, mÃg ha nem "
-"is kap vizuÃlis visszajelzÃst a mutatÃtÃl."
+"Egyes speciÃlis mutatÃk, mint az ÃtmÃretezÃsi mutatÃk nem vÃltoztatjÃk meg "
+"szÃnÃket. A szimulÃlt mÃsodlagos kattintÃst ugyanÃgy hasznÃlhatja, mÃg ha "
+"nem is kap vizuÃlis visszajelzÃst a mutatÃtÃl."
#: C/a11y-right-click.page:53(page/p)
msgid ""
@@ -821,8 +814,9 @@ msgid ""
"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your "
"keypad."
msgstr ""
-"Ha az <link xref=\"mouse-mousekeys\">egÃrbillentyÅket</link> hasznÃlja, akkor az lehetÅvà teszi a jobb gombos kattintÃst a numerikus billentyÅzet <key>"
-"5</key>-Ãs billentyÅjÃnek lenyomva tartÃsÃval is."
+"Ha az <link xref=\"mouse-mousekeys\">egÃrbillentyÅket</link> hasznÃlja, "
+"akkor az lehetÅvà teszi a jobb gombos kattintÃst a numerikus billentyÅzet "
+"<key>5</key>-Ãs billentyÅjÃnek lenyomva tartÃsÃval is."
#: C/a11y-right-click.page:57(note/p)
msgid ""
@@ -1003,9 +997,6 @@ msgstr ""
"<gui>RagadÃs billentyÅk</gui> menÃpont kivÃlasztÃsÃval is."
#: C/a11y-stickykeys.page:56(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
-#| "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the \"standard\" way."
msgid ""
"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off "
"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way."
@@ -1349,7 +1340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"VÃlassza ki azokat az alkalmazÃsokat, amelyeket az online fiÃkjÃhoz szeretne "
"kapcsolni. Ha pÃldÃul az egyik online fiÃkjÃt csevegÃsre szeretnà hasznÃlni, "
-"de a naptÃr funkciÃjÃt nem szeretnà hasznÃlni, akkor kapcsolja ki a <gui>naptÃr</gui> funkciÃt."
+"de a naptÃr funkciÃjÃt nem szeretnà hasznÃlni, akkor kapcsolja ki a "
+"<gui>naptÃr</gui> funkciÃt."
#: C/accounts-add.page:42(page/p)
msgid ""
@@ -5048,17 +5040,14 @@ msgstr ""
"tartalmazhatnak indÃthatà kÃtetet."
#: C/disk.page:15(info/desc)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-"
-#| "benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</"
-#| "link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
msgid ""
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-check"
"\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</"
"link>..."
msgstr ""
-"<link xref=\"disk-capacity\">LemezterÃlet</link>, <link xref=\"disk-check\">problÃmÃk</link>, <link "
-"xref=\"disk-partitions\">kÃtetek Ãs partÃciÃk</link>â"
+"<link xref=\"disk-capacity\">LemezterÃlet</link>, <link xref=\"disk-check"
+"\">problÃmÃk</link>, <link xref=\"disk-partitions\">kÃtetek Ãs partÃciÃk</"
+"link>â"
#: C/disk.page:28(page/title)
msgid "Disks & storage"
@@ -5093,7 +5082,6 @@ msgid "Set the brightness"
msgstr "FÃnyerÅ beÃllÃtÃsa"
#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:32(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
msgid "Open <gui>Brightness and Lock</gui>."
msgstr "Nyissa meg a <gui>FÃnyerÅ Ãs zÃrolÃs</gui> panelt."
@@ -5145,10 +5133,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/display-dual-monitors.page:21(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/monitors-dual.webm' "
-#| "md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/display-dual-monitors.webm' "
@@ -5220,9 +5204,6 @@ msgstr ""
#: C/display-dual-monitors.page:57(div/p)
#: C/display-dual-monitors.page:104(item/p)
-#| msgid ""
-#| "When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then "
-#| "click <gui>Keep this configuration</gui>."
msgid ""
"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click "
"<gui>Keep This Configuration</gui>."
@@ -5240,7 +5221,6 @@ msgstr ""
"gui>-re."
#: C/display-dual-monitors.page:78(section/title)
-#| msgid "Steps to setup an external monitor"
msgid "Set up an external monitor"
msgstr "KÃlsÅ monitor beÃllÃtÃsÃhoz"
@@ -5301,12 +5281,6 @@ msgstr ""
"automatikus zÃrolÃst is beÃllÃthat."
#: C/display-lock.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
-#| "drop-down list below. The screen will automatically lock after you have "
-#| "been inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</"
-#| "gui> to lock the screen after the screen is automatically turned off, "
-#| "controlled with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
msgid ""
"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
@@ -5318,7 +5292,8 @@ msgstr ""
"lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl. A kÃpernyÅ automatikusan zÃrolÃsra kerÃl, ha ennyi "
"ideig inaktÃv volt. KivÃlaszthatja a <gui>KÃpernyÅ kikapcsol</gui> "
"lehetÅsÃget is, ekkor a kÃpernyÅ az automatikus kikapcsolÃs utÃn kerÃl "
-"zÃrolÃsra, amely a fenti <gui>KÃpernyÅ kikapcsolÃsa, ha ennyi ideig inaktÃv</gui> legÃrdÃlÅ listÃval szabÃlyozhatÃ."
+"zÃrolÃsra, amely a fenti <gui>KÃpernyÅ kikapcsolÃsa, ha ennyi ideig inaktÃv</"
+"gui> legÃrdÃlÅ listÃval szabÃlyozhatÃ."
#: C/documents-collection-send.page:15(info/desc)
msgid "Send by email documents grouped in a collection."
@@ -5329,11 +5304,6 @@ msgid "Send a document collection to someone"
msgstr "DokumentumgyÅjtemÃny elkÃldÃse"
#: C/documents-collection-send.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can share your documents or <link href=\"documents-collections"
-#| "\">collections</link> by email, if you have previously <link href="
-#| "\"accounts-add.page\">added an online account</link>. To send documents "
-#| "to your family or friends from <app>Documents</app>:"
msgid ""
"You can share your documents or <link xref=\"documents-collections"
"\">collections</link> by email, if you have previously <link xref=\"accounts-"
@@ -5341,9 +5311,9 @@ msgid ""
"friends from <app>Documents</app>:"
msgstr ""
"Dokumentumait vagy <link xref=\"documents-collections\">gyÅjtemÃnyeit</link> "
-"megoszthatja e-mailben, ha korÃbban <link xref=\"accounts-add\">felvett "
-"egy online fiÃkot</link>. Dokumentumok elkÃldÃsÃhez csalÃdjÃnak vagy "
-"barÃtainak a <app>Dokumentumok</app> alkalmazÃsbÃl:"
+"megoszthatja e-mailben, ha korÃbban <link xref=\"accounts-add\">felvett egy "
+"online fiÃkot</link>. Dokumentumok elkÃldÃsÃhez csalÃdjÃnak vagy barÃtainak "
+"a <app>Dokumentumok</app> alkalmazÃsbÃl:"
#: C/documents-collection-send.page:32(item/p)
msgid "Click the <gui>Check</gui> button located in the right side."
@@ -5397,8 +5367,8 @@ msgid ""
"<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, and you can search collections "
"by:"
msgstr ""
-"A <app>Dokumentumok</app> kÃpes teljes kÃpernyÅs mÅkÃdÃsre. A gyÅjtemÃnyek "
-"keresÃsÃhez:"
+"A <app>Dokumentumok</app> kÃpes teljes kÃpernyÅs mÅkÃdÃsre, Ãs a gyÅjtemÃnyek "
+"kÃzti keresÃsre is a kÃvetkezÅkÃppen:"
#: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
msgid ""
@@ -5437,7 +5407,7 @@ msgid ""
"easily, if you mark them as favorites."
msgstr ""
"Az Ãsszes dokumentuma vagy gyÅjtemÃnye kÃzÃl lehet, hogy nÃhÃnyat gyakran "
-"kell hasznÃlnia, vagy mÃsokat a lehetÅ leggyorsabban el kell Ãrnie, mert "
+"kell hasznÃlnia, vagy mÃsokat a lehetÅ leggyorsabban kell elÃrnie, mert "
"rendszeresen dolgozik azokkal. Ezeket a dokumentumokat kedvencekkÃnt "
"megjelÃlve egyszerÅen azonosÃthatja."
@@ -5570,14 +5540,6 @@ msgid "View documents stored/ shared online"
msgstr "Online tÃrolt/megosztott dokumentumok megjelenÃtÃse"
#: C/documents-online.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "When you open <app>Documents</app>, all the documents you have in your "
-#| "computer with different <link href=\"documents-list.page\">extensions</"
-#| "link> automatically appears as thumbnails. These <em>local documents</em> "
-#| "are presented as well as <em>online documents</em>. On line documents are "
-#| "uploaded from different sources or providers like <em>GoogleDocs</em>. "
-#| "This is possible if you have previously added an <link href=\"accounts-"
-#| "add.page\">online account</link>."
msgid ""
"When you open <app>Documents</app>, all the documents you have in your "
"computer with different <link xref=\"documents-list\">extensions</link> "
@@ -5587,9 +5549,8 @@ msgid ""
"is possible if you have previously added an <link xref=\"accounts-add"
"\">online account</link>."
msgstr ""
-"A <app>Dokumentumok</app> megnyitÃsakor a szÃmÃtÃgÃpÃn talÃlhatà kÃlÃnbÃzÅ "
-"kÃlÃnbÃzÅ <link xref=\"documents-list\">tÃpusÃ</link> dokumentumok "
-"automatikusan megjelennek bÃlyegkÃpkÃnt. Ezek a <em>helyi dokumentumok</em> "
+"A <app>Dokumentumok</app> megnyitÃsakor a szÃmÃtÃgÃpÃn talÃlhatà kÃlÃnbÃzÅ <link xref=\"documents-list\">tÃpusÃ</link> dokumentumok automatikusan "
+"megjelennek bÃlyegkÃpkÃnt. Ezek a <em>helyi dokumentumok</em> "
"ugyanÃgy megjelennek, mint az <em>online dokumentumok</em>. Az online "
"dokumentumok kÃlÃnbÃzÅ forrÃsokbÃl vagy szolgÃltatÃsokbÃl szÃrmazhatnak, "
"mint pÃldÃul a <em>Google Dokumentumok</em>. Ez akkor Ãll rendelkezÃsre, ha "
@@ -5606,10 +5567,6 @@ msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
msgstr "Nyomja meg a jobb oldalon lÃvÅ <gui>Pipa</gui> gombot."
#: C/documents-online.page:41(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Documents are ready for you to review, edit, <link href=\"documents-print."
-#| "page\">print</link> or <link href=\"documents-collection-send.page"
-#| "\">share.</link>"
msgid ""
"Documents are ready for you to review, edit, <link xref=\"documents-print"
"\">print</link> or <link xref=\"documents-collection-send\">share.</link>"
@@ -5644,12 +5601,6 @@ msgstr ""
"Ãltal tÃmogatott Ãsszes formÃtum."
#: C/documents.page:36(page/p)
-#| msgid ""
-#| "All the documents you have in your computer locally will be automatically "
-#| "presented when you open <app>Documents</app>, as well documents you have "
-#| "been worked remotely by using <em>Google Docs</em>. This is possible if "
-#| "you have configured an <link href=\"accounts.page\">online account</link> "
-#| "before."
msgid ""
"All the documents you have in your computer locally will be automatically "
"presented when you open <app>Documents</app>, as well documents you have "
@@ -5663,19 +5614,6 @@ msgstr ""
"fiÃkot</link>."
#: C/documents.page:41(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can manage documents using <app>file browser</app> as well as "
-#| "pictures, videos or music; but <app>Documents</app> can do more than "
-#| "<link href=\"documents-print.page\">printing</link>, <link href="
-#| "\"documents-collection-send.page\">sharing</link>, <link href=\"documents-"
-#| "search.page\">searching</link>, <link href=\"documents-sort.page"
-#| "\">sorting</link>, <link href=\"documents-favorite.page\">setting "
-#| "favorites</link>. With <app>Documents</app>, you can read your documents "
-#| "full screen, without the distracting of tools or menus other applications "
-#| "have. It also provides you reminders of the documents you have to read, "
-#| "<link href=\"documents-collections.page\">make collections</link> and "
-#| "<link href=\"documents-location.page\">identify</link> your documents so "
-#| "quickly through the previous thumbnail."
msgid ""
"You can manage documents using <app>file browser</app> as well as pictures, "
"videos or music; but <app>Documents</app> can do more than <link xref="
@@ -5691,12 +5629,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dokumentumait kezelheti a <app>fÃjlbÃngÃszÅ</app> hasznÃlatÃval, mint a "
"kÃpeit, videÃit vagy zenÃit, de a <app>Dokumentumok</app> tÃbbet is tud a "
-"<link xref=\"documents-print\">nyomtatÃsnÃl</link>, <link xref=\"documents-collection-send\">megosztÃsnÃl</link>, <link xref=\"documents-search\">"
-"keresÃsnÃl</link> vagy <link xref=\"documents-sort\">kedvencek beÃllÃtÃsÃnÃl</link>. A <link xref=\"documents-favorite\">Dokumentumok</link> "
-"segÃtsÃgÃvel dokumentumait elolvashatja teljes "
-"kÃpernyÅn, a mÃs alkalmazÃsokra jellemzÅ eszkÃztÃrak Ãs menÃsorok nÃlkÃl. "
-"EmlÃkeztetÅket biztosÃt az elolvasandà dokumentumokra, lehetÅvà teszi <link xref=\"documents-collections\">gyÅjtemÃnyek kÃszÃtÃsÃt</link> Ãs a "
-"dokumentumok gyors <link xref=\"documents-location\">azonosÃtÃsÃt</link> a bÃlyegkÃpekkel."
+"<link xref=\"documents-print\">nyomtatÃsnÃl</link>, <link xref=\"documents-"
+"collection-send\">megosztÃsnÃl</link>, <link xref=\"documents-search"
+"\">keresÃsnÃl</link> vagy <link xref=\"documents-sort\">kedvencek "
+"beÃllÃtÃsÃnÃl</link>. A <link xref=\"documents-favorite\">Dokumentumok</"
+"link> segÃtsÃgÃvel dokumentumait elolvashatja teljes kÃpernyÅn, a mÃs "
+"alkalmazÃsokra jellemzÅ eszkÃztÃrak Ãs menÃsorok nÃlkÃl. EmlÃkeztetÅket "
+"biztosÃt az elolvasandà dokumentumokra, lehetÅvà teszi <link xref="
+"\"documents-collections\">gyÅjtemÃnyek kÃszÃtÃsÃt</link> Ãs a dokumentumok "
+"gyors <link xref=\"documents-location\">azonosÃtÃsÃt</link> a bÃlyegkÃpekkel."
#: C/documents.page:56(section/title)
msgid "Views and Find"
@@ -5805,11 +5746,10 @@ msgid "Open the document or documents with the appropriate application."
msgstr "Nyissa meg a dokumentumot a megfelelÅ alkalmazÃssal."
#: C/documents-print.page:36(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Print the document as you usually <link href=\"printing.page\">print</"
-#| "link>."
msgid "Print the document as you usually <link xref=\"printing\">print</link>."
-msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot, ahogyan ÃltalÃban <link xref=\"printing\">nyomtatni szokott</link>."
+msgstr ""
+"Nyomtassa ki a dokumentumot, ahogyan ÃltalÃban <link xref=\"printing"
+"\">nyomtatni szokott</link>."
#: C/documents-search.page:15(info/desc)
msgid "Find your documents by title, author or contents."
@@ -5823,7 +5763,7 @@ msgstr "FÃjlok keresÃse"
msgid "<app>Documents</app> is fullscreen-enabled, so you can search documents by:"
msgstr ""
"A <app>Dokumentumok</app> kÃpes teljes kÃpernyÅs mÅkÃdÃsre, Ãgy "
-"dokumentumokat kereshet:"
+"dokumentumokat a kÃvetkezÅkÃppen kereshet:"
#: C/documents-search.page:35(item/p)
msgid "Typing the name of the document."
@@ -5927,7 +5867,7 @@ msgstr "A felsÅ sÃvon vÃlassza a <app>Dokumentumok</app> menÃpontot."
#: C/documents-viewgrid.page:34(item/p)
msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
msgstr ""
-"VÃlassza a <gui>MegjelenÃtÃs ming</gui> menÃbÅl a <gui>Lista</gui> "
+"VÃlassza a <gui>MegjelenÃtÃs mint</gui> menÃbÅl a <gui>Lista</gui> "
"lehetÅsÃget."
#: C/documents-viewgrid.page:38(page/p)
@@ -6564,8 +6504,8 @@ msgid ""
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
"key on your keyboard."
msgstr ""
-"Nyomja le, Ãs tartsa lenyomva a <key>Shift</key> billentyÅt, majd nyomja le a "
-"<key>Delete</key> billentyÅt."
+"Nyomja le, Ãs tartsa lenyomva a <key>Shift</key> billentyÅt, majd nyomja le "
+"a <key>Delete</key> billentyÅt."
#: C/files-delete.page:57(item/p)
msgid ""
@@ -6631,17 +6571,14 @@ msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive."
msgstr "Helyezzen egy Ãres lemezt a CD/DVD Ãrà meghajtÃjÃba."
#: C/files-disc-write.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/"
-#| "DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> "
-#| "folder window will open."
msgid ""
"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the "
"bottom of the screen, select <gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The "
"<gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open."
msgstr ""
-"A kÃpernyÅ aljÃn megjelenÅ <gui>Ãres CD/DVD-R lemez</gui> ÃrtesÃtÃsben vÃlassza a <gui>MegnyitÃs CD/DVD kÃszÃtÅvel</gui> lehetÅsÃget. MegnyÃlik a <gui>"
-"CD/DVD kÃszÃtÅ</gui> mappa ablaka."
+"A kÃpernyÅ aljÃn megjelenÅ <gui>Ãres CD/DVD-R lemez</gui> ÃrtesÃtÃsben "
+"vÃlassza a <gui>MegnyitÃs CD/DVD kÃszÃtÅvel</gui> lehetÅsÃget. MegnyÃlik a "
+"<gui>CD/DVD kÃszÃtÅ</gui> mappa ablaka."
#: C/files-disc-write.page:33(item/p)
msgid ""
@@ -8687,9 +8624,12 @@ msgid ""
"change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold "
"down a key, rather than change the layout when you press the key."
msgstr ""
-"BeÃllÃthat gyorsbillentyÅt a kijelÃlt billentyÅzetkiosztÃsok kÃzti gyors vÃltÃs ÃrdekÃben. Nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃsok</gui> gombot, majd keresse meg "
-"a <gui>A kiosztÃst megvÃltoztatà billentyÅk</gui> lehetÅsÃget. VÃlasszon legalÃbb egy gyorsbillentyÅt a kiosztÃsok kÃzti vÃltÃshoz. Egyes lehetÅsÃgek "
-"csak addig mÃdosÃtjÃk a kiosztÃst, amÃg lenyomva tartja a billentyÅt, Ãs nem vÃltjÃk Ãt a kiosztÃst."
+"BeÃllÃthat gyorsbillentyÅt a kijelÃlt billentyÅzetkiosztÃsok kÃzti gyors "
+"vÃltÃs ÃrdekÃben. Nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃsok</gui> gombot, majd keresse "
+"meg a <gui>A kiosztÃst megvÃltoztatà billentyÅk</gui> lehetÅsÃget. VÃlasszon "
+"legalÃbb egy gyorsbillentyÅt a kiosztÃsok kÃzti vÃltÃshoz. Egyes lehetÅsÃgek "
+"csak addig mÃdosÃtjÃk a kiosztÃst, amÃg lenyomva tartja a billentyÅt, Ãs nem "
+"vÃltjÃk Ãt a kiosztÃst."
#: C/keyboard-layouts.page:92(note/title)
msgid "Custom options"
@@ -8919,10 +8859,21 @@ msgstr ""
"hasznÃlja a nyÃlbillentyÅket."
#: C/keyboard-nav.page:113(td/p)
+#| msgid ""
+#| "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Left</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>F10</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Windows</key><key>F10</key></keyseq>"
+
+#: C/keyboard-nav.page:114(td/p)
+#| msgid "The Bluetooth icon on the top bar"
+msgid "Open the application menu on the top bar."
+msgstr "Nyissa meg az alkalmazÃsmenÃt a felsÅ sÃvon."
+
+#: C/keyboard-nav.page:117(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> vagy a Menà billentyÅ"
-#: C/keyboard-nav.page:115(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:119(td/p)
msgid ""
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
"clicked."
@@ -8930,11 +8881,11 @@ msgstr ""
"Az aktuÃlis kijelÃlÃs helyi menÃjÃnek megjelenÃtÃse, mintha a jobb "
"egÃrgombbal kattintott volna."
-#: C/keyboard-nav.page:120(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:124(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:121(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
msgid ""
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
"you had right-clicked on the background and not on any item."
@@ -8942,7 +8893,7 @@ msgstr ""
"A fÃjlkezelÅben az aktuÃlis mappa helyi menÃjÃnek megjelenÃtÃse, mintha a "
"jobb egÃrgombbal kattintott volna a hÃttÃren."
-#: C/keyboard-nav.page:125(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:129(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -8950,19 +8901,19 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> Ãs <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:127(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:131(td/p)
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
msgstr "Lapokat hasznÃlà felÃleten a balra vagy jobbra lÃvÅ lapra vÃltÃs."
-#: C/keyboard-nav.page:132(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:136(table/title)
msgid "Navigate the desktop"
msgstr "NavigÃcià az asztalon"
-#: C/keyboard-nav.page:149(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:150(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:154(td/p)
msgid ""
"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> "
"key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then "
@@ -8975,27 +8926,27 @@ msgstr ""
"Ez hasonlà az <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> (magyar "
"billentyÅzeteken: a <key>Tab</key> fÃlÃtti <key>0</key>) szolgÃltatÃshoz."
-#: C/keyboard-nav.page:156(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:160(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:157(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:161(td/p)
msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr "VÃltÃs egy munkaterÃlet Ãsszes nyitott ablaka kÃzÃtt."
-#: C/keyboard-nav.page:162(table/title)
+#: C/keyboard-nav.page:166(table/title)
msgid "Navigate windows"
msgstr "NavigÃcià az ablakok kÃzt"
-#: C/keyboard-nav.page:164(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:168(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:165(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:169(td/p)
msgid "Close the current window."
msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa."
-#: C/keyboard-nav.page:168(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:172(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">windows</key><key>Down</key></keyseq>"
@@ -9003,7 +8954,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> vagy <keyseq><key xref="
"\"windowkey\">Windows</key><key>Le</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:170(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:174(td/p)
msgid ""
"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key> "
"<key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></"
@@ -9014,11 +8965,11 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> teljes mÃretÅvà teszi Ãs "
"vissza is ÃllÃtja az ablakot."
-#: C/keyboard-nav.page:175(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:179(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:176(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:180(td/p)
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
@@ -9029,11 +8980,11 @@ msgstr ""
"Az <key>Enter</key> lenyomÃsa befejezi az ablak ÃthelyezÃsÃt, vagy az "
"<key>Esc</key> visszaÃllÃtja az eredeti helyÃre."
-#: C/keyboard-nav.page:181(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:185(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:182(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:186(td/p)
msgid ""
"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
"keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
@@ -9045,7 +8996,7 @@ msgstr ""
"Az <key>Enter</key> lenyomÃsa befejezi az ablak ÃtmÃretezÃsÃt, vagy az "
"<key>Esc</key> visszaÃllÃtja az eredeti mÃretÃre."
-#: C/keyboard-nav.page:190(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:194(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key xref=\"windows-"
"key\">windows</key><key>Up</key></keyseq>"
@@ -9053,7 +9004,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> vagy <keyseq><key xref="
"\"windows-key\">Windows</key><key>Fel</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:192(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window, or restore a "
"maximized window to its original size."
@@ -9061,11 +9012,11 @@ msgstr ""
"Ablak <link xref=\"shell-windows-maximize\">teljes mÃretÅvÃ</link> tÃtele, "
"vagy teljes mÃretÅ ablak visszaÃllÃtÃsa az eredeti mÃretre."
-#: C/keyboard-nav.page:196(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:200(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Windows</key><key>Balra</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:197(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size."
@@ -9073,11 +9024,11 @@ msgstr ""
"Ablak fÃggÅleges maximalizÃlÃsa a kÃpernyÅ bal Ãle mentÃn. Nyomja meg Ãjra "
"az ablak visszaÃllÃtÃsÃhoz az eredeti mÃretÃre."
-#: C/keyboard-nav.page:201(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:205(td/p)
msgid "<keyseq><key xref=\"windows-key\">windows</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key xref=\"windows-key\">Windows</key><key>Jobbra</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:202(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:206(td/p)
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size."
@@ -9085,11 +9036,11 @@ msgstr ""
"Ablak fÃggÅleges maximalizÃlÃsa a kÃpernyÅ jobb Ãle mentÃn. Nyomja meg Ãjra "
"az ablak visszaÃllÃtÃsÃhoz az eredeti mÃretÃre."
-#: C/keyboard-nav.page:206(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:210(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>SzÃkÃz</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-nav.page:207(td/p)
+#: C/keyboard-nav.page:211(td/p)
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr ""
"Az ablak menÃjÃnek megjelenÃtÃse, mintha a jobb egÃrgombbal kattintott volna "
@@ -9381,7 +9332,7 @@ msgid "Switch applications"
msgstr "VÃltÃs az alkalmazÃsok kÃzÃtt"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
@@ -9394,7 +9345,7 @@ msgid "Switch system controls"
msgstr "VÃltÃs a rendszer vezÃrlÅi kÃzt"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
@@ -9471,12 +9422,11 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "KÃpernyÅkÃpek"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p)
-#: C/screen-shot-record.page:28(section/title)
+#: C/screen-shot-record.page:34(section/title)
msgid "Take a screenshot"
msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113(td/p)
msgid "<key>Print</key>"
msgstr "<key>Print</key>"
@@ -9485,7 +9435,6 @@ msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy ablakrÃl"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
@@ -9494,7 +9443,6 @@ msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy terÃletrÅl"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
@@ -9612,7 +9560,7 @@ msgid "Show the run command prompt"
msgstr "A parancs futtatÃsa ablak megjelenÃtÃse"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
@@ -9629,7 +9577,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "KijelentkezÃs"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
@@ -9638,7 +9586,7 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "KÃpernyÅ zÃrolÃsa"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -10237,18 +10185,14 @@ msgstr ""
#: C/mouse-disabletouchpad.page:30(item/p)
#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> "
-#| "tab. The touchpad tab will only be available if your computer has a "
-#| "touchpad."
msgid ""
"Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. "
"The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a "
"touchpad."
msgstr ""
"Nyissa meg az <gui>EgÃr Ãs ÃrintÅtÃbla</gui> panelt, Ãs vÃlassza az "
-"<gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lapot. Az <gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lap csak akkor lesz elÃrhetÅ, "
-"ha szÃmÃtÃgÃpe rendelkezik ÃrintÅtÃblÃval."
+"<gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lapot. Az <gui>ÃrintÅtÃbla</gui> lap csak akkor lesz "
+"elÃrhetÅ, ha szÃmÃtÃgÃpe rendelkezik ÃrintÅtÃblÃval."
#: C/mouse-disabletouchpad.page:33(item/p)
msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
@@ -15109,7 +15053,7 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title)
msgid "IPv4 Settings"
-msgstr "IPv4 beÃllÃtÃsok"
+msgstr "IPv4 beÃllÃtÃsai"
#: C/net-wireless-edit-connection.page:116(section/p)
msgid ""
@@ -15199,7 +15143,7 @@ msgstr ""
#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title)
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 beÃllÃtÃsok"
+msgstr "IPv6 beÃllÃtÃsai"
#: C/net-wireless-edit-connection.page:153(section/p)
msgid ""
@@ -17342,14 +17286,12 @@ msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
msgstr "A kÃpernyÅ elhalvÃnyulÃsa megakadÃlyozhatÃ:"
#: C/power-whydim.page:34(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
msgid ""
"Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save "
"power</gui>."
msgstr ""
-"Nyissa meg a <gui>FÃnyerÅ Ãs zÃrolÃs</gui> beÃllÃtÃsait, Ãs tÃrÃlje a <gui>SpÃrolÃs a "
-"kÃpernyÅ elhalvÃnyÃtÃsÃval</gui> nÃgyzetet."
+"Nyissa meg a <gui>FÃnyerÅ Ãs zÃrolÃs</gui> beÃllÃtÃsait, Ãs tÃrÃlje a "
+"<gui>SpÃrolÃs a kÃpernyÅ elhalvÃnyÃtÃsÃval</gui> nÃgyzetet."
#: C/power-willnotturnon.page:10(info/desc)
msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
@@ -18457,17 +18399,28 @@ msgstr "NyomtatÃproblÃmÃk"
msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
msgstr "KÃszÃtsen kÃpet vagy videÃt kÃpernyÅjÃnek esemÃnyeirÅl."
-#: C/screen-shot-record.page:19(page/title)
+#: C/screen-shot-record.page:14(credit/years)
+#: C/translate.page:14(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/screen-shot-record.page:25(page/title)
msgid "Screenshots and screencasts"
msgstr "KÃpernyÅkÃpek Ãs kÃpernyÅvideÃk"
-#: C/screen-shot-record.page:21(page/p)
+#: C/screen-shot-record.page:27(page/p)
+#| msgid ""
+#| "You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
+#| "video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
+#| "useful if you want to show someone how to do something on the computer, "
+#| "for example. Screenshots and screencasts are just normal picture/video "
+#| "files, so you can email them and share them on the web."
msgid ""
"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
-"example. Screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so "
-"you can email them and share them on the web."
+"example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video "
+"files, so you can email them and share them on the web."
msgstr ""
"KÃpernyÅjÃrÅl kÃszÃthet <em>kÃpernyÅkÃpet</em>, vagy <em>kÃpernyÅvideÃra</"
"em> is rÃgzÃtheti a kÃpernyÅjÃnek esemÃnyeit. Ez akkor hasznos, ha pÃldÃul "
@@ -18475,72 +18428,114 @@ msgstr ""
"szÃmÃtÃgÃpen. A kÃpernyÅkÃpek Ãs kÃpernyÅvideÃk normÃl kÃp- Ãs videofÃjlok, "
"Ãgy elkÃldhetÅk e-mailben Ãs megoszthatÃk a weben."
-#: C/screen-shot-record.page:29(section/p)
-msgid "To take a picture of what's on your screen:"
-msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃsÃhez:"
-
-#: C/screen-shot-record.page:32(item/p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
-"tool."
+#: C/screen-shot-record.page:36(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
+#| "overview."
+msgid "Open <app>Screenshot</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgstr ""
-"Nyissa meg a <gui>TevÃkenysÃgek</gui> ÃttekintÃst, Ãs vÃlassza a "
-"<app>KÃpernyÅkÃp</app> eszkÃzt."
-
-#: C/screen-shot-record.page:37(item/p)
-msgid "In the window that appears, choose what to capture."
-msgstr "A megjelenÅ ablakban vÃlassza ki, hogy mit szeretne felvenni."
+"Nyissa meg a <app>KÃpernyÅkÃp</app> alkalmazÃst a <gui>TevÃkenysÃgek</gui> "
+"ÃttekintÃsbÅl."
-#: C/screen-shot-record.page:38(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:39(item/p)
msgid ""
-"You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
-"desktop</gui>), the window that you're currently using (<gui>Grab the "
-"current window</gui>), or an area of the screen you can select by dragging a "
-"box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
+"In the <app>Take Screenshot</app> window, select whether to grab the entire "
+"desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need "
+"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then "
+"choose any effects you want."
msgstr ""
-"KÃszÃthet kÃpet a teljes kÃpernyÅrÅl (<gui>A teljes asztalrÃl</gui>), az "
-"Ãppen hasznÃlt ablakrÃl (<gui>Az aktuÃlis ablakrÃl</gui>) vagy egy nÃgyzet "
-"rajzolÃsÃval kivÃlaszthat egy adott kÃpernyÅterÃletet (<gui>TerÃlet "
-"kivÃlasztÃsa</gui>)."
+"A <app>KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse</app> ablakban vÃlassza ki, hogy a teljes asztalrÃl, egy ablakrÃl vagy egy kÃpernyÅterÃletrÅl szeretne-e kÃpet kÃszÃteni. "
+"BeÃllÃthat kÃsleltetÃst, ha ki szeretne vÃlasztani egy ablakot vagy mÃs mÃdon elÅ szeretnà kÃszÃteni asztalÃt a kÃphez. Ezek utÃn kivÃlaszthat hatÃsokat "
+"is."
-#: C/screen-shot-record.page:45(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:46(item/p)
msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui>FelvÃtel</gui> gombot."
-#: C/screen-shot-record.page:46(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:47(item/p)
+#| msgid ""
+#| "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change "
+#| "into a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
msgid ""
-"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
-"a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
+"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a "
+"crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot."
msgstr ""
-"Ha a <gui>TerÃlet kivÃlasztÃsa</gui> lehetÅsÃget vÃlasztotta, akkor a kurzor "
-"kereszt alakÃvà vÃltozik. Kattintson, Ãs hÃzzon egy nÃgyzetet a kÃvÃnt "
+"Ha a <gui>TerÃlet kivÃlasztÃsa</gui> lehetÅsÃget vÃlasztotta, akkor a mutatà "
+"szÃlkereszttà vÃltozik. Kattintson, Ãs hÃzzon egy nÃgyzetet a kÃvÃnt "
"terÃlet fÃlÃ."
-#: C/screen-shot-record.page:51(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:52(item/p)
+#| msgid ""
+#| "The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to "
+#| "save the screenshot and click <gui>Save</gui>."
msgid ""
-"The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
-"the screenshot and click <gui>Save</gui>."
+"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a "
+"folder, then click <gui>Save</gui>."
+msgstr "A <gui>KÃpernyÅkÃp mentÃse</gui> ablakban adja meg a fÃjlnevet, vÃlasszon ki egy mappÃt, Ãs nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot."
+
+#: C/screen-shot-record.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing "
+"application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then "
+"paste the image in the other application, or drag the screenshot thumbnail "
+"to the application."
msgstr ""
-"Megjelenik a <gui>KÃpernyÅkÃp mentÃse</gui> ablak. VÃlassza ki, hogy hovà "
-"szeretnà menteni a kÃpernyÅkÃpet, Ãs nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot."
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt a kÃpernyÅkÃpet kÃzvetlenÃl, mentÃs nÃlkÃl is importÃlhatja egy kÃpszerkesztÅ programba. Nyomja meg a <gui>MÃsolÃs a vÃgÃlapra<"
+"/gui> gombot, majd illessze be a kÃpet a mÃsik alkalmazÃsba, vagy hÃzza Ãt abba a kÃpernyÅkÃp bÃlyegkÃpÃt."
+
+#: C/screen-shot-record.page:61(note/title)
+#| msgid "Set keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk"
-#: C/screen-shot-record.page:57(note/p)
+#: C/screen-shot-record.page:62(note/p)
msgid ""
-"You can also drag and drop the screenshot image into another application, to "
-"paste it there, or to <app>files</app> to save it in a folder."
+"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time "
+"using these global keyboard shortcuts:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ globÃlis gyorsbillentyÅkkel bÃrmikor gyorsan kÃszÃthet kÃpernyÅkÃpet az asztalÃrÃl, egy ablakrÃl vagy egy terÃletrÅl:"
+
+#: C/screen-shot-record.page:65(item/p)
+msgid "<key>Prt Scrn</key> to take a screenshot of the desktop."
+msgstr "<key>Prt Scrn</key>: kÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse az asztalrÃl."
+
+#: C/screen-shot-record.page:66(item/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a "
+"window."
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>: kÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy ablakrÃl."
+
+#: C/screen-shot-record.page:68(item/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or the Menu key"
+msgid ""
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of "
+"an area you select."
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>: KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse egy Ãn Ãltal kijelÃlt terÃletrÅl."
+
+#: C/screen-shot-record.page:71(note/p)
+msgid ""
+"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your "
+"Pictures folder with a file name that begins with \"Screenshot\" and "
+"includes the date and time it was taken."
msgstr ""
-"A kÃpernyÅkÃpet mÃsik alkalmazÃsba ejtve beillesztheti abba, vagy a "
-"<app>FÃjlok</app> alkalmazÃsba ejtve egy mappÃba mentheti."
+"A gyorsbillentyÅk hasznÃlatakor a kÃp automatikusan mentÃsre kerÃl a KÃpek mappÃjÃba, a fÃjl neve a âKÃpernyÅkÃpâ szÃval kezdÅdik, Ãs tartalmazza a "
+"kÃszÃtÃs dÃtumÃt Ãs idejÃt."
+
+#: C/screen-shot-record.page:74(note/p)
+msgid ""
+"You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to "
+"copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it."
+msgstr "Ha a fenti gyorsbillentyÅkkel egyÃtt a <key>Ctrl</key> billentyÅt is lenyomja, akkor a kÃpernyÅkÃp a vÃgÃlapra lesz mÃsolva a mentÃs helyett."
-#: C/screen-shot-record.page:66(section/title)
+#: C/screen-shot-record.page:81(section/title)
msgid "Make a screencast"
msgstr "KÃpernyÅvideà kÃszÃtÃse"
-#: C/screen-shot-record.page:67(section/p)
+#: C/screen-shot-record.page:82(section/p)
msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
msgstr "VideÃt kÃszÃthet a kÃpernyÅn tÃrtÃnÅ esemÃnyekrÅl:"
-#: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:86(item/p)
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></"
"keyseq> to start recording what's on your screen."
@@ -18548,13 +18543,16 @@ msgstr ""
"Nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</"
"key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃt a kÃpernyÅ tartalmÃnak rÃgzÃtÃsÃhez."
-#: C/screen-shot-record.page:73(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:88(item/p)
+#| msgid ""
+#| "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when "
+#| "the recording is in progress."
msgid ""
"A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
-"recording is in progress."
-msgstr "A felvÃtel alatt egy vÃrÃs kÃr jelenik meg a kÃpernyÅ jobb alsà sarkÃban."
+"recording is in progress. This indicator does not show up in the video."
+msgstr "A felvÃtel alatt egy vÃrÃs kÃr jelenik meg a kÃpernyÅ jobb alsà sarkÃban. Ez az indikÃtor nem jelenik meg a videÃn."
-#: C/screen-shot-record.page:78(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:93(item/p)
msgid ""
"Once you've finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</"
"key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
@@ -18563,21 +18561,12 @@ msgstr ""
"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> kombinÃciÃt a felvÃtel "
"leÃllÃtÃsÃhoz."
-#: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
+#: C/screen-shot-record.page:99(item/p)
msgid ""
-"In your Home folder, a file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be "
-"saved, where %d is the date, %u is a string of letters that makes the file "
-"name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording "
-"is made within a single session."
+"The video is automatically saved in your Videos folder with a file name that "
+"starts with \"Screencast\" and includes the date and time it was taken."
msgstr ""
-"SajÃt mappÃjÃba egy <file>shell-%d%u-%c.webm</file> nevÅ fÃjl kerÃl "
-"mentÃsre. A fÃjlnÃvben a %d a dÃtumot, a %u a fÃjl nevÃt egyedivà tevÅ "
-"karakterlÃncot, a %c pedig egy szÃmlÃlÃt jelent, amely minden, azonos "
-"munkamenetben vÃgzett felvÃtel utÃn nÃvekszik."
-
-#: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
-msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
-msgstr "A fÃjlt tetszÃs szerint <link xref=\"files-rename\">Ãtnevezheti</link>."
+"A videà automatikusan a VideÃk mappÃjÃba kerÃl mentÃsre, a fÃjl neve a âKÃpernyÅvideÃâ szÃval kezdÅdik, Ãs tartalmazza a kÃszÃtÃs dÃtumÃt Ãs idejÃt."
#: C/session-fingerprint.page:8(info/desc)
msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
@@ -18957,9 +18946,9 @@ msgid ""
"allow others to access your desktop and set the security preferences."
msgstr ""
"LehetÅvà teheti mÃsoknak, hogy egy asztalmegjelenÃtÅ alkalmazÃs segÃtsÃgÃvel "
-"megjelenÃtsÃk Ãs irÃnyÃtsÃk asztalÃt egy mÃsik szÃmÃtÃgÃprÅl. Az "
-"<app>Asztal megosztÃsa</app> beÃllÃtÃablakÃban lehetÅvà teheti mÃsoknak az "
-"asztala elÃrÃsÃt, Ãs megadhatja a biztonsÃgi beÃllÃtÃsokat is."
+"megjelenÃtsÃk Ãs irÃnyÃtsÃk asztalÃt egy mÃsik szÃmÃtÃgÃprÅl. Az <app>Asztal "
+"megosztÃsa</app> beÃllÃtÃablakÃban lehetÅvà teheti mÃsoknak az asztala "
+"elÃrÃsÃt, Ãs megadhatja a biztonsÃgi beÃllÃtÃsokat is."
#: C/sharing-desktop.page:26(item/p)
msgid ""
@@ -19690,15 +19679,15 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-notifications\">Tudjon meg tÃbbet az ÃrtesÃtÃsekrÅl Ãs az "
"ÃzenettÃlcÃrÃl.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:9(info/desc)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(info/desc)
msgid "Get around the desktop using the keyboard."
msgstr "Az asztali kÃrnyezet hasznÃlata a billentyÅzet segÃtsÃgÃvel."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19(page/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(page/title)
msgid "Useful keyboard shortcuts"
msgstr "Hasznos gyorsbillentyÅk"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(page/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:22(page/p)
msgid ""
"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use "
"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or "
@@ -19711,11 +19700,11 @@ msgstr ""
"oldalt a felhasznÃlÃi felÃletek kizÃrÃlag billentyÅzetrÅl tÃrtÃnÅ "
"hasznÃlatÃval kapcsolatos informÃciÃkÃrt."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:28(table/title)
msgid "Getting around the desktop"
msgstr "Az asztali kÃrnyezet hasznÃlata"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
"\">windows key</link>"
@@ -19723,7 +19712,7 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> vagy a <link xref=\"windows-key"
"\">Windows billentyÅ</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
msgid ""
"Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the "
"overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and "
@@ -19733,11 +19722,11 @@ msgstr ""
"ÃttekintÃsben kezdjen gÃpelni az alkalmazÃsok, nÃvjegyek Ãs dokumentumok "
"kÃzti azonnali keresÃs megkezdÃsÃhez."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p)
msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
msgstr "A parancsablak megnyitÃsa (parancsok gyors futtatÃsÃhoz)."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
"link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
@@ -19745,11 +19734,11 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-windows-switching\">Gyors vÃltÃs az ablakok kÃzÃtt.</"
"link> Tartsa lenyomva a <key>Shift</key> billentyÅt a fordÃtott sorrendhez."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
msgid ""
"Switch between windows from the same application, or from the selected "
"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -19757,7 +19746,7 @@ msgstr ""
"VÃltÃs ugyanazon alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt, vagy az <keyseq><key>Alt</"
"key><key>Tab</key></keyseq> utÃn kijelÃlt alkalmazÃs ablakai kÃzÃtt."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
msgid ""
"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
@@ -19768,7 +19757,7 @@ msgstr ""
"MÃs billentyÅzeteken a gyorsbillentyÅ az <key>Alt</key>, Ãs a <key>Tab</key> "
"fÃlÃtti billentyÅ, ez magyar billentyÅzeten a <key>0</key>."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p)
msgid ""
"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
@@ -19779,7 +19768,7 @@ msgstr ""
"ablakok ÃttekintÃs, az alkalmazÃslista Ãs a keresÅmezÅ kÃzÃtt. A "
"nyÃlbillentyÅk hasznÃlatÃval navigÃlhat."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
msgid ""
"It is not currently possible to use the arrow keys to navigate the windows "
"overview. To switch windows, exit the overview and use <keyseq><key>Alt</"
@@ -19790,7 +19779,7 @@ msgstr ""
"hasznÃlja az <keyseq><key>Alt</key> <key>Tab</key></keyseq> Ãs "
"<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq> billentyÅkombinÃciÃkat."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> and "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
@@ -19798,11 +19787,11 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Fel</key></keyseq> Ãs "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Le</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">VÃltÃs a munkaterÃletek kÃzÃtt.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> "
"and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Down</key></"
@@ -19812,7 +19801,7 @@ msgstr ""
"Ãs <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Le</key></"
"keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a "
"different workspace.</link>"
@@ -19820,69 +19809,79 @@ msgstr ""
"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Az aktuÃlis ablak ÃthelyezÃse "
"mÃsik munkaterÃletre.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
msgid "<link xref=\"shell-exit\">Log out.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit\">KijelentkezÃs.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>"
msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">A kÃpernyÅ zÃrolÃsa.</link>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(table/title)
msgid "Common editing shortcuts"
msgstr "ÃltalÃnos szerkesztÃsi gyorsbillentyÅk"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
msgid "Select all text or items in a list."
msgstr "Minden szÃveg, vagy listaelem kijelÃlÃse."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
msgstr ""
"KijelÃlt szÃveg vagy elemek kivÃgÃsa (eltÃvolÃtÃsa), Ãs elhelyezÃse a "
"vÃgÃlapon."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgstr "KijelÃlt szÃveg vagy elemek mÃsolÃsa a vÃgÃlapra."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
msgid "Paste the contents of the clipboard."
msgstr "A vÃgÃlap tartalmÃnak beillesztÃse."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(td/p)
msgid "Undo the last action."
msgstr "Az utolsà mÅvelet visszavonÃsa."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(table/title)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:112(table/title)
msgid "Capturing from the screen"
msgstr "FelvÃtel a kÃpernyÅrÅl"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p)
+#| msgid "<key>Print</key>"
+msgid "<key>Prt Scrn</key>"
+msgstr "<key>Prt Scrn</key>"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(td/p)
msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>"
msgstr "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse.</link>"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</"
"link>"
@@ -19891,6 +19890,11 @@ msgstr ""
"ablakrÃl.</link>"
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(td/p)
+#| msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq>"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of "
"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to "
@@ -19900,11 +19904,11 @@ msgstr ""
"ablakrÃl.</link> A mutatà szÃlkereszttà vÃltozik. Kattintson Ãs hÃzza a "
"terÃlet kijelÃlÃsÃhez."
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p)
msgid ""
"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast "
"recording.</link>"
@@ -20373,7 +20377,6 @@ msgid "Arrange windows in a workspace to help you work more efficiently."
msgstr "Rendezze Ãt a munkaterÃlet ablakait, hogy hatÃkonyabban dolgozhasson."
#: C/shell-windows-states.page:22(page/title)
-#| msgid "Move and organize your windows."
msgid "Move and resize windows"
msgstr "Ablakok mozgatÃsa Ãs ÃtmÃretezÃse"
@@ -20383,7 +20386,8 @@ msgid ""
"addition to the the dragging behavior you might expect, GNOME features "
"shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly."
msgstr ""
-"Az ablakok mozgatÃsÃval Ãs ÃtmÃretezÃsÃvel hatÃkonyabban dolgozhat. A hÃzÃs vÃrhatà viselkedÃsÃn kÃvÃl a GNOME gyorsbillentyÅket Ãs mÃdosÃtÃkat biztosÃt "
+"Az ablakok mozgatÃsÃval Ãs ÃtmÃretezÃsÃvel hatÃkonyabban dolgozhat. A hÃzÃs "
+"vÃrhatà viselkedÃsÃn kÃvÃl a GNOME gyorsbillentyÅket Ãs mÃdosÃtÃkat biztosÃt "
"az ablakok gyors elrendezÃsÃhez."
#: C/shell-windows-states.page:29(item/p)
@@ -20392,8 +20396,10 @@ msgid ""
"anywhere in the window. Hold down <key>Shift</key> while moving to snap the "
"window to the edges of the screen and other windows."
msgstr ""
-"Az ablak mozgatÃsÃhoz hÃzza a cÃmsorÃt, vagy tartsa lenyomva az <key>Alt</key> billentyÅt, Ãs rÃkattintÃs utÃn hÃzza az ablakot. A mozgatÃs sorÃn tartsa "
-"lenyomva a <key>Shift</key> billentyÅt az ablaknak a kÃpernyÅ szÃleihez Ãs mÃs ablakokhoz igazÃtÃsÃhoz."
+"Az ablak mozgatÃsÃhoz hÃzza a cÃmsorÃt, vagy tartsa lenyomva az <key>Alt</"
+"key> billentyÅt, Ãs rÃkattintÃs utÃn hÃzza az ablakot. A mozgatÃs sorÃn "
+"tartsa lenyomva a <key>Shift</key> billentyÅt az ablaknak a kÃpernyÅ "
+"szÃleihez Ãs mÃs ablakokhoz igazÃtÃsÃhoz."
#: C/shell-windows-states.page:33(item/p)
msgid ""
@@ -20401,15 +20407,11 @@ msgid ""
"<key>Shift</key> while resizing to snap the window to the edges of the "
"screen and other windows."
msgstr ""
-"Az ablak ÃtmÃretezÃsÃhez hÃzza az ablak szÃleit vagy sarkait. Az ÃtmÃretezÃs sorÃn tartsa lenyomva a <key>Shift</key> billentyÅt az ablaknak a kÃpernyÅ "
+"Az ablak ÃtmÃretezÃsÃhez hÃzza az ablak szÃleit vagy sarkait. Az ÃtmÃretezÃs "
+"sorÃn tartsa lenyomva a <key>Shift</key> billentyÅt az ablaknak a kÃpernyÅ "
"szÃleihez Ãs mÃs ablakokhoz igazÃtÃsÃhoz."
#: C/shell-windows-states.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
-#| "keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
-#| "key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to its "
-#| "original size."
msgid ""
"Move or resize a window using only the keyboard. Press <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F7</key></keyseq> to move a window or <keyseq><key>Alt</"
@@ -20417,10 +20419,13 @@ msgid ""
"then press <key>Enter</key> to finish, or press <key>Esc</key> to return to "
"the original position and size."
msgstr ""
-"Az ablakokat kizÃrÃlag a billentyÅzet hasznÃlatÃval is mozgathatja vagy ÃtmÃretezheti. Az <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq> lenyomÃsÃval "
-"mozgathatja az abalakor, vagy az "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq> lenyomÃsa utÃn ÃtmÃretezheti azt. HasznÃlja a nyÃlbillentyÅket az ablak mozgatÃsÃra vagy ÃtmÃretezÃsÃre, "
-"majd nyomja le az <key>Enter</key> billentyÅt a befejezÃshez, vagy az <key>Esc</key> megnyomÃsÃval visszatÃrhet az eredeti pozÃciÃra Ãs mÃretre."
+"Az ablakokat kizÃrÃlag a billentyÅzet hasznÃlatÃval is mozgathatja vagy "
+"ÃtmÃretezheti. Az <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq> lenyomÃsÃval "
+"mozgathatja az abalakor, vagy az <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
+"keyseq> lenyomÃsa utÃn ÃtmÃretezheti azt. HasznÃlja a nyÃlbillentyÅket az "
+"ablak mozgatÃsÃra vagy ÃtmÃretezÃsÃre, majd nyomja le az <key>Enter</key> "
+"billentyÅt a befejezÃshez, vagy az <key>Esc</key> megnyomÃsÃval visszatÃrhet "
+"az eredeti pozÃciÃra Ãs mÃretre."
#: C/shell-windows-states.page:43(item/p)
msgid ""
@@ -20429,8 +20434,10 @@ msgid ""
"maximize it along the side, allowing you to <link xref=\"shell-windows-tiled"
"\">tile windows side by side</link>."
msgstr ""
-"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Ablak maximalizÃlÃsÃhoz</link> hÃzza azt a kÃpernyÅ tetejÃre. HÃzza az ablakot a kÃpernyÅ egyik oldalÃra az adott "
-"oldal menti maximalizÃlÃsÃhoz, ami lehetÅvà teszi az <link xref=\"shell-windows-tiled\">ablakok egymÃs mellà helyezÃsÃt</link>."
+"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Ablak maximalizÃlÃsÃhoz</link> hÃzza "
+"azt a kÃpernyÅ tetejÃre. HÃzza az ablakot a kÃpernyÅ egyik oldalÃra az adott "
+"oldal menti maximalizÃlÃsÃhoz, ami lehetÅvà teszi az <link xref=\"shell-"
+"windows-tiled\">ablakok egymÃs mellà helyezÃsÃt</link>."
#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc)
msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
@@ -21707,10 +21714,6 @@ msgstr "Tippek Ãs trÃkkÃk"
msgid "How and where to help translate these topics."
msgstr "Hogyan Ãs hol segÃthetek lefordÃtani a jelen sÃgÃtÃmÃkat?"
-#: C/translate.page:14(credit/years)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
#: C/translate.page:21(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -21844,22 +21847,18 @@ msgstr ""
"felhasznÃlÃnak lesz sajÃt mappÃja, dokumentumai Ãs beÃllÃtÃsai."
#: C/user-add.page:61(item/p)
-#| msgid "Open <gui>Background</gui>."
msgid "Open <gui>User Accounts</gui>."
msgstr "Nyissa meg a <gui>FelhasznÃlÃi fiÃkok</gui> panelt."
#: C/user-add.page:63(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> are "
-#| "required. Enter your password, or the password for the requested "
-#| "administrator account."
msgid ""
"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> "
"to add user accounts. Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and "
"type your password or the administrator password, as prompted."
msgstr ""
"Ehhez <link xref=\"user-admin-explain\">rendszergazdai jogosultsÃgok</link> "
-"szÃksÃgesek. Nyomja meg a <gui>FeloldÃs</gui> gombot a jobb felsÅ sarokban, Ãs Ãrja be jelszavÃt, vagy a rendszergazda jelszavÃt, amelyiket az ablak "
+"szÃksÃgesek. Nyomja meg a <gui>FeloldÃs</gui> gombot a jobb felsÅ sarokban, "
+"Ãs Ãrja be jelszavÃt, vagy a rendszergazda jelszavÃt, amelyiket az ablak "
"kÃri."
#: C/user-add.page:67(item/p) C/user-addguest.page:43(item/p)
@@ -21871,22 +21870,18 @@ msgstr ""
"kattintson a <gui>+</gui> gombra."
#: C/user-add.page:70(item/p)
-#| msgid ""
-#| "If you want the new user to have administrative access to the computer, "
-#| "select <gui>Administrator</gui> for the account type in the dropdown "
-#| "menu. Administrators can do things like add and delete users, install "
-#| "software and drivers, and change the date and time."
msgid ""
"If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain"
"\">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</"
"gui> for the account type. Administrators can do things like add and delete "
"users, install software and drivers, and change the date and time."
msgstr ""
-"Ha azt szeretnÃ, hogy az Ãj felhasznÃlÃnak legyen <link xref=\"user-admin-explain\">rendszergazda hozzÃfÃrÃse</link>, akkor vÃlassza a <gui>"
-"Rendszergazda</gui> fiÃktÃpust a legÃrdÃlÅ menÃbÅl. A "
-"rendszergazdÃk mindent megtehetnek, pÃldÃul hozzÃadhatnak vagy tÃrÃlhetnek "
-"felhasznÃlÃkat, telepÃthetnek szoftvereket Ãs illesztÅprogramokat, Ãs "
-"megvÃltoztathatjÃk a dÃtumot Ãs az idÅt."
+"Ha azt szeretnÃ, hogy az Ãj felhasznÃlÃnak legyen <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">rendszergazda hozzÃfÃrÃse</link>, akkor vÃlassza a "
+"<gui>Rendszergazda</gui> fiÃktÃpust a legÃrdÃlÅ menÃbÅl. A rendszergazdÃk "
+"mindent megtehetnek, pÃldÃul hozzÃadhatnak vagy tÃrÃlhetnek felhasznÃlÃkat, "
+"telepÃthetnek szoftvereket Ãs illesztÅprogramokat, Ãs megvÃltoztathatjÃk a "
+"dÃtumot Ãs az idÅt."
#: C/user-add.page:76(item/p)
msgid ""
@@ -21899,18 +21894,10 @@ msgstr ""
"megfelelÅ, de meg is vÃltoztathatja."
#: C/user-add.page:80(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgid "Click <gui>Create</gui>."
msgstr "Nyomja meg a <gui>LÃtrehozÃs</gui> gombot."
#: C/user-add.page:82(item/p)
-#| msgid ""
-#| "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
-#| "user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account "
-#| "disabled</gui> next to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> "
-#| "drop-down list to set the password now, allow the user to log in without "
-#| "a password, or have the user set their password the first time they log "
-#| "in."
msgid ""
"The account is initially disabled until you choose what to do about the "
"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click <gui>Account disabled</"
@@ -21919,11 +21906,13 @@ msgid ""
"in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> fields. See "
"<link xref=\"user-goodpassword\"/>."
msgstr ""
-"A fiÃk elÅszÃr le lesz tiltva, amÃg el nem dÃnti a felhasznÃlà jelszavÃnak sorsÃt. "
-"A <gui>BejelentkezÃsi beÃllÃtÃsok</gui> alatt kattintson a <gui>FiÃk "
+"A fiÃk elÅszÃr le lesz tiltva, amÃg el nem dÃnti a felhasznÃlà jelszavÃnak "
+"sorsÃt. A <gui>BejelentkezÃsi beÃllÃtÃsok</gui> alatt kattintson a <gui>FiÃk "
"letiltva</gui> gombra a <gui>JelszÃ</gui> mellett. HasznÃlja a <gui>MÅvelet</"
-"gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl a <gui>Jelszà beÃllÃtÃsa most</gui> menÃpontot, Ãs Ãrassa be a felhasznÃlÃval a jelszavÃt az <gui>Ãj jelszÃ</gui> Ãs a <gui>"
-"Jelszà megerÅsÃtÃse</gui> mezÅkbe. LÃsd mÃg a <link xref=\"user-goodpassword\"/> rÃszt."
+"gui> legÃrdÃlÅ listÃbÃl a <gui>Jelszà beÃllÃtÃsa most</gui> menÃpontot, Ãs "
+"Ãrassa be a felhasznÃlÃval a jelszavÃt az <gui>Ãj jelszÃ</gui> Ãs a "
+"<gui>Jelszà megerÅsÃtÃse</gui> mezÅkbe. LÃsd mÃg a <link xref=\"user-"
+"goodpassword\"/> rÃszt."
#: C/user-add.page:88(item/p) C/user-changepassword.page:59(item/p)
msgid ""
@@ -21940,12 +21929,6 @@ msgid "Click <gui>Change</gui>."
msgstr "Kattintson a <gui>MÃdosÃtÃs</gui> gombra."
#: C/user-add.page:95(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Back in the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next "
-#| "to the user's name on the right to set an image for the account. This "
-#| "image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos "
-#| "you can use, or you can select your own or take a picture with your "
-#| "webcam."
msgid ""
"In the <gui>User Accounts</gui> window you can click the image next to the "
"user's name on the right to set an image for the account. This image will be "
@@ -22179,7 +22162,7 @@ msgstr ""
"fiÃkok (pÃldÃul a ârootâ fiÃk) Ãllandà rendszergazdai jogosultsÃgokkal "
"rendelkeznek. Ne hasznÃljon Ãllandà rendszergazdai jogosultsÃgokkal "
"rendelkezÅ fiÃkot, mert vÃletlenÃl megvÃltoztathat egy fontos fÃjlt, Ãs "
-"ezzel elronthat valamit."
+"ezzel zavart okozhat a rendszer mÅkÃdÃsÃben."
#: C/user-admin-explain.page:49(page/p)
msgid ""
@@ -22889,6 +22872,53 @@ msgstr ""
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "Tartsa lenyomva a kÃvÃnt billentyÅkombinÃciÃt."
+#~ msgid "To take a picture of what's on your screen:"
+#~ msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃsÃhez:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</"
+#~ "app> tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyissa meg a <gui>TevÃkenysÃgek</gui> ÃttekintÃst, Ãs vÃlassza a "
+#~ "<app>KÃpernyÅkÃp</app> eszkÃzt."
+
+#~ msgid "In the window that appears, choose what to capture."
+#~ msgstr "A megjelenÅ ablakban vÃlassza ki, hogy mit szeretne felvenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can take a picture of the whole of the screen (<gui>Grab the whole "
+#~ "desktop</gui>), the window that you're currently using (<gui>Grab the "
+#~ "current window</gui>), or an area of the screen you can select by "
+#~ "dragging a box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "KÃszÃthet kÃpet a teljes kÃpernyÅrÅl (<gui>A teljes asztalrÃl</gui>), az "
+#~ "Ãppen hasznÃlt ablakrÃl (<gui>Az aktuÃlis ablakrÃl</gui>) vagy egy "
+#~ "nÃgyzet rajzolÃsÃval kivÃlaszthat egy adott kÃpernyÅterÃletet "
+#~ "(<gui>TerÃlet kivÃlasztÃsa</gui>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also drag and drop the screenshot image into another application, "
+#~ "to paste it there, or to <app>files</app> to save it in a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kÃpernyÅkÃpet mÃsik alkalmazÃsba ejtve beillesztheti abba, vagy a "
+#~ "<app>FÃjlok</app> alkalmazÃsba ejtve egy mappÃba mentheti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In your Home folder, a file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be "
+#~ "saved, where %d is the date, %u is a string of letters that makes the "
+#~ "file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
+#~ "recording is made within a single session."
+#~ msgstr ""
+#~ "SajÃt mappÃjÃba egy <file>shell-%d%u-%c.webm</file> nevÅ fÃjl kerÃl "
+#~ "mentÃsre. A fÃjlnÃvben a %d a dÃtumot, a %u a fÃjl nevÃt egyedivà tevÅ "
+#~ "karakterlÃncot, a %c pedig egy szÃmlÃlÃt jelent, amely minden, azonos "
+#~ "munkamenetben vÃgzett felvÃtel utÃn nÃvekszik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fÃjlt tetszÃs szerint <link xref=\"files-rename\">Ãtnevezheti</link>."
+
#~ msgid "Open <gui>Screen</gui>."
#~ msgstr "Nyissa meg a <gui>KÃpernyÅ</gui> panelt."
@@ -24065,4 +24095,3 @@ msgstr "Tartsa lenyomva a kÃvÃnt billentyÅkombinÃciÃt."
#~ msgid "Take a screenshot."
#~ msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]