[gnome-games] Updated Spanish translation



commit d57de12685c980dde8b05801402a65dacc88f2ee
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 2 16:36:56 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 gnibbles/help/es/es.po |  745 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 425 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/gnibbles/help/es/es.po b/gnibbles/help/es/es.po
index f17db35..8ce214b 100644
--- a/gnibbles/help/es/es.po
+++ b/gnibbles/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnibbles.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:36+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,35 +16,84 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:187(None)
-msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
-msgstr "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:210(None)
-msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
-msgstr "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:399(None)
-msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
-msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnibbles.xml:481(None)
-msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
-msgstr "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
-
-#: C/gnibbles.xml:27(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:187(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/intro.png'; md5=fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/intro.png' md5='fba0b0fc807a1eed13d9b5bba6a8d9fa'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:210(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/playing.png'; md5=68c63b494278113a82ac864a277891c4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/playing.png' md5='68c63b494278113a82ac864a277891c4'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:399(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
+msgstr "external ref='figures/game.png' md5='3103fe2ce969c658bf74cbf66fb2ec64'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gnibbles.xml:481(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/worm_op.png'; md5=b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/worm_op.png' md5='b6ccbcdd5d11fe28a75fd23c0d96483a'"
+
+#: C/gnibbles.xml:27(articleinfo/title)
 msgid "<application>Nibbles</application> Manual"
 msgstr "Manual de <application>Nibbles</application>"
 
-#: C/gnibbles.xml:30(para)
+#: C/gnibbles.xml:30(abstract/para)
 msgid ""
 "Nibbles is a worm game for GNOME. The player controls a 2D worm while trying "
 "to get food. Getting food gives points, but hitting anything causes a loss "
@@ -55,20 +104,16 @@ msgstr ""
 "contra cualquier cosa causa pÃrdida de puntos. El jugador pierde cuando se "
 "pierden todos los puntos."
 
-#: C/gnibbles.xml:39(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gnibbles.xml:40(holder)
-msgid "Kevin Breit"
-msgstr "Kevin Breit"
+#: C/gnibbles.xml:38(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
 
-#: C/gnibbles.xml:56(publishername) C/gnibbles.xml:69(orgname)
-#: C/gnibbles.xml:97(para)
+#: C/gnibbles.xml:56(publisher/publishername)
+#: C/gnibbles.xml:97(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
 
-#: C/gnibbles.xml:2(para)
+#: C/gnibbles.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -85,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
 "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/gnibbles.xml:12(para)
+#: C/gnibbles.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -97,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la secciÃn 6 de la licencia."
 
-#: C/gnibbles.xml:19(para)
+#: C/gnibbles.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -112,7 +157,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
 "mayÃsculas."
 
-#: C/gnibbles.xml:35(para)
+#: C/gnibbles.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -139,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/gnibbles.xml:55(para)
+#: C/gnibbles.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -165,49 +210,51 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÃOS."
 
-#: C/gnibbles.xml:28(para)
+#: C/gnibbles.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
 "SUJECIOÌN A LOS TEÌRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMAÌS, QUE: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:66(firstname)
-msgid "Kevin"
-msgstr "Kevin"
-
-#: C/gnibbles.xml:67(surname)
-msgid "Breit"
-msgstr "Breit"
-
-#: C/gnibbles.xml:70(email)
-msgid "battery841 mypad com"
-msgstr "battery841 mypad com"
-
-#: C/gnibbles.xml:91(revnumber)
-msgid "Nibbles Manual V2.20"
-msgstr "Manual de Nibbles V2.20"
-
-#: C/gnibbles.xml:92(date)
-msgid "May 2007"
-msgstr "Mayo de 2007"
+#: C/gnibbles.xml:65(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gnibbles.xml:94(para)
+#: C/gnibbles.xml:94(revdescription/para)
 msgid "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
 msgstr "Kevin Breit <email>battery841 mypad com</email>"
 
-#: C/gnibbles.xml:102(releaseinfo)
+#: C/gnibbles.xml:90(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Nibbles Manual V2.20</revnumber> <date>May 2007</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Nibbles v2.20</revnumber> <date>Mayo 2007</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/gnibbles.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.20 of Nibbles."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.20 de Nibbles."
 
-#: C/gnibbles.xml:109(title)
+#: C/gnibbles.xml:109(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gnibbles.xml:110(para)
+#: C/gnibbles.xml:110(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Nibbles</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -219,15 +266,15 @@ msgstr ""
 "la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">PÃgina de "
 "comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/gnibbles.xml:120(primary)
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#: C/gnibbles.xml:119(article/indexterm)
+msgid "<primary>Nibbles</primary>"
+msgstr "<primary>Nibbles</primary>"
 
-#: C/gnibbles.xml:127(title)
+#: C/gnibbles.xml:127(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#: C/gnibbles.xml:129(para)
+#: C/gnibbles.xml:129(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is a game where the user controls a worm. "
 "The worm moves around the board, eating diamonds while avoiding the walls "
@@ -237,19 +284,24 @@ msgstr ""
 "gusano. El gusano se mueve alrededor del tablero, comiendo diamantes "
 "mientras evita las paredes ubicadas alrededor de ella."
 
-#: C/gnibbles.xml:133(para)
+#: C/gnibbles.xml:133(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To run <application>Nibbles</application>, select "
+#| "<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, "
+#| "or type <command>gnibbles</command> on the command line."
 msgid ""
-"To run <application>Nibbles</application>, select "
-"<menuchoice><guisubmenu>Games</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or "
-"type <command>gnibbles</command> on the command line."
+"To run <application>Nibbles</application>, select <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>Nibbles</guimenuitem> </"
+"menuchoice> from the <guimenu>Applications</guimenu> menu, or type "
+"<command>gnibbles</command> on the command line."
 msgstr ""
 "Para ejecutar <application>Nibbles</application>, seleccione "
 "<menuchoice><guisubmenu>Juegos</guisubmenu><guimenuitem>Nibbles</"
 "guimenuitem></menuchoice> del menà <guimenu>Aplicaciones</guimenu>, o "
 "escriba <command>gnibbles</command> en la lÃnea de comandos."
 
-#: C/gnibbles.xml:143(para)
+#: C/gnibbles.xml:143(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is included in the <filename>gnome-games</"
 "filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This "
@@ -260,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "GNOME. Este documento describe la versiÃn 2.20 de <application>Nibbles</"
 "application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:152(title)
+#: C/gnibbles.xml:152(sect1/title)
 msgid "Nibbles Objective"
 msgstr "Objetivo de Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:153(para)
+#: C/gnibbles.xml:153(sect1/para)
 msgid ""
 "The objective of Nibbles is quite simple. You control the worm and if the "
 "worm runs into a wall or runs into itself, you die. You get ten lives before "
@@ -278,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "o complete todos los niveles. TambiÃn es posible jugar contra gusanos con "
 "inteligencia artificial."
 
-#: C/gnibbles.xml:160(para)
+#: C/gnibbles.xml:160(sect1/para)
 msgid ""
 "Nibbles also features multiplayer support with up to six competing human "
 "players in hotseat mode."
@@ -286,11 +338,11 @@ msgstr ""
 "Nibbles tambiÃn soporta modo multijugador con hasta seis jugadores humanos "
 "en un equipo o en modo red."
 
-#: C/gnibbles.xml:170(title)
+#: C/gnibbles.xml:170(sect1/title)
 msgid "Using Nibbles"
 msgstr "Usar Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:171(para)
+#: C/gnibbles.xml:171(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> is a simple game to play. The only keys "
 "that are needed are the arrow keys."
@@ -298,61 +350,84 @@ msgstr ""
 "<application>Nibbles</application> es un juego muy fÃcil de jugar. Las "
 "Ãnicas teclas que se necesitan son las teclas de flechas."
 
-#: C/gnibbles.xml:178(title)
+#: C/gnibbles.xml:178(sect2/title)
 msgid "Basic usage"
 msgstr "Uso bÃsico"
 
-#: C/gnibbles.xml:183(title)
+#: C/gnibbles.xml:183(figure/title)
 msgid "Nibbles Introduction Window"
 msgstr "Ventana de introducciÃn de Nibbles"
 
-#: C/gnibbles.xml:190(phrase)
-msgid "Nibbles Introduction Window."
-msgstr "Ventana de introducciÃn de Nibbles."
-
-#: C/gnibbles.xml:179(para)
+#: C/gnibbles.xml:185(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles Introduction Window.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Ventana de introducciÃn a Nibbles.</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#: C/gnibbles.xml:179(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
+#| "window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "Starting <application>Nibbles</application> opens the <interface>main "
-"window</interface> shown below. <placeholder-1/>"
+"window</interface> shown below. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Al iniciar <application>Nibbles</application> se abrirà la "
-"<interface>ventana principal</interface>, mostrada a continuaciÃn. "
-"<placeholder-1/>"
+"<interface>ventana principal</interface>, mostrada a continuaciÃn. <_:figure-"
+"1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:196(para)
+#: C/gnibbles.xml:196(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
+#| "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</"
-"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
+"To start the game, select <menuchoice><guimenu>Game</guimenu> "
+"<guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Para iniciar el juego, seleccione <menuchoice><guimenu>Juego</"
 "guimenu><guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnibbles.xml:206(title)
+#: C/gnibbles.xml:206(figure/title)
 msgid "Nibbles During Gameplay"
 msgstr "Nibbles durante una partida"
 
-#: C/gnibbles.xml:213(phrase)
-msgid "Nibbles During Gameplay."
-msgstr "Nibbles durante una partida."
-
-#: C/gnibbles.xml:200(para)
+#: C/gnibbles.xml:208(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles During Gameplay.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles durante la partida.</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#: C/gnibbles.xml:200(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "When the game starts, the worm will come out of the left side of the "
+#| "screen. You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use "
+#| "the right arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, "
+#| "and down arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "When the game starts, the worm will come out of the left side of the screen. "
 "You use the up arrow to make the direction of the worm go up. Use the right "
 "arrow to turn the worm right, left arrow to turn the worm left, and down "
-"arrow to turn the worm down. <placeholder-1/>"
+"arrow to turn the worm down. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
 "Cuando comienza la partida, el gusano saldrà de un lado de la pantalla. Use "
 "la flecha arriba para hacer que el gusano vaya hacia arriba. Use la flecha "
 "derecha para girar a el gusano a la derecha, flecha izquierda para girar al "
 "gusano a la izquierda y flecha abajo para hacer que el gusano vaya hacia "
-"abajo. <placeholder-1/>"
+"abajo. <_:figure-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:229(title)
+#: C/gnibbles.xml:229(sect2/title)
 msgid "Menus"
 msgstr "MenÃs"
 
-#: C/gnibbles.xml:230(para)
+#: C/gnibbles.xml:230(sect2/para)
 msgid ""
 "The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
 "contains the following menus:"
@@ -360,31 +435,42 @@ msgstr ""
 "La barra de menÃ, ubicada en la parte superior de la <interface>ventana "
 "principal</interface>, contiene los siguientes menÃs:"
 
-#: C/gnibbles.xml:237(guimenu)
-msgid "Game"
-msgstr "Juego"
+#: C/gnibbles.xml:237(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Juego</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:243(para)
+#: C/gnibbles.xml:243(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
+#| "Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
+#| "<application>Nibbles</application>."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl+N</keysym></shortcut><guimenuitem>New "
-"Game</guimenuitem></menuchoice> This starts a new game of "
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> <guimenuitem>New "
+"Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
 "<application>Nibbles</application>."
 msgstr ""
 "<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
 "<guimenuitem>Juego nuevo</guimenuitem> </menuchoice> esto inicia un juego "
 "nuevo de <application>Nibbles</application>."
 
-#: C/gnibbles.xml:254(para)
+#: C/gnibbles.xml:254(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
+#| "high scores."
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Scores</guimenuitem></menuchoice> This shows the "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Scores</guimenuitem> </menuchoice> This shows the "
 "high scores."
 msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>PuntuaciÃn</guimenuitem></menuchoice> esto muestra "
 "las puntuaciones mÃs altas."
 
-#: C/gnibbles.xml:262(para)
+#: C/gnibbles.xml:262(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
+#| "pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
+#| "resume game."
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Pause game</guimenuitem></menuchoice> This will "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Pause game</guimenuitem> </menuchoice> This will "
 "pause your game. Click on the <quote>Pause Game </quote> menu option to "
 "resume game."
 msgstr ""
@@ -392,64 +478,82 @@ msgstr ""
 "pausarà su partida. Pulse en la opciÃn de menà <quote>Pausar juego</quote> "
 "para reanudar la partida."
 
-#: C/gnibbles.xml:271(para)
+#: C/gnibbles.xml:271(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the "
+#| "current game and return to the title screen."
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>End Game</guimenuitem></menuchoice> End the current "
-"game and return to the title screen."
+"<menuchoice> <guimenuitem>End Game</guimenuitem> </menuchoice> End the "
+"current game and return to the title screen."
 msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Finalizar el juego</guimenuitem></menuchoice> "
 "finaliza la partida actual y vuelve a la pantalla de tÃtulo."
 
-#: C/gnibbles.xml:279(para)
+#: C/gnibbles.xml:279(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></"
+#| "shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> This quits the "
+#| "application."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Exit</"
-"guimenuitem></menuchoice> This quits the application."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl-Q</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Exit</guimenuitem> </menuchoice> This quits the application."
 msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut><keysym>Ctrl-Q</keysym></shortcut><guimenuitem>Salir</"
 "guimenuitem></menuchoice> esto sale de la aplicaciÃn."
 
-#: C/gnibbles.xml:239(para) C/gnibbles.xml:297(para) C/gnibbles.xml:316(para)
-#: C/gnibbles.xml:336(para)
-msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
-msgstr "Este menà contiene: <placeholder-1/>"
+#: C/gnibbles.xml:239(listitem/para) C/gnibbles.xml:297(listitem/para)
+#: C/gnibbles.xml:316(listitem/para) C/gnibbles.xml:336(listitem/para)
+#| msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
+msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "Este menà contiene: <_:itemizedlist-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:295(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: C/gnibbles.xml:295(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>View</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Ver</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:301(para)
+#: C/gnibbles.xml:301(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This "
+#| "toggles your game window to be fullscreen."
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> This toggles "
-"your game window to be fullscreen."
+"<menuchoice> <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> This "
+"toggles your game window to be fullscreen."
 msgstr ""
 "<menuchoice> <guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> </menuchoice> Esto "
 "activa o desactiva el modo a pantalla completa."
 
-#: C/gnibbles.xml:314(guimenu)
-msgid "Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn"
+#: C/gnibbles.xml:314(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>ConfiguracioÌn</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:320(para)
+#: C/gnibbles.xml:320(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This "
+#| "opens your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> This opens "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
 "your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
 msgstr ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> esto abre "
 "su ventana para editar las <link linkend=\"prefs\">preferencias</link>."
 
-#: C/gnibbles.xml:334(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: C/gnibbles.xml:334(varlistentry/term)
+msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
+msgstr "<guimenu>Ayuda</guimenu>"
 
-#: C/gnibbles.xml:340(para)
+#: C/gnibbles.xml:340(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></"
+#| "shortcut><guimenuitem>Contents</guimenuitem></menuchoice> Display this "
+#| "manual."
 msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contents</"
-"guimenuitem></menuchoice> Display this manual."
+"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
 msgstr ""
 "<menuchoice><shortcut><keysym>F1</keysym></shortcut><guimenuitem>Contenido</"
 "guimenuitem></menuchoice> muestra este manual."
 
-#: C/gnibbles.xml:349(para)
+#: C/gnibbles.xml:349(listitem/para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
 "dialog which shows basic information about <application>Nibbles</"
@@ -460,11 +564,11 @@ msgstr ""
 "<application>Nibbles</application>, tal como el nombre del autor y el nÃmero "
 "de versiÃn del juego."
 
-#: C/gnibbles.xml:364(title)
+#: C/gnibbles.xml:364(sect2/title)
 msgid "Diamonds"
 msgstr "Diamantes"
 
-#: C/gnibbles.xml:365(para)
+#: C/gnibbles.xml:365(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> has numerous different diamonds to eat. "
 "They are each a different color and serve a different function. Only the "
@@ -486,16 +590,21 @@ msgstr ""
 "Tenga cuidado cuando vaya a por estos diamantes de premio, no se vaya a "
 "olvidar de los diamantes ordinarios que necesita para finalizar el nivel."
 
-#: C/gnibbles.xml:383(title)
+#: C/gnibbles.xml:383(sect1/title)
 msgid "Customization"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: C/gnibbles.xml:384(para)
+#: C/gnibbles.xml:384(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens "
+#| "the <interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are "
+#| "automatically saved and applied as you change them."
 msgid ""
-"To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Settings</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
-"<interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are automatically "
-"saved and applied as you change them."
+"To change the application settings, select <menuchoice> <guimenu>Settings</"
+"guimenu> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice>. This opens "
+"the <interface>Preferences</interface> dialog. All preferences are "
+"automatically saved and applied as you change them."
 msgstr ""
 "Para cambiar los ajustes de la aplicaciÃn, seleccione "
 "<menuchoice><guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
@@ -503,36 +612,42 @@ msgstr ""
 "<interface>Preferencias</interface>. Todas las preferencias se guardan "
 "automÃticamente y se aplican cuando las cambie."
 
-#: C/gnibbles.xml:395(title)
+#: C/gnibbles.xml:395(figure/title)
 msgid "Game Preferences Tab"
 msgstr "PestaÃa de preferencias del juego"
 
-#: C/gnibbles.xml:402(phrase)
-msgid "Game Preferences Tab."
-msgstr "PestaÃa de preferencias del juego."
+#: C/gnibbles.xml:397(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
+"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>PestaÃa de "
+"preferencias del juego.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:412(term)
+#: C/gnibbles.xml:412(varlistentry/term)
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: C/gnibbles.xml:414(para)
+#: C/gnibbles.xml:414(listitem/para)
 msgid "This controls the speed of the worm."
 msgstr "Esto controla la velocidad del gusano."
 
-#: C/gnibbles.xml:420(term)
+#: C/gnibbles.xml:420(varlistentry/term)
 msgid "Play levels in random order"
 msgstr "Jugar niveles en orden aleatorio"
 
-#: C/gnibbles.xml:422(para)
+#: C/gnibbles.xml:422(listitem/para)
 msgid "Selecting this causes the level advancement to happen in random order."
 msgstr ""
 "Seleccionar esto harà que el avance del nivel ocurra en orden aleatorio."
 
-#: C/gnibbles.xml:429(term)
+#: C/gnibbles.xml:429(varlistentry/term)
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Activar bonificaciones falsas"
 
-#: C/gnibbles.xml:431(para)
+#: C/gnibbles.xml:431(listitem/para)
 msgid ""
 "When enabled, this allows for two blue diamonds on the screen at a time. One "
 "diamond makes you shrink instead of grow when eaten."
@@ -540,19 +655,19 @@ msgstr ""
 "Cuando està activado permite que haya dos diamantes azules en la pantalla a "
 "la vez. Al ser comido, un diamante le hace encogerse en lugar de crecer."
 
-#: C/gnibbles.xml:439(term)
+#: C/gnibbles.xml:439(varlistentry/term)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activar los sonidos"
 
-#: C/gnibbles.xml:441(para)
+#: C/gnibbles.xml:441(listitem/para)
 msgid "Controls the use of sound in the game."
 msgstr "Controla el uso de los sonidos durante el juego."
 
-#: C/gnibbles.xml:447(term)
+#: C/gnibbles.xml:447(varlistentry/term)
 msgid "Starting level"
 msgstr "Nivel inicial"
 
-#: C/gnibbles.xml:449(para)
+#: C/gnibbles.xml:449(listitem/para)
 msgid ""
 "Which level to start with. Use this if you want to jump immediately to a "
 "challenging level."
@@ -560,19 +675,19 @@ msgstr ""
 "En quà nivel comenzar. Use esto si quiere saltar inmediatamente a un nivel "
 "de competiciÃn."
 
-#: C/gnibbles.xml:456(term)
+#: C/gnibbles.xml:456(varlistentry/term)
 msgid "Number of human players"
 msgstr "NÃmero de jugadores humanos"
 
-#: C/gnibbles.xml:458(para)
+#: C/gnibbles.xml:458(listitem/para)
 msgid "There is room for up to six players."
 msgstr "Hay sitio hasta para seis jugadores."
 
-#: C/gnibbles.xml:464(term)
+#: C/gnibbles.xml:464(varlistentry/term)
 msgid "Number of AI players"
 msgstr "NÃmero de jugadores IA"
 
-#: C/gnibbles.xml:466(para)
+#: C/gnibbles.xml:466(listitem/para)
 msgid ""
 "There is room for up to six AI players. Note that the total number of human "
 "and AI players must be less than or equal to six."
@@ -580,26 +695,34 @@ msgstr ""
 "Hay sitio para hasta seis jugadores IA. NÃtese que el nÃmero total de "
 "jugadores humanos e IA debe ser igual o menor que seis."
 
-#: C/gnibbles.xml:408(para)
+#: C/gnibbles.xml:408(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
 msgid ""
-"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <placeholder-1/>"
+"The properties in the <guilabel>Game</guilabel> tab are: <_:variablelist-1/>"
 msgstr ""
-"Las propiedades en la pestaÃa <guilabel>Juego</guilabel> son: <placeholder-1/"
-">"
+"Las propiedades en la pestaÃa <guilabel>Juego</guilabel> son: <_:"
+"variablelist-1/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:477(title)
+#: C/gnibbles.xml:477(figure/title)
 msgid "Worm Preferences Tab"
 msgstr "PestaÃa de preferencias del gusano"
 
-#: C/gnibbles.xml:484(phrase)
-msgid "Worm Preferences Tab."
-msgstr "PestaÃa de preferencias del gusano."
+#: C/gnibbles.xml:479(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Worm "
+"Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>PestaÃa de "
+"preferencias de los gusanos.</phrase> </textobject>"
 
-#: C/gnibbles.xml:495(term)
+#: C/gnibbles.xml:495(varlistentry/term)
 msgid "Keyboard controls"
 msgstr "Control de teclado"
 
-#: C/gnibbles.xml:497(para)
+#: C/gnibbles.xml:497(listitem/para)
 msgid ""
 "This list let you change the keyboard controls for the given worm. To change "
 "a control, double click on the appropriate entry and then press the key you "
@@ -609,11 +732,11 @@ msgstr ""
 "Para cambiar un control, pulse dos veces sobre la entrada apropiada y "
 "despuÃs pulse la techa que quiere usar para ese control."
 
-#: C/gnibbles.xml:505(term)
+#: C/gnibbles.xml:505(varlistentry/term)
 msgid "Use relative motion"
 msgstr "Usar movimiento relativo"
 
-#: C/gnibbles.xml:507(para)
+#: C/gnibbles.xml:507(listitem/para)
 msgid ""
 "Rather than left sending your worm toward the left of the screen, right "
 "toward the right and so on, the left and right keys make the worm perform a "
@@ -626,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "derecha o izquierda, si el gusano se està moviendo a la izquierda y pulsa la "
 "flecha izquierda, Ãste gira hacia la parte inferior de la pantalla."
 
-#: C/gnibbles.xml:517(term)
+#: C/gnibbles.xml:517(varlistentry/term)
 msgid "Worm color"
 msgstr "Color del gusano"
 
-#: C/gnibbles.xml:519(para)
+#: C/gnibbles.xml:519(listitem/para)
 msgid ""
 "Customize the color of your worm so you can tell it from your opponent's "
 "worm in multi-player mode."
@@ -638,21 +761,25 @@ msgstr ""
 "Personalice el color de su gusano para poder diferenciarlo del de su "
 "oponente en el modo multi jugador."
 
-#: C/gnibbles.xml:474(para)
+#: C/gnibbles.xml:474(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </"
+#| "guilabel>through <guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual "
+#| "preferences for the different worms. <placeholder-2/>"
 msgid ""
-"<placeholder-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
+"<_:figure-1/> The properties in the <guilabel>Worm 1 </guilabel>through "
 "<guilabel> Worm 6</guilabel> tabs let you set individual preferences for the "
-"different worms. <placeholder-2/>"
+"different worms. <_:variablelist-2/>"
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> Las propiedades en las pestaÃas desde <guilabel>Gusano 1</"
+"<_:figure-1/> Las propiedades en las pestaÃas desde <guilabel>Gusano 1</"
 "guilabel> hasta <guilabel>Gusano 6</guilabel> le permiten establecer "
-"preferencias individuales para los diferentes gusanos. <placeholder-2/>"
+"preferencias individuales para los diferentes gusanos.<_:variablelist-2/>"
 
-#: C/gnibbles.xml:534(title)
+#: C/gnibbles.xml:534(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/gnibbles.xml:535(para)
+#: C/gnibbles.xml:535(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Nibbles</application> was written by Sean MacIsaac "
 "<email>sjm acm org</email> and Ian Peters <email>itp gnu org</email>. This "
@@ -670,15 +797,21 @@ msgstr ""
 "aplicaciÃn o este manual, siga las indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:"
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</ulink>."
 
-#: C/gnibbles.xml:561(title)
+#: C/gnibbles.xml:561(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/gnibbles.xml:562(para)
+#: C/gnibbles.xml:562(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 msgstr ""
@@ -688,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versioÌn 2 de la Licencia, "
 "o (a su eleccioÌn) cualquier versioÌn posterior."
 
-#: C/gnibbles.xml:570(para)
+#: C/gnibbles.xml:570(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -700,30 +833,113 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
 "General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
 
-#: C/gnibbles.xml:576(para)
+#: C/gnibbles.xml:583(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    59 Temple Place - Suite 330\n"
+"    Boston, MA 02111-1307\n"
+"    USA\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    59 Temple Place - Suite 330\n"
+"    Boston, MA 02111-1307\n"
+"    USA\n"
+"   "
+
+#: C/gnibbles.xml:576(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
+#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 "
+#| "Boston, MA 02111-1307 USA </address>"
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA 02111-1307 "
-"USA </address>"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
 msgstr ""
-"Una copia de la <citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</citetitle> estaÌ "
-"incluida en el apeÌndice de la <citetitle>GuiÌa de Usuario de GNOME</"
+"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</"
+"citetitle> en el apeÌndice de la <citetitle>GuiÌa de Usuario de GNOME</"
 "citetitle>. TambieÌn puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
 "PuÌblica General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
 "<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su paÌgina web</ulink> o "
-"escribiendo a la <address>Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - "
-"Suite 330 Boston, MA 02111-1307 USA</address>"
+"escribiendo a <_:address-1/>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnibbles.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008."
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Kevin Breit"
+#~ msgstr "Kevin Breit"
+
+#~ msgid "Kevin"
+#~ msgstr "Kevin"
+
+#~ msgid "Breit"
+#~ msgstr "Breit"
+
+#~ msgid "battery841 mypad com"
+#~ msgstr "battery841 mypad com"
+
+#~ msgid "Nibbles Manual V2.20"
+#~ msgstr "Manual de Nibbles V2.20"
+
+#~ msgid "May 2007"
+#~ msgstr "Mayo de 2007"
+
+#~ msgid "Nibbles"
+#~ msgstr "Nibbles"
+
+#~ msgid "Nibbles Introduction Window."
+#~ msgstr "Ventana de introducciÃn de Nibbles."
+
+#~ msgid "Nibbles During Gameplay."
+#~ msgstr "Nibbles durante una partida."
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Juego"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "Game Preferences Tab."
+#~ msgstr "PestaÃa de preferencias del juego."
+
+#~ msgid "Worm Preferences Tab."
+#~ msgstr "PestaÃa de preferencias del gusano."
 
 #~ msgid "@@image: 'figures/connect.png'; md5=9a03bf23f04eacfd6feb9de823d6e321"
 #~ msgstr ""
@@ -911,114 +1127,3 @@ msgstr ""
 #~ "Una vez que un jugador ha ganado, el juego termina y puede volver a la "
 #~ "pantalla iniciar de juego en red. Entonces puede jugar otra adictiva "
 #~ "partida de Nibbles."
-
-#~ msgid "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
-#~ msgstr "<year>2000</year> <holder>Kevin Breit</holder>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
-#~ "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-#~ "<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Breit</surname> <affiliation> "
-#~ "<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
-#~ "<email>battery841 mypad com</email> </address> </affiliation>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<revnumber>Nibbles Manual V2.20</revnumber> <date>May 2007</date> <_:"
-#~ "revdescription-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<revnumber>Manual de Nibbles v2.20</revnumber> <date>Mayo 2007</date> <_:"
-#~ "revdescription-1/>"
-
-#~ msgid "<primary>Nibbles</primary>"
-#~ msgstr "<primary>Nibbles</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles Introduction Window.</phrase> </"
-#~ "textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/intro.png\" format=\"PNG\"/> </"
-#~ "imageobject> <textobject> <phrase>Ventana de introducciÃn a Nibbles.</"
-#~ "phrase> </textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> "
-#~ "</imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles During Gameplay.</phrase> </"
-#~ "textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/playing.png\" format=\"PNG\"/> "
-#~ "</imageobject> <textobject> <phrase>Nibbles durante la partida.</phrase> "
-#~ "</textobject>"
-
-#~ msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
-#~ msgstr "<guimenu>Juego</guimenu>"
-
-#~ msgid "<guimenu>View</guimenu>"
-#~ msgstr "<guimenu>Ver</guimenu>"
-
-#~ msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
-#~ msgstr "<guimenu>ConfiguracioÌn</guimenu>"
-
-#~ msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
-#~ msgstr "<guimenu>Ayuda</guimenu>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
-#~ "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
-#~ "Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
-#~ "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>PestaÃa "
-#~ "de preferencias del juego.</phrase> </textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
-#~ "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Worm "
-#~ "Preferences Tab.</phrase> </textobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/worm_op.png\" format=\"PNG\" "
-#~ "srccredit=\"Kevin Breit\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>PestaÃa "
-#~ "de preferencias de los gusanos.</phrase> </textobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "    Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "    59 Temple Place - Suite 330\n"
-#~ "    Boston, MA 02111-1307\n"
-#~ "    USA\n"
-#~ "   "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "    Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "    59 Temple Place - Suite 330\n"
-#~ "    Boston, MA 02111-1307\n"
-#~ "    USA\n"
-#~ "   "
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "enlace"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version "
-#~| "1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with "
-#~| "no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. "
-#~| "You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-#~| "fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this "
-#~| "manual."
-#~ msgid ""
-#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#~ "can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-"
-#~ "DOCS distributed with this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento "
-#~ "seguÌn las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), "
-#~ "VersioÌn 1.1 o cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software "
-#~ "Foundation sin Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de "
-#~ "contraportada. EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en "
-#~ "el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]