[evolution/gnome-3-2] Updated Spanish translation



commit d782b6db9adcb172fc54060d9ba0594abc923ec6
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Sep 28 15:17:20 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 48 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 41ec569..094712a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5683,6 +5683,15 @@ msgid ""
 "style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Si se muestra el mensaje ÂSe envià su mensaje pero ocurrià un error en el "
+"posprocesado. El error devuelto fue ÂFallà al anexar a mbox:///home/user/."
+"local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta "
+"ÂEnviadosÂ: la carpeta no existe. En su lugar se anexarà a la carpeta local "
+"ÂCorreo enviadoÂ. puede solucionar el problema editando su carpeta "
+"predeterminada en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</"
+"gui><gui>Predeterminados</gui><gui>Carpeta de mensajes enviados</gui></"
+"guiseq>."
 
 #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(p)
 msgid ""
@@ -6617,6 +6626,12 @@ msgid ""
 "(<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui "
 "style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
 msgstr ""
+"Puede configurar que ciertas direcciones de correo electrÃnico siempre "
+"reciban copias del correo que envÃa (ya sea como Cc visible para todos los "
+"destinatarios o como Cco no visible para el resto de destinatarios) en la "
+"secciÃn <gui>Predeterminados</gui> del editor de cuentas "
+"(<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cuentas de correo</"
+"gui><gui style=\"button\">Editar</gui><gui>Predeterminados</gui></guiseq>)."
 
 #: C/mail-composer-write-new-message.page:5(desc)
 msgid "Writing a new email to send to a recipient."
@@ -8389,6 +8404,11 @@ msgid ""
 "work, or the organization you represent when you send email from this "
 "account)."
 msgstr ""
+"Opcionalmente puede hacer que esta cuenta sea su cuenta predeterminada (ej. "
+"al escribir correos), establezca una direcciÃn para ÂResponder a (si quiere "
+"que se envÃen los correos de respuestas a una direcciÃn diferente) y escriba "
+"una organizaciÃn (el nombre de la empresa para la que trabaja, o la "
+"organizaciÃn a la que representa cuando envÃa correo desde esta cuenta)."
 
 #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title)
 #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title)
@@ -8844,6 +8864,10 @@ msgid ""
 "buttons in the lower left corner. Depending on the displayed functionality "
 "also the displayed elements in the window differ."
 msgstr ""
+"Evolution proporciona funcionalidades para Correo-e, Calendario, Contactos, "
+"Tareas y Notas. Puede cambiar a otra funcionalidad usando los botones del "
+"ÂSelector en la esquina inferior izquierda. Dependiendo de la funcionalidad "
+"mostrada los elementos en la ventana pueden ser diferentes."
 
 #: C/intro-main-window.page:35(title)
 msgid "E-Mail"
@@ -10395,7 +10419,7 @@ msgstr "$HOME/.config/evolution"
 
 #: C/data-storage.page:38(title)
 msgid "Disposable data caches"
-msgstr ""
+msgstr "CachÃs de datos desechables"
 
 #: C/data-storage.page:39(p)
 msgid "$HOME/.cache/evolution"
@@ -10582,6 +10606,10 @@ msgid ""
 "from the Contacts window into the list, or by using the <gui style=\"button"
 "\">Select...</gui> button."
 msgstr ""
+"Especifique los miembros de la lista introduciendo sus nombres o direcciones "
+"de correo electrÃnicos de los contactos (el campo de texto soporta "
+"autocompletado) o arrastrando contactos desde la ventana de Contactos a la "
+"lista o usando el botÃn <gui style=\"button\">Seleccionar...</gui>."
 
 #: C/contacts-using-contact-lists.page:36(p)
 msgid ""
@@ -10713,6 +10741,9 @@ msgid ""
 "You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing "
 "a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>."
 msgstr ""
+"Puede aÃadir una fotografÃa del contacto pulsando en el campo grande (que "
+"muestra una persona estilizada) junto a <gui>Nombre completo</gui> y "
+"<gui>CategorÃas</gui>."
 
 #: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title)
 msgid "Contact Quick-Add from the Email Window"
@@ -10739,6 +10770,9 @@ msgid ""
 "<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to "
 "directly add the contact to the chosen address book."
 msgstr ""
+"Pulse <gui style=\"button\">Editar todo</gui> para mostrar el <gui>Editor de "
+"contactos</gui> completo o pulse <gui style=\"button\">Aceptar</gui> para "
+"aÃadir directamente el contacto a la libreta seleccionada."
 
 #: C/contacts-searching.page:5(desc)
 msgid "Searching contacts."
@@ -10775,6 +10809,9 @@ msgid ""
 "addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a "
 "group of people contact lists are available."
 msgstr ""
+"Existen diversas formas de ornagizar sus contactos. Puede usar diversas "
+"libretas de direcciones y categorÃas y, para enviar correctamente correos a "
+"un grupo de personas, tambiÃn estÃn disponibles las listas de contactos."
 
 #: C/contacts-local.page:5(desc)
 msgid "Adding another local address book."
@@ -11092,6 +11129,15 @@ msgid ""
 "gui> option and select an address book in the drop-down field below that "
 "will receive the new contacts."
 msgstr ""
+"Puede aÃadir personas automÃticamente a sus contactos al responder a correos "
+"recibidos. ActÃve el complemento <gui>Contactos automÃticos</gui> en "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</gui></guiseq>; pulse en "
+"ÂContactos automÃticos para que se muestre como marcado. DespuÃs vaya a "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Contactos</"
+"gui><gui>Contactos automÃticos</gui></guiseq> y actÃve la opciÃn <gui>Crear "
+"entradas automÃticamente en la libreta de direcciones al enviar correos</"
+"gui> y seleccione la libreta de direcciones a la que se aÃadirÃn los "
+"contactos, en el campo desplegable de debajo."
 
 #: C/contacts-add-automatically.page:28(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]