[damned-lies] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Polish translation
- Date: Tue, 27 Sep 2011 14:44:29 +0000 (UTC)
commit 5171755d1f9e9f9193930e48dad3383837b1bdba
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 27 16:44:11 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 107 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index abd664f..9594832 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-27 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotdrag gmail com>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1483,10 +1483,14 @@ msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP"
#: database-content.py:470
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "Dodatkowe programy GNOME (stabilne)"
+
+#: database-content.py:471
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
@@ -1873,24 +1877,17 @@ msgstr ""
"NastÄpujÄce pliki sÄ wymienione w POTFILES.in lub POTFILES.skip, lecz nie "
"istniejÄ: %s"
-#: stats/utils.py:223
+#: stats/utils.py:224
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "ModuÅ %s wydaje siÄ nie byÄ moduÅem gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:226
-#, python-format
-msgid "%(name1)s doesn't resolve to a real file, using '%(name2)s.xml'."
-msgstr ""
-"%(name1)s nie odnosi siÄ do prawdziwego pliku, uÅywanie "%(name2)s."
-"xml"."
-
#: stats/utils.py:235
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s nie wskazuje na prawdziwy plik, a prawdopodobnie makro."
-#: stats/utils.py:249
+#: stats/utils.py:248
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1901,57 +1898,57 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:336
+#: stats/utils.py:335
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Plik PO "%s" nie istnieje lub nie moÅe byÄ odczytany."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Plik PO "%s" nie przeszedÅ testu msgfmt: bez aktualizacji."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:364
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ statystyk dla pliku POT "%s"."
-#: stats/utils.py:368
+#: stats/utils.py:367
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ten plik PO ma ustawiony bit wykonywalny."
-#: stats/utils.py:396
+#: stats/utils.py:395
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Plik PO "%s" nie jest kodowany w UTF-8."
-#: stats/utils.py:406
+#: stats/utils.py:405
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Wpis dla tego jÄzyka nie istnieje w pliku LINGUAS."
-#: stats/utils.py:424
+#: stats/utils.py:423
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Dla tego moduÅu nie jest wymagana modyfikacja pliku lub zmiennej LINGUAS"
-#: stats/utils.py:430
+#: stats/utils.py:429
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Wpis dla tego jÄzyka nie istnieje w pliku konfiguracyjnym ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:432
+#: stats/utils.py:431
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ zmiennej LINGUAS. ProszÄ zapytaÄ opiekuna moduÅu."
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:438
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Nie moÅna znaleÅÄ zmiennej DOC_LINGUAS. ProszÄ zapytaÄ opiekuna moduÅu."
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:440
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Lista DOC_LINGUAS nie zawiera tego jÄzyka."
@@ -1979,7 +1976,7 @@ msgstr "Lista pocztowa"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adres URL subskrypcji"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:485 vertimus/models.py:557
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "To jest automatyczna wiadomoÅÄ wysÅana przez %s."
@@ -2445,7 +2442,7 @@ msgstr "NaleÅy wyszukaÄ podobne bÅÄdy przed zgÅoszeniem"
msgid "Report this bug"
msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄd"
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:146
+#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:144
msgid "Translated"
msgstr "PrzetÅumaczone"
@@ -2498,8 +2495,8 @@ msgid ""
"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or \"(reduced)"
"\", it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
-"Pliki po lub nagÅÃwki tabeli oznaczone jako \"(zmniej.)\" lub "
-"\"(zmniejszone)\" zostaÅy przefiltrowane wedÅug powyÅszych zasad."
+"Pliki po lub nagÅÃwki tabeli oznaczone jako \"(zmniej.)\" lub \"(zmniejszone)"
+"\" zostaÅy przefiltrowane wedÅug powyÅszych zasad."
#: templates/help/reduced_po.html:16
#, python-format
@@ -2507,8 +2504,8 @@ msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
msgstr ""
-"JeÅli do konkretnego moduÅu pasowaÅby inny filtr, proszÄ wysÅaÄ <a href="
-"\"%(bug_url)s\">zgÅoszenie bÅÄdu</a> ze swojÄ propozycjÄ."
+"JeÅli do konkretnego moduÅu pasowaÅby inny filtr, proszÄ wysÅaÄ <a href=\"%"
+"(bug_url)s\">zgÅoszenie bÅÄdu</a> ze swojÄ propozycjÄ."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
msgid ""
@@ -3089,102 +3086,102 @@ msgstr ""
"ProszÄ nie przesyÅaÄ plikÃw z wybranÄ czynnoÅciÄ "Zarezerwuj "
"tÅumaczenie"."
-#: vertimus/models.py:114
+#: vertimus/models.py:112
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
-#: vertimus/models.py:130
+#: vertimus/models.py:128
msgid "Translating"
msgstr "TÅumaczenie"
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:167
msgid "Proofreading"
msgstr "Konsultowanie recenzji"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:187
+#: vertimus/models.py:185
msgid "Proofread"
msgstr "Skonsultowano recenzjÄ"
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:203
msgid "To Review"
msgstr "Do zrecenzowania"
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:218
msgid "To Commit"
msgstr "Do zatwierdzenia"
-#: vertimus/models.py:238
+#: vertimus/models.py:236
msgid "Committing"
msgstr "Zatwierdzanie"
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:253
msgid "Committed"
msgstr "Zatwierdzone"
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:272
msgid "Write a comment"
msgstr "Napisz komentarz"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Zarezerwuj tÅumaczenie"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:274
msgid "Upload the new translation"
msgstr "WyÅlij nowe tÅumaczenie"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:275
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Zarezerwuj do skonsultowania recenzji"
-#: vertimus/models.py:278
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "WyÅlij przejrzane tÅumaczenie"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:280
+#: vertimus/models.py:278
msgid "Ready for submission"
msgstr "Gotowy do przesÅania"
-#: vertimus/models.py:281
+#: vertimus/models.py:279
msgid "Submit to repository"
msgstr "PrzeÅlij do repozytorium"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:281
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Zarezerwuj do przesÅania"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:283
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informuj o przesÅaniu"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:285
msgid "Rework needed"
msgstr "Wymagane jest przejrzenie"
-#: vertimus/models.py:288
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Archive the actions"
msgstr "Wykonaj kopiÄ zapasowÄ czynnoÅci"
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:287
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Cofnij ostatniÄ zmianÄ stanu"
-#: vertimus/models.py:359
+#: vertimus/models.py:357
msgid "File in repository"
msgstr "Plik w repozytorium"
-#: vertimus/models.py:370 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:368 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
#: vertimus/views.py:174
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "WysÅano plik o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
-#: vertimus/models.py:470
+#: vertimus/models.py:468
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3201,11 +3198,11 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
+#: vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentarza"
-#: vertimus/models.py:543
+#: vertimus/models.py:541
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -3222,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
-#: vertimus/models.py:629
+#: vertimus/models.py:627
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Zatwierdzenie pliku siÄ nie powiodÅo. WystÄpiÅ bÅÄd: "%s""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]