[gnome-shell] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 27 Sep 2011 00:45:15 +0000 (UTC)
commit 337b399a753e4a5df757d9899a0ed14748def593
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Sep 27 02:47:53 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 181 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 182 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d771817..fc89c83 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 05:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:37+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ"
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
msgid "(or swipe finger)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑ)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
msgid "Not listed?"
@@ -282,6 +282,10 @@ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:280
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
#: ../js/ui/autorunManager.js:590
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
msgid "CONTACTS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
msgid "Remove"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
@@ -540,24 +544,22 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[1] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[2] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[3] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[0] "%s ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "%s ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] "%s ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "%s ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
@@ -569,14 +571,13 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
@@ -589,14 +590,13 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÑ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
@@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."
#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ â%sâ ÑÐ extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
msgid "Web Page"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1190
+#: ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Open"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2372
+#: ../js/ui/messageTray.js:2406
msgid "System Information"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:727
+#: ../js/ui/popupMenu.js:731
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -849,10 +849,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ"
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
@@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
msgid "Grant this time only"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
msgid "Reject"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
@@ -1249,39 +1247,39 @@ msgid "Invitation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
msgid "Call"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
msgid "File Transfer"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
msgid "Subscription request"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
msgid "Connection error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
@@ -1289,35 +1287,35 @@ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ <b>%A</b> Ñ <b>%X</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
@@ -1325,34 +1323,34 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
msgid "Decline"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
msgid "Accept"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
msgid "Answer"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -1361,109 +1359,109 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐÑÐ â%sâ"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
msgid "Network error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
msgid "Encryption error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
msgid "Certificate expired"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐÐÐâ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
msgid "Connection has been refused"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1473,20 +1471,20 @@ msgstr ""
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
msgid "Reconnect"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
msgid "Edit account"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
msgid "Unknown reason"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
@@ -1532,13 +1530,16 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ..."
#: ../js/ui/userMenu.js:605
msgid "Your chat status will be set to busy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
#: ../js/ui/userMenu.js:606
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÐÐ."
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index bdc0344..df2a58b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 05:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:37+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Prijavite se"
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
msgid "(or swipe finger)"
-msgstr ""
+msgstr "(ili lupite prst)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
msgid "Not listed?"
@@ -282,6 +282,10 @@ msgstr "â%sâ je dodat meÄu omiljene."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "â%sâ je uklonjen iz omiljenih."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:280
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "Uklonjivi ureÄaji"
+
#: ../js/ui/autorunManager.js:590
#, c-format
msgid "Open with %s"
@@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "Van mreÅe"
msgid "CONTACTS"
msgstr "KONTAKTI"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -540,24 +544,22 @@ msgstr ""
"Kliknite na âOdjaviâ da napustite ove programe i da se odjavite sa sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
-msgstr[1] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
-msgstr[2] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
-msgstr[3] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+msgstr[0] "%s Äe biti odjavljen automatski za %d sekundu."
+msgstr[1] "%s Äe biti odjavljen automatski za %d sekunde."
+msgstr[2] "%s Äe biti odjavljen automatski za %d sekundi."
+msgstr[3] "%s Äe biti odjavljen automatski za jednu sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
-msgstr[1] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
-msgstr[2] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
-msgstr[3] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+msgstr[0] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sekundu."
+msgstr[1] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sekunde."
+msgstr[2] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sekundi."
+msgstr[3] "BiÄete automatski odjavljeni za jednu sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
@@ -569,14 +571,13 @@ msgstr ""
"Kliknite na âIskljuÄiâ da napustite ove programe i da iskljuÄite raÄunar."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
-msgstr[1] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
-msgstr[2] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
-msgstr[3] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+msgstr[0] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sekundu."
+msgstr[1] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sekunde."
+msgstr[2] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sekundi."
+msgstr[3] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za jednu sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
@@ -589,14 +590,13 @@ msgstr ""
"sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
-msgstr[1] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
-msgstr[2] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
-msgstr[3] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+msgstr[0] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sekundu."
+msgstr[1] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sekunde."
+msgstr[2] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sekundi."
+msgstr[3] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za jednu sekundu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
@@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "Ponovno pokreÄem sistem."
#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj"
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
-msgstr ""
+msgstr "Da preuzmem i da instaliram â%sâ sa extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
msgid "Web Page"
msgstr "Internet stranica"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1190
+#: ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2372
+#: ../js/ui/messageTray.js:2406
msgid "System Information"
msgstr "Informacije o sistemu"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Lozinka:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:727
+#: ../js/ui/popupMenu.js:731
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -849,10 +849,8 @@ msgstr "Zumiraj"
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen Keyboard"
-msgstr "ÄitaÄ ekrana"
+msgstr "Tastatura na ekranu"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
@@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "Uvek odobri pristup"
msgid "Grant this time only"
msgstr "Odobri samo ovaj put"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
@@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr[3] "Preostaje jedan minut"
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
@@ -1249,39 +1247,39 @@ msgid "Invitation"
msgstr "Pozivnica"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:327
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
msgid "File Transfer"
msgstr "Prenos datoteka"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:438
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahtev za uÄlanjenje"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
msgid "Connection error"
msgstr "GreÅka pri povezivanju"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:737
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â%sâ je na mreÅi."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:742
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â%sâ je van mreÅe."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:745
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â%sâ je odsutan."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:748
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â%sâ je zauzet."
@@ -1289,35 +1287,35 @@ msgstr "â%sâ je zauzet."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:982
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "Poslato je <b>%A</b> u <b>%X</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:988
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:993
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sada poznat kao %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Pozivnica za %s"
@@ -1325,34 +1323,34 @@ msgstr "Pozivnica za %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vas poziva da se pridruÅite %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s vam je uputio video poziv"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s vas zove"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201
msgid "Answer"
msgstr "Odgovori"
@@ -1361,109 +1359,109 @@ msgstr "Odgovori"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s vam Åalje â%sâ"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s Åeli dozvolu da vidi kada ste na mreÅi"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
msgid "Network error"
msgstr "GreÅka mreÅe"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
msgid "Authentication failed"
msgstr "PotvrÄivanje identiteta nije uspelo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
msgid "Encryption error"
msgstr "GreÅka Åifrovanja"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Uverenje nije prosleÄeno"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Uverenje nije poverljivo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
msgid "Certificate expired"
msgstr "Uverenje je isteklo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Uverenje nije aktivirano"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Naziv domaÄina uverenja se ne poklapa"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Uverenje je samopotpisano"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stanje je postavljeno na ânepovezanâ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Åifrovanje nije dostupno"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Uverenje nije ispravno"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Veza je odbijena"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Veza ne moÅe biti uspostavljena"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Veza je izgubljena"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Ovaj resurs je veÄ povezan sa serverom"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeÄi isti resurs"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ovaj nalog veÄ postoji na serveru"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Server je trenutno previÅe zauzet da bi rukovao vezom"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Uverenje je opozvano"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Uverenje koristi nesiguran algoritam Åifrovanja ili je kriptografski slabo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1473,20 +1471,20 @@ msgstr ""
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Povezivanje na â%sâ nije uspelo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovo se poveÅi"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473
msgid "Edit account"
msgstr "Uredi nalog"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razlog nije poznat"
@@ -1532,13 +1530,16 @@ msgstr "Odjavi me..."
#: ../js/ui/userMenu.js:605
msgid "Your chat status will be set to busy"
-msgstr ""
+msgstr "VaÅe stanje Äaskanja Äe biti postavljeno na zauzeto"
#: ../js/ui/userMenu.js:606
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr ""
+"ObaveÅtenja su sada iskljuÄena, obuhvatajuÄi i poruke Äaskanja. VaÅe stanje na "
+"mreÅi je podeÅeno tako da Äe ostali znati da vi ne moÅete videti njihove "
+"poruke."
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]