[gnome-shell] Updated Serbian translation



commit 5d0d637eb8a95208a4c8e505bddea55764e6ff4e
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Sep 20 22:14:58 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 po/sr latin po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 1680 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8ee0439..d771817 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,22 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 05:16+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian(sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð 
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
@@ -51,14 +52,16 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ âuuidâ ÐÑÐÐÐÐÑÑ; ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ; ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ (disabled-extensions) ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (Alt-F2)"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ (Alt-F2) ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 msgid "History for the looking glass dialog"
@@ -133,7 +136,7 @@ msgid ""
 "a different container format."
 msgstr ""
 "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -161,83 +164,149 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "âuuidâ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ÐÑÐÐ-ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ âOpenSearchâ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ âOpenSearchâ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
+msgid "Session..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ"
+
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr ""
 
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
+msgid "Login Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
+#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
+msgid "Suspend"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgid "Restart"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Power Off"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
 msgid "Could not parse command:"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ:"
 
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "New Window"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:590
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:616
+msgid "Eject"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐ"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -247,43 +316,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "Ð"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Ð"
@@ -294,326 +363,456 @@ msgstr "Ð"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ÐÑÐ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ÐÑÐ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ÐÑÐ"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:703
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:706
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
 msgid "Today"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
 msgid "This week"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Next week"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
+msgid "Available"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
+msgid "Away"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
+msgid "Busy"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
 msgid "Remove"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%A, %e. %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A, %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %l:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %b, %R"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, c-format
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgid "Log Out"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-#| msgid "Power Off..."
-msgid "Power Off"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-#, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Logging out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 msgid "Enabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 msgid "Error"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 msgid "Out of date"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "View Source"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Web Page"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1190
 msgid "Open"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2372
 msgid "System Information"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
+#: ../js/ui/networkAgent.js:145
+msgid "Show password"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:160
+msgid "Connect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
+#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
+#: ../js/ui/networkAgent.js:324
+msgid "Password: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:260
+msgid "Key: "
+msgstr "ÐÑÑÑ: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
+msgid "Username: "
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:298
+msgid "Identity: "
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+msgid "Private key password: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+msgid "Service: "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ â%sâ."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ 802.1X ÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+msgid "Network name: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ-Ð"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:360
+msgid "PIN code required"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+msgid "PIN: "
+msgstr "ÐÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:368
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:369
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
+
 #: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
 msgid "Applications"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
 msgid "Dash"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:539
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ â%sâ"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
 msgid "Activities"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:967
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
 msgid "Retry"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 msgid "Connect to..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 msgid "Administrator"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 msgid "Authenticate"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐ! ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 msgid "Password:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
@@ -622,369 +821,333 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:727
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 msgid "No matching results."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ"
 
 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-reader-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
 msgid "Visibility"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
 msgid "Connection"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 msgid "Send Files..."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
 msgid "Always grant access"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
 msgid "Reject"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
 msgid "Matches"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
 msgid "Does not match"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 msgid "OK"
 msgstr "Ð ÑÐÐÑ"
 
 #: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
+#: ../js/ui/status/network.js:97
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:285
 msgid "disabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:478
-msgid "connecting..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:481
+#: ../js/ui/status/network.js:495
 msgid "authentication required"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "firmware missing"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:498
+#: ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "cable unplugged"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:503
+#: ../js/ui/status/network.js:517
 msgid "unavailable"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "connection failed"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+msgid "More..."
+msgstr "ÐÐÑÐ..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÑÐÐ)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:666
+#: ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:741
+#: ../js/ui/status/network.js:753
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:744
+#: ../js/ui/status/network.js:756
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ-ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ %s ÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:889
+#: ../js/ui/status/network.js:880
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:1472
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1457
-msgid "More..."
-msgstr "ÐÐÑÐ..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/network.js:1566
 msgid "Enable networking"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1492
+#: ../js/ui/status/network.js:1578
 msgid "Wired"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: ../js/ui/status/network.js:1589
 msgid "Wireless"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: ../js/ui/status/network.js:1599
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:1609
 msgid "VPN Connections"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1532
+#: ../js/ui/status/network.js:1620
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1827
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1831
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1835
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1839
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ â%sâ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1757
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-msgid "Connection established"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1758
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1974
+#: ../js/ui/status/network.js:2008
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2099
+#: ../js/ui/status/network.js:2133
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
 msgid "Estimating..."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -994,12 +1157,12 @@ msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ: %d %s %d %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: %d %s %d %s"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ÑÐÑ"
@@ -1007,7 +1170,7 @@ msgstr[1] "ÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "ÑÐÑÐ"
 msgstr[3] "ÑÐÑ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ÐÐÐÑÑ"
@@ -1015,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1024,78 +1187,101 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ %d ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
 msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "AC adapter"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Cell phone"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgid "Media player"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
 msgid "Volume"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
 msgid "Microphone"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+msgid "Call"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+msgid "Subscription request"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+msgid "Connection error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
@@ -1103,111 +1289,321 @@ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
 #, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %A Ñ %X"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ <b>%A</b> Ñ <b>%X</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+msgid "Decline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+msgid "Accept"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+msgid "Answer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐÑÐ â%sâ"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+msgid "Network error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐÐÐâ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+msgid "Edit account"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:145
+msgid "Hidden"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:151
+msgid "Idle"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:154
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
+msgid "Power Off..."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:548
+msgid "Notifications"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:556
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:560
+msgid "System Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:567
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:572
+msgid "Switch User"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:577
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:605
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:606
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
 
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 msgid "Type to search..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
 msgstr[0] "%u ÐÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "%u ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%u ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%u ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ÑÐÐÐ"
 msgstr[1] "%u ÑÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%u ÑÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%u ÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
 msgid "Print version"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÑÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:526
 msgid "Default"
@@ -1217,13 +1613,13 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
 msgid "Home Folder"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
 msgid "File System"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1232,11 +1628,70 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~| msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#~| msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~| msgid "Connection"
+#~ msgid "Connectivity lost"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~| msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgid "You're no longer connected to the network"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÑÐÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
 #~ msgid "Shut Down"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
@@ -1259,12 +1714,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "No such application"
 #~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "ÐÐÑ"
 
@@ -1307,11 +1756,10 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid ""
 #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
 #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
-#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
-#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
-#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
-#~ "ignored."
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ â12-"
 #~ "hourâ (12 ÑÐÑÐÐÐÐ), â24-hourâ (24 ÑÐÑÐ), âunixâ (ÐÑÐÐÐÑ) Ð "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 38232c1..bdc0344 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,22 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 05:16+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian(sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "UkljuÄuje alate korisne programerima i testerima iz âAlt-F2â prozor
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
 msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "Ekstenzija datoteke za Äuvanje video snimaka ekrana"
+msgstr "ProÅirenje datoteke za Äuvanje video snimaka ekrana"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
@@ -51,14 +52,16 @@ msgstr "UÄestanost kadrova za video snimak ekrana."
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
 msgstr ""
-"ProÅirenja Gnomove Åkoljke imaju âuuidâ vrednost; ovaj kljuÄ ispisuje proÅirenja "
-"koja ne treba uÄitavati."
+"ProÅirenja Gnomove Åkoljke imaju uuid vrednost; ovaj kljuÄ ispisuje proÅirenja "
+"koja treba uÄitavati. IskljuÄene vrednosti (disabled-extensions) piÅu preko "
+"ovog podeÅavanja za proÅirenja koja se javljaju u oba spiska."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "Istorijat prozorÄeta naredbi (Alt-F2)"
+msgstr "Istorijat prozorÄeta (Alt-F2) naredbi"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
 msgid "History for the looking glass dialog"
@@ -133,7 +136,7 @@ msgid ""
 "a different container format."
 msgstr ""
 "Ime datoteke za snimljeni video snimak ekrana Äe biti jedinstveno zasnovano "
-"na tekuÄem datumu, i koristi ovu ekstenziju. Treba ga promeniti prilikom "
+"na tekuÄem datumu, i koristi ovo proÅirenje. Treba ga promeniti prilikom "
 "snimanja u drugi format."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -161,83 +164,149 @@ msgstr ""
 "saÄuvane podatke."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "âuuidâ proÅirenja za iskljuÄivanje"
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "Vrsta tastature za upotrebu."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "Uuid-ovi proÅirenja za ukljuÄivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to collect stats about applications usage"
 msgstr "Da li Äe biti prikupljani podaci o pokretanim programima"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Koja Äe tastatura biti koriÅÄena"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
 msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "iskljuÄeni âOpenSearchâ provajderi"
+msgstr "iskljuÄeni âOpenSearchâ dostavljaÄi"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
+msgid "Session..."
+msgstr "Sesija..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijavite se"
+
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr ""
 
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
+msgid "Not listed?"
+msgstr "Nije na spisku?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "OtkaÅi"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijavi me"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
+msgid "Login Window"
+msgstr "Prozor za prijavljivanje"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
+#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
+msgid "Suspend"
+msgstr "Obustavi"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Power Off"
+msgstr "IskljuÄi"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
 msgid "Command not found"
-msgstr "Komanda nije naÄena"
+msgstr "Naredba nije naÄena"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
 msgid "Could not parse command:"
-msgstr "Ne mogu da raÅÄlanim komandu:"
+msgstr "Ne mogu da raÅÄlanim naredbu:"
 
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Nije uspelo pokretanje â%sâ:"
 
 #. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "PROGRAMI"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
 msgid "SETTINGS"
 msgstr "PODEÅAVANJA"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ukloni iz omiljenih"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj u omiljene"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
 #, c-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "â%sâ je dodat meÄu omiljene."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "â%sâ je uklonjen iz omiljenih."
 
+#: ../js/ui/autorunManager.js:590
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori programom â%sâ"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:616
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Ceo dan"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "event list time"
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -247,43 +316,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "N"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "U"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Ä"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -294,326 +363,456 @@ msgstr "S"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "Ned"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "Pon"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "Uto"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "Sre"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "Äet"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "Pet"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "Sub"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "NiÅta planirano"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:703
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:706
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Sutra"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
 msgid "This week"
 msgstr "Ove nedelje"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
 msgid "Next week"
 msgstr "SledeÄe nedelje"
 
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupan"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "Van mreÅe"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "KONTAKTI"
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
 msgid "Date and Time Settings"
 msgstr "PodeÅavanja datuma i vremena"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "Otvori kalendar"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%A, %e. %b, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A, %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %l:%M:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %b, %R"
 
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "SKORAÅNJE STAVKE"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
 #, c-format
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Odjavi â%sâ"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odjavi"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr ""
 "Kliknite na âOdjaviâ da napustite ove programe i da se odjavite sa sistema."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "â%sâ Äe biti oadjavljen automatski za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+msgstr[1] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+msgstr[2] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+msgstr[3] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+msgstr[1] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+msgstr[2] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+msgstr[3] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "Odjavljujem se sa sistema."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-#| msgid "Power Off..."
-msgid "Power Off"
-msgstr "IskljuÄi"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
 "Kliknite na âIskljuÄiâ da napustite ove programe i da iskljuÄite raÄunar."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-#, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Logging out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+msgstr[1] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+msgstr[2] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+msgstr[3] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "IskljuÄujem raÄunar."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "Kliknite na âPonovo pokreniâ da napustite ove programe i da ponovo pokrenete "
 "sistem."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+msgstr[1] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+msgstr[2] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+msgstr[3] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "Ponovno pokreÄem sistem."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "OtkaÅi"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Nisu instalirana proÅirenja"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmoguÄeno"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
 msgid "Disabled"
 msgstr "OnemoguÄeno"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
 msgid "Error"
 msgstr "GreÅka"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
 msgid "Out of date"
 msgstr "Izvan datuma"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "View Source"
 msgstr "Pogledaj izvor"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Web Page"
 msgstr "Internet stranica"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1190
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2372
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacije o sistemu"
 
+#: ../js/ui/networkAgent.js:145
+msgid "Show password"
+msgstr "PrikaÅi lozinku"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:160
+msgid "Connect"
+msgstr "PoveÅi se"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
+#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
+#: ../js/ui/networkAgent.js:324
+msgid "Password: "
+msgstr "Lozinka: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:260
+msgid "Key: "
+msgstr "KljuÄ: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
+msgid "Username: "
+msgstr "KorisniÄko ime: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:298
+msgid "Identity: "
+msgstr "Identitet: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+msgid "Private key password: "
+msgstr "Lozinka privatnog kljuÄa: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+msgid "Service: "
+msgstr "Usluga: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "BeÅiÄna mreÅa zahteva potvrÄivanje identiteta"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Potrebne su lozinke ili kljuÄevi Åifrovanja za pristupanje beÅiÄnoj mreÅi â%sâ."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "PotvrÄivanje identiteta za ÅiÄanu 802.1X vezu"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+msgid "Network name: "
+msgstr "Naziv mreÅe: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "PotvrÄivanje identiteta DSL-a"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:360
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Potreban je PIN kod"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog Åirokopojasnog ureÄaja"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:368
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Lozinka mobilne Åirokopojasne mreÅe"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:369
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â%sâ."
+
 #: ../js/ui/overview.js:91
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
 msgid "Dash"
-msgstr "DaÅer"
+msgstr "Polet"
 
 #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:539
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Napusti â%sâ"
 
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivnosti"
 
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:967
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Gornja traka"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "Ne mogu da demontiram â%sâ"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
 msgid "Retry"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
 msgid "Connect to..."
 msgstr "PoveÅi se na..."
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "MESTA I UREÄAJI"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Potrebna je prijava"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Potvrda identiteta"
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "PogreÅno! PokuÅajte ponovo."
+msgstr "PogreÅili ste! PokuÅajte ponovo."
 
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
@@ -622,369 +821,333 @@ msgstr "Lozinka:"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "â" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:727
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Unesite naredbu:"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
 msgid "Searching..."
 msgstr "TraÅim..."
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
 msgid "No matching results."
 msgstr "Nema odgovarajuÄih rezultata."
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "IskljuÄi..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "Obustavi"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "PogreÅna lozinka, pokuÅajte ponovo:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupan"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzet"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "Moj nalog"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "PodeÅavanja sistema"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ZakljuÄaj ekran"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "Promeni korisnika"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjavi me..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zumiraj"
 
 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
 #. 'screen-reader-enabled');
 #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Vizuelna upozorenja"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Lepljivi tasteri"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Spori tasteri"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "OdskoÄni tasteri"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Tasteri miÅa"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "PodeÅavanja univerzalnog pristupa"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Veliki kontrast"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "Veliki tekst"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Blutut"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
 msgid "Send Files to Device..."
 msgstr "PoÅalji datoteke na ureÄaj..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
 msgstr "Podesi novi ureÄaj..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
 msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Blutut podeÅavanja"
+msgstr "PodeÅavanja Blututa"
+
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "iskljuÄeno"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
 msgid "Connection"
 msgstr "Veza"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "prekidam vezu..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "povezujem se..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
 msgid "Send Files..."
 msgstr "PoÅalji datoteke.."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
 msgid "Browse Files..."
 msgstr "Razgledaj datoteke..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
 msgid "Error browsing device"
 msgstr "GreÅka u pretraÅivanju ureÄaja"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
 #, c-format
 msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
 msgstr "TraÅeni ureÄaj ne moÅe biti razgledan, greÅka â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "PodeÅavanja tastature"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "PodeÅavanja miÅa"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "PodeÅavanja zvuka"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "Zahtev za ovlaÅÄenje sa â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "UreÄaj â%sâ Åeli pristup usluzi â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
 msgid "Always grant access"
 msgstr "Uvek odobri pristup"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Odobri samo ovaj put"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
 msgid "Reject"
 msgstr "Odbij"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "Uparujem potvrdu za â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "UreÄaj â%sâ Åeli da se upari sa ovim raÄunarom"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
 msgstr "Molim potvrdite da li se PIN â%sâ podudara sa onim na ureÄaju."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
 msgid "Matches"
 msgstr "Podudara se"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
 msgid "Does not match"
 msgstr "Ne podudara se"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "Zahtev za uparivanje za â%sâ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "Molim unesite PIN naznaÄen na ureÄaju."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
 #: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "PrikaÅi raspored tastature..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "PrikaÅi raspored tastature"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "PodeÅavanja lokalizacije"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "PodeÅavanja regiona i jezika"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
+#: ../js/ui/status/network.js:97
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:285
 msgid "disabled"
 msgstr "onemoguÄeno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:478
-msgid "connecting..."
-msgstr "povezujem se..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "nije upravljano"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:481
+#: ../js/ui/status/network.js:495
 msgid "authentication required"
 msgstr "potrebna je prijava"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:505
 msgid "firmware missing"
 msgstr "nedostaje firmver"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:498
+#: ../js/ui/status/network.js:512
 msgid "cable unplugged"
-msgstr "kabli je iskljuÄen"
+msgstr "kabal je iskljuÄen"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:503
+#: ../js/ui/status/network.js:517
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedostupno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:519
 msgid "connection failed"
 msgstr "povezivanje nije uspelo"
 
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+msgid "More..."
+msgstr "ViÅe..."
+
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "Povezan (privatno)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:666
+#: ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatska ÅiÄana veza"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:741
+#: ../js/ui/status/network.js:753
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "Automatska Åirokopojasna veza"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:744
+#: ../js/ui/status/network.js:756
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "Automatska dajal-ap veza"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "Automatska %s veza"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:889
+#: ../js/ui/status/network.js:880
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "Automatska blutut veza"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:1472
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "Automatska beÅiÄna veza"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1457
-msgid "More..."
-msgstr "ViÅe..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/network.js:1566
 msgid "Enable networking"
 msgstr "OmoguÄi mreÅne usluge"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1492
+#: ../js/ui/status/network.js:1578
 msgid "Wired"
 msgstr "ÅiÄana"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: ../js/ui/status/network.js:1589
 msgid "Wireless"
 msgstr "BeÅiÄna"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: ../js/ui/status/network.js:1599
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilna Åirokopojasna"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:1609
 msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN veza"
+msgstr "VPN veze"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1532
+#: ../js/ui/status/network.js:1620
 msgid "Network Settings"
 msgstr "PodeÅavanja mreÅa"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1827
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu Åirokopojasnu mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1831
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu beÅiÄnu mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1835
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu ÅiÄanu mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1839
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "Povezani ste na â%sâ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1757
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezivanje nije uspelo"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-msgid "Connection established"
-msgstr "Veza je uspostavljena"
+#: ../js/ui/status/network.js:1758
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "Aktiviranje mreÅne veze nije uspelo"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1974
+#: ../js/ui/status/network.js:2008
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "UmreÅavanje je onemoguÄeno"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2099
+#: ../js/ui/status/network.js:2133
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Upravnik mreÅe"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
 msgid "Power Settings"
 msgstr "PodeÅavanja napajanja"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
 msgid "Estimating..."
 msgstr "PribliÅno..."
 
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -994,12 +1157,12 @@ msgstr[2] "Preostaje %d sati"
 msgstr[3] "Preostaje jedan sat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "Preostalo vrem: %d %s %d %s"
+msgstr "Preostalo vreme: %d %s %d %s"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "sat"
@@ -1007,7 +1170,7 @@ msgstr[1] "sata"
 msgstr[2] "sati"
 msgstr[3] "sat"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
@@ -1015,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "minuta"
 msgstr[2] "minuta"
 msgstr[3] "minut"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1024,78 +1187,101 @@ msgstr[1] "Preostaju %d minuta"
 msgstr[2] "Preostaje %d minuta"
 msgstr[3] "Preostaje jedan minut"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
 msgid "AC adapter"
-msgstr "Napajanje sa mreÅe"
+msgstr "MreÅno napajanje"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
 msgid "Laptop battery"
 msgstr "Baterija raÄunara"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "MiÅ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
 msgid "Cell phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
 msgid "Media player"
-msgstr "Medija plejer"
+msgstr "Medijski ureÄaj"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+msgstr "Tablica"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "RaÄunar"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
 msgid "Volume"
 msgstr "JaÄina zvuka"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "Pozivnica"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+msgid "Call"
+msgstr "Poziv"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos datoteka"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Zahtev za uÄlanjenje"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+msgid "Connection error"
+msgstr "GreÅka pri povezivanju"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
 #, c-format
 msgid "%s is online."
 msgstr "â%sâ je na mreÅi."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
 #, c-format
 msgid "%s is offline."
 msgstr "â%sâ je van mreÅe."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
 #, c-format
 msgid "%s is away."
 msgstr "â%sâ je odsutan."
 
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
 #, c-format
 msgid "%s is busy."
 msgstr "â%sâ je zauzet."
@@ -1103,111 +1289,321 @@ msgstr "â%sâ je zauzet."
 #. Translators: this is a time format string followed by a date.
 #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
 #. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
 #, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "Poslato je %A u %X"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "Poslato je <b>%A</b> u <b>%X</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s je sada poznat kao %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Pozivnica za %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s vas poziva da se pridruÅite %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s vam je uputio video poziv"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s vas zove"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+msgid "Answer"
+msgstr "Odgovori"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s vam Åalje â%sâ"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s Åeli dozvolu da vidi kada ste na mreÅi"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+msgid "Network error"
+msgstr "GreÅka mreÅe"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "PotvrÄivanje identiteta nije uspelo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr "GreÅka Åifrovanja"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Uverenje nije prosleÄeno"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Uverenje nije poverljivo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Uverenje je isteklo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Uverenje nije aktivirano"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Naziv domaÄina uverenja se ne poklapa"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Uverenje je samopotpisano"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Stanje je postavljeno na ânepovezanâ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Åifrovanje nije dostupno"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Uverenje nije ispravno"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Veza je odbijena"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Veza ne moÅe biti uspostavljena"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Veza je izgubljena"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ovaj resurs je veÄ povezan sa serverom"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeÄi isti resurs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Ovaj nalog veÄ postoji na serveru"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Server je trenutno previÅe zauzet da bi rukovao vezom"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Uverenje je opozvano"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Uverenje koristi nesiguran algoritam Åifrovanja ili je kriptografski slabo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"DuÅina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premaÅuje granice "
+"koje je zadala biblioteka Åifrovanja"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "Povezivanje na â%sâ nije uspelo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Ponovo se poveÅi"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+msgid "Edit account"
+msgstr "Uredi nalog"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razlog nije poznat"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:145
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skriven"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:151
+msgid "Idle"
+msgstr "Miruje"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:154
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
+msgid "Power Off..."
+msgstr "IskljuÄi..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:548
+msgid "Notifications"
+msgstr "ObaveÅtenja"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:556
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Nalozi na mreÅi"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:560
+msgid "System Settings"
+msgstr "PodeÅavanja sistema"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:567
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ZakljuÄaj ekran"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:572
+msgid "Switch User"
+msgstr "Promeni korisnika"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:577
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjavi me..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:605
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:606
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
 
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
 msgid "Type to search..."
 msgstr "UpiÅite tekst za pretragu..."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
 msgid "Search"
 msgstr "TraÅi"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
 msgstr "â%sâ je pokrenut"
 
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "â%sâ je spreman"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
 msgstr[0] "%u izlaz"
 msgstr[1] "%u izlaza"
 msgstr[2] "%u izlaza"
-msgstr[3] "%u izlaz"
+msgstr[3] "Jedan izlaz"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ulaz"
 msgstr[1] "%u ulaza"
 msgstr[2] "%u ulaza"
-msgstr[3] "%u ulaz"
+msgstr[3] "Jedan ulaz"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemski zvuci"
 
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
 msgid "Print version"
-msgstr "IspiÅi vrrziju"
+msgstr "Ispisuje izdanje"
+
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "Koji reÅim koristi GDM za ekran prijavljivanja"
 
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to launch '%s'"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem â%sâ"
 
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Pre manje od jednog minuta"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Pre %d minut"
-msgstr[1] "Pre %d minuta"
-msgstr[2] "Pre %d minuta"
-msgstr[3] "Pre jedan minut"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Pre %d sat"
-msgstr[1] "Pre %d sata"
-msgstr[2] "Pre %d sati"
-msgstr[3] "Pre jednog sata"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Pre %d dan"
-msgstr[1] "Pre %d dana"
-msgstr[2] "Pre %d dana"
-msgstr[3] "Pre jedan dan"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Pre %d nedelje"
-msgstr[1] "Pre %d nedelje"
-msgstr[2] "Pre %d nedelja"
-msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
-
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
 msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo"
+msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
 
 #: ../src/shell-mobile-providers.c:526
 msgid "Default"
@@ -1217,13 +1613,13 @@ msgstr "Podrazumevano"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Korisnik je odbacio prozorÄe za potvrÄivanje identiteta"
 
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
 msgid "Home Folder"
 msgstr "LiÄna fascikla"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
@@ -1232,11 +1628,70 @@ msgstr "Sistem datoteka"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~| msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
+#~ msgstr "Ako je izabrano, prikazuje tastaturu na ekranu."
+
+#~| msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
+#~ msgstr "Prikazuje tastaturu na ekranu"
+
+#~| msgid "Connection"
+#~ msgid "Connectivity lost"
+#~ msgstr "Veza je izgubljena"
+
+#~| msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgid "You're no longer connected to the network"
+#~ msgstr "Niste viÅe povezani na mreÅu"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "PodeÅavanja lokalizacije"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "Povezani ste na mobilnu Åirokopojasnu mreÅu â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "Povezani ste na mobilnu beÅiÄnu mreÅu â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mreÅu â%sâ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "Pre manje od jednog minuta"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d minut"
+#~ msgstr[1] "Pre %d minuta"
+#~ msgstr[2] "Pre %d minuta"
+#~ msgstr[3] "Pre jedan minut"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d sat"
+#~ msgstr[1] "Pre %d sata"
+#~ msgstr[2] "Pre %d sati"
+#~ msgstr[3] "Pre jednog sata"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d dan"
+#~ msgstr[1] "Pre %d dana"
+#~ msgstr[2] "Pre %d dana"
+#~ msgstr[3] "Pre jedan dan"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d nedelje"
+#~ msgstr[1] "Pre %d nedelje"
+#~ msgstr[2] "Pre %d nedelja"
+#~ msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
+
 #~ msgid "Shut Down"
 #~ msgstr "Ugasi"
 
@@ -1259,12 +1714,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid "No such application"
 #~ msgstr "Nema takvog programa"
 
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "ÄitaÄ ekrana"
-
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Tastatura na ekranu"
-
 #~ msgid "Clock"
 #~ msgstr "Sat"
 
@@ -1307,11 +1756,10 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 #~ msgid ""
 #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
 #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
-#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
-#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
-#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
-#~ "ignored."
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ovaj kljuÄ odreÄuje format Äasovnika u panelu. Dozvoljene vrednosti su â12-"
 #~ "hourâ (12 Äasaova), â24-hourâ (24 Äasa), âunixâ (Juniks) i "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]