[gnome-shell] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 20 Sep 2011 20:15:11 +0000 (UTC)
commit 5d0d637eb8a95208a4c8e505bddea55764e6ff4e
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Sep 20 22:14:58 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
po/sr latin po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
2 files changed, 1680 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8ee0439..d771817 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 05:16+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian(sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Framerate used for recording screencasts."
@@ -51,14 +52,16 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ âuuidâ ÐÑÐÐÐÐÑÑ; ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ; ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ (disabled-extensions) ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (Alt-F2)"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ (Alt-F2) ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for the looking glass dialog"
@@ -133,7 +136,7 @@ msgid ""
"a different container format."
msgstr ""
"ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ "
"ÑÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -161,83 +164,149 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "âuuidâ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ÐÑÐÐ-ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ âOpenSearchâ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ âOpenSearchâ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
+msgid "Session..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ"
+
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr ""
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
+msgid "Login Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
+#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
+msgid "Suspend"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgid "Restart"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Power Off"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "New Window"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:590
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:616
+msgid "Eject"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐ"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -247,43 +316,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Ð"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Ð"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Ð"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ð"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ð"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Ð"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Ð"
@@ -294,326 +363,456 @@ msgstr "Ð"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "ÐÐÐ"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "ÐÑÐ"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "ÐÑÐ"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "ÐÐÑ"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "ÐÐÑ"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "ÐÑÐ"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:703
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:706
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
msgid "Today"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Tomorrow"
msgstr "ÐÑÑÑÐ"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
msgid "This week"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Next week"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
+msgid "Available"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
+msgid "Away"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
+msgid "Busy"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Remove"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
msgid "Open Calendar"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
msgid "%a %R"
msgstr "%A, %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ â%sâ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Log Out"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-#| msgid "Power Off..."
-msgid "Power Off"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÑÑÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-#, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Logging out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ "
"ÑÐÑÑÐÐ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ %d ÑÐÐ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
msgid "No extensions installed"
msgstr "ÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "Enabled"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Out of date"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "View Source"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1190
msgid "Open"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2372
msgid "System Information"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:145
+msgid "Show password"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:160
+msgid "Connect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
+#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
+#: ../js/ui/networkAgent.js:324
+msgid "Password: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:260
+msgid "Key: "
+msgstr "ÐÑÑÑ: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
+msgid "Username: "
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:298
+msgid "Identity: "
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+msgid "Private key password: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+msgid "Service: "
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ â%sâ."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ 802.1X ÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+msgid "Network name: "
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐ-Ð"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:360
+msgid "PIN code required"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+msgid "PIN: "
+msgstr "ÐÐÐ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:368
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:369
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
+
#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Windows"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
msgid "Applications"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
msgid "Dash"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:539
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ â%sâ"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
msgid "Activities"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:967
msgid "Top Bar"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
msgid "Authenticate"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ! ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐ! ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
msgid "Password:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
@@ -622,369 +821,333 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:727
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
msgid "Searching..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
msgid "High Contrast"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
msgid "Bluetooth"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
msgid "Connection"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Send Files..."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ.."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
msgid "Browse Files..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Error browsing device"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
msgid "Mouse Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐ â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÐ â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Always grant access"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Grant this time only"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
msgid "Reject"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑ â%sâ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ â%sâ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
msgid "Matches"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
msgid "Does not match"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
msgid "OK"
msgstr "Ð ÑÐÐÑ"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
+#: ../js/ui/status/network.js:97
msgid "<unknown>"
msgstr "<ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:285
msgid "disabled"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:478
-msgid "connecting..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:481
+#: ../js/ui/status/network.js:495
msgid "authentication required"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "firmware missing"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:498
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "cable unplugged"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:503
+#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "unavailable"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "connection failed"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+msgid "More..."
+msgstr "ÐÐÑÐ..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Connected (private)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÑÐÐ)"
-#: ../js/ui/status/network.js:666
+#: ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:741
+#: ../js/ui/status/network.js:753
msgid "Auto broadband"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:744
+#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto dial-up"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ-ÐÐ ÐÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ %s ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:889
+#: ../js/ui/status/network.js:880
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:1472
msgid "Auto wireless"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1457
-msgid "More..."
-msgstr "ÐÐÑÐ..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/network.js:1566
msgid "Enable networking"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1492
+#: ../js/ui/status/network.js:1578
msgid "Wired"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: ../js/ui/status/network.js:1589
msgid "Wireless"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: ../js/ui/status/network.js:1599
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:1609
msgid "VPN Connections"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1532
+#: ../js/ui/status/network.js:1620
msgid "Network Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1827
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1831
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1835
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1839
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ â%sâ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1757
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-msgid "Connection established"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1758
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1974
+#: ../js/ui/status/network.js:2008
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/network.js:2099
+#: ../js/ui/status/network.js:2133
msgid "Network Manager"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
msgid "Power Settings"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
msgid "Estimating..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ..."
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -994,12 +1157,12 @@ msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑ"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ: %d %s %d %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ: %d %s %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ÑÐÑ"
@@ -1007,7 +1170,7 @@ msgstr[1] "ÑÐÑÐ"
msgstr[2] "ÑÐÑÐ"
msgstr[3] "ÑÐÑ"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ÐÐÐÑÑ"
@@ -1015,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[2] "ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[3] "ÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1024,78 +1187,101 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ %d ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Laptop battery"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "UPS"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Monitor"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Mouse"
msgstr "ÐÐÑ"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "PDA"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Tablet"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
msgid "Computer"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+msgid "Call"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+msgid "Subscription request"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+msgid "Connection error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
@@ -1103,111 +1289,321 @@ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ %A Ñ %X"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ <b>%A</b> Ñ <b>%X</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+msgid "Decline"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+msgid "Accept"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+msgid "Answer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐÑÐ â%sâ"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+msgid "Network error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐÐÐâ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+msgid "Edit account"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:145
+msgid "Hidden"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:151
+msgid "Idle"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:154
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
+msgid "Power Off..."
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:548
+msgid "Notifications"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:556
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:560
+msgid "System Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:567
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:572
+msgid "Switch User"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:577
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:605
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:606
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "â%sâ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u ÐÐÐÐÐ"
msgstr[1] "%u ÐÐÐÐÐÐ"
msgstr[2] "%u ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%u ÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ÑÐÐÐ"
msgstr[1] "%u ÑÐÐÐÐ"
msgstr[2] "%u ÑÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "%u ÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
msgid "System Sounds"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
msgid "Print version"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:581
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÑÐÑ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÐ"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
@@ -1217,13 +1613,13 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
msgid "Home Folder"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
msgid "File System"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -1232,11 +1628,70 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~| msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
+
+#~| msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+
+#~| msgid "Connection"
+#~ msgid "Connectivity lost"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#~| msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgid "You're no longer connected to the network"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑ â%sâ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÑÑÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÑÐÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÑÐÑÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑÐ %d ÐÐÐÐÑÐ"
+#~ msgstr[3] "ÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -1259,12 +1714,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "ÐÐÑ"
@@ -1307,11 +1756,10 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
-#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
-#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
-#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
-#~ "ignored."
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ â12-"
#~ "hourâ (12 ÑÐÑÐÐÐÐ), â24-hourâ (24 ÑÐÑÐ), âunixâ (ÐÑÐÐÐÑ) Ð "
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 38232c1..bdc0344 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,22 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 05:16+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian(sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "UkljuÄuje alate korisne programerima i testerima iz âAlt-F2â prozor
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "Ekstenzija datoteke za Äuvanje video snimaka ekrana"
+msgstr "ProÅirenje datoteke za Äuvanje video snimaka ekrana"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Framerate used for recording screencasts."
@@ -51,14 +52,16 @@ msgstr "UÄestanost kadrova za video snimak ekrana."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
+"that appear in both lists."
msgstr ""
-"ProÅirenja Gnomove Åkoljke imaju âuuidâ vrednost; ovaj kljuÄ ispisuje proÅirenja "
-"koja ne treba uÄitavati."
+"ProÅirenja Gnomove Åkoljke imaju uuid vrednost; ovaj kljuÄ ispisuje proÅirenja "
+"koja treba uÄitavati. IskljuÄene vrednosti (disabled-extensions) piÅu preko "
+"ovog podeÅavanja za proÅirenja koja se javljaju u oba spiska."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "Istorijat prozorÄeta naredbi (Alt-F2)"
+msgstr "Istorijat prozorÄeta (Alt-F2) naredbi"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
msgid "History for the looking glass dialog"
@@ -133,7 +136,7 @@ msgid ""
"a different container format."
msgstr ""
"Ime datoteke za snimljeni video snimak ekrana Äe biti jedinstveno zasnovano "
-"na tekuÄem datumu, i koristi ovu ekstenziju. Treba ga promeniti prilikom "
+"na tekuÄem datumu, i koristi ovo proÅirenje. Treba ga promeniti prilikom "
"snimanja u drugi format."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
@@ -161,83 +164,149 @@ msgstr ""
"saÄuvane podatke."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
-msgstr "âuuidâ proÅirenja za iskljuÄivanje"
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "Vrsta tastature za upotrebu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "Uuid-ovi proÅirenja za ukljuÄivanje"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Da li Äe biti prikupljani podaci o pokretanim programima"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Koja Äe tastatura biti koriÅÄena"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "iskljuÄeni âOpenSearchâ provajderi"
+msgstr "iskljuÄeni âOpenSearchâ dostavljaÄi"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
+msgid "Session..."
+msgstr "Sesija..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijavite se"
+
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr ""
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
+msgid "Not listed?"
+msgstr "Nije na spisku?"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+msgid "Cancel"
+msgstr "OtkaÅi"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "Prijavi me"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
+msgid "Login Window"
+msgstr "Prozor za prijavljivanje"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514
+#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585
+msgid "Suspend"
+msgstr "Obustavi"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "Power Off"
+msgstr "IskljuÄi"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
-msgstr "Komanda nije naÄena"
+msgstr "Naredba nije naÄena"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
-msgstr "Ne mogu da raÅÄlanim komandu:"
+msgstr "Ne mogu da raÅÄlanim naredbu:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nije uspelo pokretanje â%sâ:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:319
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMI"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:377
msgid "SETTINGS"
msgstr "PODEÅAVANJA"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:687
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:688
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "â%sâ je dodat meÄu omiljene."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:120
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "â%sâ je uklonjen iz omiljenih."
+#: ../js/ui/autorunManager.js:590
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Otvori programom â%sâ"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:616
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
+
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:63
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Ceo dan"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:68
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:75
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -247,43 +316,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:115
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "N"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:117
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:119
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "U"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:121
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:123
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ä"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:125
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "P"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:127
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"
@@ -294,326 +363,456 @@ msgstr "S"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:140
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
msgstr "Ned"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:142
msgctxt "list monday"
msgid "M"
msgstr "Pon"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:144
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
msgstr "Uto"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:146
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
msgstr "Sre"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:148
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
msgstr "Äet"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:150
msgctxt "list friday"
msgid "F"
msgstr "Pet"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:152
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
msgstr "Sub"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:687
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "NiÅta planirano"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:703
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:706
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:716
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:720
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:729
msgid "This week"
msgstr "Ove nedelje"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:737
msgid "Next week"
msgstr "SledeÄe nedelje"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupan"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148
+msgid "Away"
+msgstr "Odsutan"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
+msgid "Offline"
+msgstr "Van mreÅe"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "KONTAKTI"
+
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:99
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "PodeÅavanja datuma i vremena"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:125
msgid "Open Calendar"
msgstr "Otvori kalendar"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A, %e. %b, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:184
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:189
msgid "%a %R"
msgstr "%A, %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:196
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:197
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A, %e. %b, %l:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:202
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:213
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
+#: ../js/ui/docDisplay.js:16
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "SKORAÅNJE STAVKE"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
msgid "Log Out %s"
msgstr "Odjavi â%sâ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
"Kliknite na âOdjaviâ da napustite ove programe i da se odjavite sa sistema."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
-#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "â%sâ Äe biti oadjavljen automatski za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+msgstr[1] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+msgstr[2] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+msgstr[3] "â%sâ Äe biti odjavljen automatski za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+msgstr[1] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+msgstr[2] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+msgstr[3] "BiÄete automatski odjavljeni za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Odjavljujem se sa sistema."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
-#| msgid "Power Off..."
-msgid "Power Off"
-msgstr "IskljuÄi"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
"Kliknite na âIskljuÄiâ da napustite ove programe i da iskljuÄite raÄunar."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-#, c-format
-#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-#| msgid "Logging out of the system."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+msgstr[1] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+msgstr[2] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+msgstr[3] "RaÄunar Äe se automatski iskljuÄiti za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "Powering off the system."
msgstr "IskljuÄujem raÄunar."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Kliknite na âPonovo pokreniâ da napustite ove programe i da ponovo pokrenete "
"sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
-#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+msgstr[1] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+msgstr[2] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+msgstr[3] "Sistem Äe se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
msgid "Restarting the system."
msgstr "Ponovno pokreÄem sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "OtkaÅi"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:645
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nisu instalirana proÅirenja"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
msgid "Enabled"
msgstr "OmoguÄeno"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "OnemoguÄeno"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Error"
msgstr "GreÅka"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Out of date"
msgstr "Izvan datuma"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:699
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "View Source"
msgstr "Pogledaj izvor"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page"
msgstr "Internet stranica"
-#: ../js/ui/messageTray.js:987
+#: ../js/ui/messageTray.js:1190
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2145
+#: ../js/ui/messageTray.js:2372
msgid "System Information"
msgstr "Informacije o sistemu"
+#: ../js/ui/networkAgent.js:145
+msgid "Show password"
+msgstr "PrikaÅi lozinku"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:160
+msgid "Connect"
+msgstr "PoveÅi se"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
+#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
+#: ../js/ui/networkAgent.js:324
+msgid "Password: "
+msgstr "Lozinka: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:260
+msgid "Key: "
+msgstr "KljuÄ: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
+msgid "Username: "
+msgstr "KorisniÄko ime: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:298
+msgid "Identity: "
+msgstr "Identitet: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+msgid "Private key password: "
+msgstr "Lozinka privatnog kljuÄa: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+msgid "Service: "
+msgstr "Usluga: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "BeÅiÄna mreÅa zahteva potvrÄivanje identiteta"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:342
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr ""
+"Potrebne su lozinke ili kljuÄevi Åifrovanja za pristupanje beÅiÄnoj mreÅi â%sâ."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "PotvrÄivanje identiteta za ÅiÄanu 802.1X vezu"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+msgid "Network name: "
+msgstr "Naziv mreÅe: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "PotvrÄivanje identiteta DSL-a"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:360
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Potreban je PIN kod"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Potreban je PIN kod za povezivanje mobilnog Åirokopojasnog ureÄaja"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:368
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Lozinka mobilne Åirokopojasne mreÅe"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:369
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje na â%sâ."
+
#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:208
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:230
msgid "Dash"
-msgstr "DaÅer"
+msgstr "Polet"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
+#: ../js/ui/panel.js:539
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Napusti â%sâ"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:575
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:967
msgid "Top Bar"
msgstr "Gornja traka"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Ne mogu da demontiram â%sâ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
msgid "Connect to..."
msgstr "PoveÅi se na..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "MESTA I UREÄAJI"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
msgid "Authentication Required"
msgstr "Potrebna je prijava"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
-#| msgid "authentication required"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
msgid "Authenticate"
msgstr "Potvrda identiteta"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "PogreÅno! PokuÅajte ponovo."
+msgstr "PogreÅili ste! PokuÅajte ponovo."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
@@ -622,369 +821,333 @@ msgstr "Lozinka:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:727
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:208
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Unesite naredbu:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:340
msgid "Searching..."
msgstr "TraÅim..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:363
msgid "No matching results."
msgstr "Nema odgovarajuÄih rezultata."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "IskljuÄi..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "Obustavi"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "PogreÅna lozinka, pokuÅajte ponovo:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "Dostupan"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "Zauzet"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "Moj nalog"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "PodeÅavanja sistema"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ZakljuÄaj ekran"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "Promeni korisnika"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjavi me..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuelna upozorenja"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepljivi tasteri"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Slow Keys"
msgstr "Spori tasteri"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Bounce Keys"
msgstr "OdskoÄni tasteri"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Tasteri miÅa"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "PodeÅavanja univerzalnog pristupa"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
msgid "High Contrast"
msgstr "Veliki kontrast"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
msgstr "Veliki tekst"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
msgid "Bluetooth"
msgstr "Blutut"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "PoÅalji datoteke na ureÄaj..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "Podesi novi ureÄaj..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Blutut podeÅavanja"
+msgstr "PodeÅavanja Blututa"
+
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "iskljuÄeno"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
msgid "Connection"
msgstr "Veza"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "prekidam vezu..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
+msgid "connecting..."
+msgstr "povezujem se..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
msgid "Send Files..."
msgstr "PoÅalji datoteke.."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
msgid "Browse Files..."
msgstr "Razgledaj datoteke..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
msgid "Error browsing device"
msgstr "GreÅka u pretraÅivanju ureÄaja"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "TraÅeni ureÄaj ne moÅe biti razgledan, greÅka â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "PodeÅavanja tastature"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
msgid "Mouse Settings"
msgstr "PodeÅavanja miÅa"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
msgid "Sound Settings"
msgstr "PodeÅavanja zvuka"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Zahtev za ovlaÅÄenje sa â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "UreÄaj â%sâ Åeli pristup usluzi â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Always grant access"
msgstr "Uvek odobri pristup"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Grant this time only"
msgstr "Odobri samo ovaj put"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Uparujem potvrdu za â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "UreÄaj â%sâ Åeli da se upari sa ovim raÄunarom"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Molim potvrdite da li se PIN â%sâ podudara sa onim na ureÄaju."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
msgid "Matches"
msgstr "Podudara se"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
msgid "Does not match"
msgstr "Ne podudara se"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Zahtev za uparivanje za â%sâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Molim unesite PIN naznaÄen na ureÄaju."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "PrikaÅi raspored tastature..."
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "PrikaÅi raspored tastature"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "PodeÅavanja lokalizacije"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:78
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "PodeÅavanja regiona i jezika"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
+#: ../js/ui/status/network.js:97
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:295
+#: ../js/ui/status/network.js:285
msgid "disabled"
msgstr "onemoguÄeno"
-#: ../js/ui/status/network.js:478
-msgid "connecting..."
-msgstr "povezujem se..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:484
+msgid "unmanaged"
+msgstr "nije upravljano"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:481
+#: ../js/ui/status/network.js:495
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:491
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "firmware missing"
msgstr "nedostaje firmver"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:498
+#: ../js/ui/status/network.js:512
msgid "cable unplugged"
-msgstr "kabli je iskljuÄen"
+msgstr "kabal je iskljuÄen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:503
+#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno"
-#: ../js/ui/status/network.js:505
+#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+msgid "More..."
+msgstr "ViÅe..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
msgid "Connected (private)"
msgstr "Povezan (privatno)"
-#: ../js/ui/status/network.js:666
+#: ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatska ÅiÄana veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:741
+#: ../js/ui/status/network.js:753
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatska Åirokopojasna veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:744
+#: ../js/ui/status/network.js:756
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatska dajal-ap veza"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatska %s veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:889
+#: ../js/ui/status/network.js:880
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatska blutut veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:1399
+#: ../js/ui/status/network.js:1472
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatska beÅiÄna veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:1457
-msgid "More..."
-msgstr "ViÅe..."
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1480
+#: ../js/ui/status/network.js:1566
msgid "Enable networking"
msgstr "OmoguÄi mreÅne usluge"
-#: ../js/ui/status/network.js:1492
+#: ../js/ui/status/network.js:1578
msgid "Wired"
msgstr "ÅiÄana"
-#: ../js/ui/status/network.js:1503
+#: ../js/ui/status/network.js:1589
msgid "Wireless"
msgstr "BeÅiÄna"
-#: ../js/ui/status/network.js:1513
+#: ../js/ui/status/network.js:1599
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilna Åirokopojasna"
-#: ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:1609
msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN veza"
+msgstr "VPN veze"
-#: ../js/ui/status/network.js:1532
+#: ../js/ui/status/network.js:1620
msgid "Network Settings"
msgstr "PodeÅavanja mreÅa"
-#: ../js/ui/status/network.js:1827
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu Åirokopojasnu mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1831
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu beÅiÄnu mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1835
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu ÅiÄanu mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1839
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mreÅu â%sâ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "Povezani ste na â%sâ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1757
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezivanje nije uspelo"
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-msgid "Connection established"
-msgstr "Veza je uspostavljena"
+#: ../js/ui/status/network.js:1758
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "Aktiviranje mreÅne veze nije uspelo"
-#: ../js/ui/status/network.js:1974
+#: ../js/ui/status/network.js:2008
msgid "Networking is disabled"
msgstr "UmreÅavanje je onemoguÄeno"
-#: ../js/ui/status/network.js:2099
+#: ../js/ui/status/network.js:2133
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreÅe"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:82
msgid "Power Settings"
msgstr "PodeÅavanja napajanja"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:103
msgid "Estimating..."
msgstr "PribliÅno..."
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:110
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -994,12 +1157,12 @@ msgstr[2] "Preostaje %d sati"
msgstr[3] "Preostaje jedan sat"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "Preostalo vrem: %d %s %d %s"
+msgstr "Preostalo vreme: %d %s %d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
@@ -1007,7 +1170,7 @@ msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"
msgstr[3] "sat"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:115
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -1015,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] "minut"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1024,78 +1187,101 @@ msgstr[1] "Preostaju %d minuta"
msgstr[2] "Preostaje %d minuta"
msgstr[3] "Preostaje jedan minut"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter"
-msgstr "Napajanje sa mreÅe"
+msgstr "MreÅno napajanje"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Laptop battery"
msgstr "Baterija raÄunara"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Mouse"
msgstr "MiÅ"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone"
msgstr "Mobilni telefon"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player"
-msgstr "Medija plejer"
+msgstr "Medijski ureÄaj"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+msgstr "Tablica"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:221
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunar"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#: ../js/ui/status/volume.js:42
msgid "Volume"
msgstr "JaÄina zvuka"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
+#. We got the TpContact
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
+msgid "Invitation"
+msgstr "Pozivnica"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
+msgid "Call"
+msgstr "Poziv"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos datoteka"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Zahtev za uÄlanjenje"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
+msgid "Connection error"
+msgstr "GreÅka pri povezivanju"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â%sâ je na mreÅi."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â%sâ je van mreÅe."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â%sâ je odsutan."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â%sâ je zauzet."
@@ -1103,111 +1289,321 @@ msgstr "â%sâ je zauzet."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "Poslato je %A u %X"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "Poslato je <b>%A</b> u <b>%X</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s je sada poznat kao %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Pozivnica za %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s vas poziva da se pridruÅite %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "%s vam je uputio video poziv"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "%s vas zove"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
+msgid "Answer"
+msgstr "Odgovori"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s vam Åalje â%sâ"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s Åeli dozvolu da vidi kada ste na mreÅi"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
+msgid "Network error"
+msgstr "GreÅka mreÅe"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "PotvrÄivanje identiteta nije uspelo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
+msgid "Encryption error"
+msgstr "GreÅka Åifrovanja"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Uverenje nije prosleÄeno"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Uverenje nije poverljivo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Uverenje je isteklo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Uverenje nije aktivirano"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Naziv domaÄina uverenja se ne poklapa"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Uverenje je samopotpisano"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Stanje je postavljeno na ânepovezanâ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Åifrovanje nije dostupno"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Uverenje nije ispravno"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Veza je odbijena"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Veza ne moÅe biti uspostavljena"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Veza je izgubljena"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Ovaj resurs je veÄ povezan sa serverom"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeÄi isti resurs"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Ovaj nalog veÄ postoji na serveru"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Server je trenutno previÅe zauzet da bi rukovao vezom"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Uverenje je opozvano"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Uverenje koristi nesiguran algoritam Åifrovanja ili je kriptografski slabo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"DuÅina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premaÅuje granice "
+"koje je zadala biblioteka Åifrovanja"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "Povezivanje na â%sâ nije uspelo"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Ponovo se poveÅi"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
+msgid "Edit account"
+msgstr "Uredi nalog"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razlog nije poznat"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:145
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skriven"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:151
+msgid "Idle"
+msgstr "Miruje"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:154
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupan"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586
+msgid "Power Off..."
+msgstr "IskljuÄi..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:548
+msgid "Notifications"
+msgstr "ObaveÅtenja"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:556
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Nalozi na mreÅi"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:560
+msgid "System Settings"
+msgstr "PodeÅavanja sistema"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:567
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ZakljuÄaj ekran"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:572
+msgid "Switch User"
+msgstr "Promeni korisnika"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:577
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjavi me..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:605
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:606
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:120
msgid "Type to search..."
msgstr "UpiÅite tekst za pretragu..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
msgid "Search"
msgstr "TraÅi"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "â%sâ je pokrenut"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "â%sâ je spreman"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u izlaz"
msgstr[1] "%u izlaza"
msgstr[2] "%u izlaza"
-msgstr[3] "%u izlaz"
+msgstr[3] "Jedan izlaz"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ulaz"
msgstr[1] "%u ulaza"
msgstr[2] "%u ulaza"
-msgstr[3] "%u ulaz"
+msgstr[3] "Jedan ulaz"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvuci"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:480
msgid "Print version"
-msgstr "IspiÅi vrrziju"
+msgstr "Ispisuje izdanje"
+
+#: ../src/main.c:486
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "Koji reÅim koristi GDM za ekran prijavljivanja"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/shell-app.c:581
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem â%sâ"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Pre manje od jednog minuta"
-
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Pre %d minut"
-msgstr[1] "Pre %d minuta"
-msgstr[2] "Pre %d minuta"
-msgstr[3] "Pre jedan minut"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Pre %d sat"
-msgstr[1] "Pre %d sata"
-msgstr[2] "Pre %d sati"
-msgstr[3] "Pre jednog sata"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Pre %d dan"
-msgstr[1] "Pre %d dana"
-msgstr[2] "Pre %d dana"
-msgstr[3] "Pre jedan dan"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Pre %d nedelje"
-msgstr[1] "Pre %d nedelje"
-msgstr[2] "Pre %d nedelja"
-msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
-
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo"
+msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
@@ -1217,13 +1613,13 @@ msgstr "Podrazumevano"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Korisnik je odbacio prozorÄe za potvrÄivanje identiteta"
-#: ../src/shell-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:100
msgid "Home Folder"
msgstr "LiÄna fascikla"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:115
msgid "File System"
msgstr "Sistem datoteka"
@@ -1232,11 +1628,70 @@ msgstr "Sistem datoteka"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~| msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
+#~ msgstr "Ako je izabrano, prikazuje tastaturu na ekranu."
+
+#~| msgid "Screen Keyboard"
+#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
+#~ msgstr "Prikazuje tastaturu na ekranu"
+
+#~| msgid "Connection"
+#~ msgid "Connectivity lost"
+#~ msgstr "Veza je izgubljena"
+
+#~| msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgid "You're no longer connected to the network"
+#~ msgstr "Niste viÅe povezani na mreÅu"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "PodeÅavanja lokalizacije"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "Povezani ste na mobilnu Åirokopojasnu mreÅu â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "Povezani ste na mobilnu beÅiÄnu mreÅu â%sâ"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mreÅu â%sâ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "Pre manje od jednog minuta"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d minut"
+#~ msgstr[1] "Pre %d minuta"
+#~ msgstr[2] "Pre %d minuta"
+#~ msgstr[3] "Pre jedan minut"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d sat"
+#~ msgstr[1] "Pre %d sata"
+#~ msgstr[2] "Pre %d sati"
+#~ msgstr[3] "Pre jednog sata"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d dan"
+#~ msgstr[1] "Pre %d dana"
+#~ msgstr[2] "Pre %d dana"
+#~ msgstr[3] "Pre jedan dan"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "Pre %d nedelje"
+#~ msgstr[1] "Pre %d nedelje"
+#~ msgstr[2] "Pre %d nedelja"
+#~ msgstr[3] "Pre jedne nedelje"
+
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Ugasi"
@@ -1259,12 +1714,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Nema takvog programa"
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "ÄitaÄ ekrana"
-
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "Tastatura na ekranu"
-
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Sat"
@@ -1307,11 +1756,10 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
-#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
-#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
-#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
-#~ "ignored."
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj kljuÄ odreÄuje format Äasovnika u panelu. Dozvoljene vrednosti su â12-"
#~ "hourâ (12 Äasaova), â24-hourâ (24 Äasa), âunixâ (Juniks) i "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]