[gnome-system-monitor] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 27 Sep 2011 00:47:04 +0000 (UTC)
commit 3a855287b88c6643d2bee06d1824489cb0dc48ea
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Sep 27 02:49:38 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 417 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 411 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 433 insertions(+), 395 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3eee1b3..7a926bf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,24 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:30+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:159
-#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
msgid "System Monitor"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ
msgid "Show the System tab"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/callbacks.cpp:169
+#: ../src/callbacks.cpp:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ <madafaka root co yu>\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
msgid "Directory"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "ÐÑÑÑÐ"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ %l:%M %p"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "ÐÑÑÐ %l:%M %p"
+msgstr "ÐÑÑÐ Ñ %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
@@ -136,214 +137,214 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:643
msgid "Click to set graph colors"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "ÐÑ_ÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "Ð_ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ..."
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ_ÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑ"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:86
msgid "Open the manual"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "About this application"
msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
msgid "_Dependencies"
msgstr "Ð_ÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:94
msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
msgid "_Active Processes"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show active processes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Ð_ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show all processes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:105
msgid "M_y Processes"
msgstr "_ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:105
-msgid "Show user own process"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/interface.cpp:106
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:190
+#: ../src/interface.cpp:191
msgid "End _Process"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/interface.cpp:244
msgid "CPU History"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:299
msgid "CPU"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/interface.cpp:303
+#: ../src/interface.cpp:301
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ %d"
-#: ../src/interface.cpp:321
+#: ../src/interface.cpp:319
msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
msgid "Memory"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/interface.cpp:384
msgid "Swap"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:407
+#: ../src/interface.cpp:405
msgid "Network History"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:444
msgid "Receiving"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:467
+#: ../src/interface.cpp:465
msgid "Total Received"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:501
+#: ../src/interface.cpp:499
msgid "Sending"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:521
msgid "Total Sent"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:691
+#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
msgid "Processes"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Resources"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐ"
-#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
#: ../src/procdialogs.cpp:699
msgid "File Systems"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -356,6 +357,7 @@ msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u ÑÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[1] "%u ÑÐÐÑÐÐÐ"
msgstr[2] "%u ÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:332
@@ -371,12 +373,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"<b>ÐÑÐÑÐÐ</b>\n"
-"'%s' ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ.\n"
+"â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ.\n"
"%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
@@ -384,12 +386,12 @@ msgstr "ÐÐÐ"
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
msgid "Filename"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
@@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:348
msgid "VM Offset"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐ"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Inode"
-msgstr "Inode"
+msgstr "Ð-ÑÐÐÑ"
#: ../src/memmaps.cpp:467
msgid "Memory Maps"
@@ -464,56 +466,56 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ â%sâ (ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
-msgstr "ÑÐÐ"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
-msgstr "IPv6 ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ6 ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
-msgstr "IPv4 ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ4 ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
msgid "FD"
-msgstr "FD"
+msgstr "ÐÐ"
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Object"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
msgid "Open Files"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:357
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ â%sâ(ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ %u):"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ â%sâ (ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""
-"0 ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ, 1 ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ, 2 ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ Ð 3 ÐÐ ÐÐÑÑÑ "
+"0 ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ, 1 ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, 2 ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐ Ð 3 ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
@@ -522,44 +524,44 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default graph mem color"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Default graph swap color"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ. 0 ÑÐ ÐÐ ÑÐÐ, 1 ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ "
-"Ð 2 ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+"ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. 0 ÑÐ ÐÐ ÑÐÐ, 1 ÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð 2 ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Disk view columns order"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âTRUEâ (ÑÐÑÐÐ), ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ. Ð ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ. "
+"Ð ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid "Main Window height"
@@ -571,11 +573,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid "Process view columns order"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Process view sort column"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid "Process view sort order"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show network traffic in bits"
@@ -592,79 +594,79 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÑÐÑ %â ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÑÐÑ %â ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âSELinux ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐ ÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐÐ ÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÑÐÑÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÑÐÑÑÐÑÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÑÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÑÐÑÐÐÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÑÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÑÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ âÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑ âÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
@@ -684,8 +686,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -693,9 +694,9 @@ msgid ""
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, "
-"ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ âautofsâ Ð âprocfsâ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ, ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ âautofsâ Ð âprocfsâ. ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ "
+"ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
@@ -712,11 +713,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âSELinux ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐ ÐÐâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐ ÐÐâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'X server memory' column"
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÐÐÐâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'nice' column"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÑÑÐÑÐâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ âÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'writable memory' column"
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr ""
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
@@ -795,14 +796,14 @@ msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐ "
"ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑ. ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
@@ -834,35 +835,35 @@ msgstr "(ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ)"
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
msgid "Change Priority"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ (nice). "
-"ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ."
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑ."
-#: ../src/procdialogs.cpp:451
+#: ../src/procdialogs.cpp:450
msgid "Icon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/procdialogs.cpp:496
+#: ../src/procdialogs.cpp:495
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
@@ -883,6 +884,10 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, _ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
+
#: ../src/procdialogs.cpp:596
msgid "Solaris mode"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
@@ -913,11 +918,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð _ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑ:"
#: ../src/procman.cpp:644
msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ."
#: ../src/proctable.cpp:210
msgid "Process Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "User"
@@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ"
#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Virtual Memory"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Resident Memory"
@@ -950,11 +955,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/proctable.cpp:218
#, no-c-format
msgid "% CPU"
-msgstr "% ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ â %"
#: ../src/proctable.cpp:219
msgid "CPU Time"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "Started"
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Command Line"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:227
@@ -991,42 +996,42 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑ 1, 5 Ð 15
msgid "Release %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#: ../src/sysinfo.cpp:621
#, c-format
msgid "Kernel %s"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "ÐÐÐÐ %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:622
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
msgid "Memory:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#: ../src/sysinfo.cpp:660
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
msgid "Processor:"
-msgstr "Procesor:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#: ../src/sysinfo.cpp:677
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:652
+#: ../src/sysinfo.cpp:683
msgid "Available disk space:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ:"
@@ -1075,59 +1080,73 @@ msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
# bug(slobo): ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f Kib"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
# bug(slobo): ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+# bug(slobo): ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f kbit"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"
-#: ../src/util.cpp:184
+# bug(slobo): ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u ÐÐÑ"
msgstr[1] "%u ÐÐÑÐ"
msgstr[2] "%u ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ÐÐÑÑ"
msgstr[1] "%u ÐÐÑÑÐ"
msgstr[2] "%u ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 39404d4..d08d74b 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,24 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 21:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:159
-#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
msgid "System Monitor"
msgstr "PraÄenje sistema"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Pregled tekuÄih procesa i praÄenje stanja sistema"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Pregled tekuÄih procesa i praÄenje stanja sistema"
msgid "Show the System tab"
msgstr "PrikaÅi list sa sistemom"
-#: ../src/callbacks.cpp:169
+#: ../src/callbacks.cpp:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"DuÅan MarjanoviÄ <madafaka root co yu>\n"
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "UreÄaj"
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
@@ -80,11 +81,11 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Danas %l:%M %p"
+msgstr "Danas u %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "JuÄe %l:%M %p"
+msgstr "JuÄe u %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
@@ -136,214 +137,214 @@ msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:643
msgid "Click to set graph colors"
-msgstr "Kliknite za postavljanje boje grafika"
+msgstr "Kliknite da postavite boje grafika"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "Pr_aÄenje"
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄivanje"
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ"
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Tra_Åi otvorene datoteke"
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
-msgstr "TraÅi otvorene datoteke"
+msgstr "PotraÅite otvorene datoteke"
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
-msgstr "IzaÄi iz programa"
+msgstr "IzaÄite iz programa"
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Zaustavi proces"
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
-msgstr "Zaustavi proces"
+msgstr "Zaustavite proces"
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Nastavi proces"
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "Nastavi proces ukoliko je bio zaustavljen"
+msgstr "Nastavite proces ukoliko je bio zaustavljen"
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
-msgstr "_OkonÄaj Proces"
+msgstr "_OkonÄaj proces"
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "Primoraj proces da se uobiÄajeno okonÄa"
+msgstr "Primorajte proces da se uobiÄajeno okonÄa"
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "U_bij proces"
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "Primoraj proces da se odmah okonÄa"
+msgstr "Primorajte proces da se odmah okonÄa"
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_Promeni prioritet..."
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "Promeni stepen vaÅnosti procesa"
+msgstr "Promenite stepen vaÅnosti procesa"
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
-msgstr "Podesi program"
+msgstr "Podesite program"
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "_OsveÅi"
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
-msgstr "OsveÅi spisak procesa"
+msgstr "OsveÅite spisak procesa"
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "Mape memori_je"
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "Otvori mape memorije koje koristi proces"
+msgstr "Otvorite mape memorije koje koristi proces"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "Otvorene _datoteke"
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "Pogledaj datoteke koje je otvorio proces"
+msgstr "Pogledajte datoteke koje je otvorio proces"
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
msgid "_Contents"
msgstr "_SadrÅaj"
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:86
msgid "Open the manual"
-msgstr "Otvori priruÄnik"
+msgstr "Otvorite priruÄnik"
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "About this application"
msgstr "O ovom programu"
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
msgid "_Dependencies"
msgstr "M_eÄuzavisnosti"
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:94
msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "PrikaÅi meÄuodnose procesa"
+msgstr "PrikaÅite meÄusobne odnose procesa"
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktivni procesi"
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show active processes"
-msgstr "PrikaÅi aktivne procese"
+msgstr "PrikaÅite aktivne procese"
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
msgid "A_ll Processes"
msgstr "S_vi procesi"
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show all processes"
-msgstr "PrikaÅi sve procese"
+msgstr "PrikaÅite sve procese"
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:105
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Moji procesi"
-#: ../src/interface.cpp:105
-msgid "Show user own process"
-msgstr "PrikaÅi samo korisnikove procese"
+#: ../src/interface.cpp:106
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "PrikaÅite samo korisnikove procese"
-#: ../src/interface.cpp:190
+#: ../src/interface.cpp:191
msgid "End _Process"
-msgstr "_OkonÄaj Proces"
+msgstr "_OkonÄaj proces"
#: ../src/interface.cpp:244
msgid "CPU History"
-msgstr "Vremenski dijagram za procesor"
+msgstr "Vremenski dijagram procesora"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:299
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: ../src/interface.cpp:303
+#: ../src/interface.cpp:301
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Procesor %d"
-#: ../src/interface.cpp:321
+#: ../src/interface.cpp:319
msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Vremenski dijagram za operativnu i virtualnu memoriju"
+msgstr "Vremenski dijagram operativne i virtuelne memorije"
-#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
+msgstr "Operativna memorija"
-#: ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/interface.cpp:384
msgid "Swap"
-msgstr "Svap"
+msgstr "Virtuelna memorija"
-#: ../src/interface.cpp:407
+#: ../src/interface.cpp:405
msgid "Network History"
msgstr "Vremenski dijagram mreÅnog saobraÄaja"
-#: ../src/interface.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:444
msgid "Receiving"
-msgstr "Primam"
+msgstr "Brzina primanja"
-#: ../src/interface.cpp:467
+#: ../src/interface.cpp:465
msgid "Total Received"
-msgstr "Primljeno"
+msgstr "Ukupno primljeno"
-#: ../src/interface.cpp:501
+#: ../src/interface.cpp:499
msgid "Sending"
-msgstr "Åaljem"
+msgstr "Brzina slanja"
-#: ../src/interface.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:521
msgid "Total Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Ukupno poslato"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:691
+#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
msgid "Processes"
msgstr "Procesi"
-#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
#: ../src/procdialogs.cpp:699
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemi datoteka"
@@ -356,6 +357,7 @@ msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekunde"
msgstr[2] "%u sekundi"
+msgstr[3] "Jedna sekunda"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:332
@@ -371,12 +373,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"<b>GreÅka</b>\n"
-"'%s' nije ispravan regularni izraz u Perlu.\n"
+"â%sâ nije ispravan regularni izraz u Perlu.\n"
"%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
-msgstr "Procesi"
+msgstr "Proces"
#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
@@ -384,12 +386,12 @@ msgstr "PID"
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv datoteke"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
-msgstr "TraÅi otvorene datoteke"
+msgstr "PotraÅite otvorene datoteke"
#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
@@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "_Naziv sadrÅi:"
#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "Zanemari velika i mala slova"
+msgstr "Zanemari veliÄinu slova"
#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Parametri"
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:348
msgid "VM Offset"
-msgstr "VM pomeraj"
+msgstr "Pomeraj VM"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Deljena menjana"
#: ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Inode"
-msgstr "Inode"
+msgstr "I-Ävor"
#: ../src/memmaps.cpp:467
msgid "Memory Maps"
@@ -464,56 +466,56 @@ msgstr "Mape memorije"
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Mape memorije za proces â%sâ (IB procesa %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
-msgstr "cev"
+msgstr "spojka"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 mreÅna veza"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 mreÅna veza"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "lokalna utiÄnica"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznata vrsta"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
msgid "FD"
-msgstr "FD"
+msgstr "OD"
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
msgid "Open Files"
msgstr "Otvorene datoteke"
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:357
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces â%sâ(IB procesa %u):"
+msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces â%sâ (IB procesa %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""
-"0 za Sistemske Informacije, 1 za listu procesa, 2 za resurse i 3 za listu "
+"0 za podatke o sistemu, 1 za spisak procesa, 2 za resurse i 3 za spisak "
"diskova"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
@@ -522,44 +524,44 @@ msgstr "Podrazumevana boja procesora na grafiku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mreÅni saobraÄaj"
+msgstr "Podrazumevana boja dolaznog mreÅnog saobraÄaja na grafiku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Podrazumevana boja memorije na grafiku"
+msgstr "Podrazumevana boja operativne memorije na grafiku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Podrazumevana boja na grafiku za dolazni mreÅni saobraÄaj"
+msgstr "Podrazumevana boja odlaznog mreÅnog saobraÄaja na grafiku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Podrazumevana boja razmene memorije na grafiku"
+msgstr "Podrazumevana boja virtuelene memorije na grafiku"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""
-"OdreÄuje koje procese podrazumevano prikazati. 0 je za sve, 1 za korisnikove "
-"i 2 za aktivne"
+"OdreÄuje koji Äe procesi biti podrazumevano prikazani. 0 je za sve, 1 za "
+"korisnikove i 2 za aktivne"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Redosled reÄanja u pregledu deonica"
+msgstr "Poredak kolona u pregledu diska"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi precizno, meko osveÅavanje"
+msgstr "UkljuÄuje/iskljuÄuje precizno, meko osveÅavanje"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na âTRUEâ (taÄno), PraÄenje Sistema Äe raditi u Solarisovom "
-"reÅimu rada gde je procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem "
-"procesora. U suprotnom Äe raditi u Iriks reÅimu."
+"Ako je postavljeno na taÄno, PraÄenje Sistema Äe raditi u Solarisovom reÅimu "
+"rada gde je procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem procesora. "
+"U suprotnom Äe raditi u Iriks reÅimu."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid "Main Window height"
@@ -571,11 +573,11 @@ msgstr "Åirina glavnog prozora"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid "Process view columns order"
-msgstr "Redosled reÄanja kolona u pregledu procesa"
+msgstr "Poredak kolona u pregledu procesa"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Process view sort column"
-msgstr "Stubac za reÄanje u pregledu procesa"
+msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid "Process view sort order"
@@ -583,7 +585,7 @@ msgstr "Redosled reÄanja u pregledu procesa"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "ZabeleÅi tekuÄe stanje u listu"
+msgstr "Äuva trenutno pregledani jeziÄak"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Show network traffic in bits"
@@ -592,79 +594,79 @@ msgstr "Prikazuje mreÅni saobraÄaj u bitima"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âProcesor %â po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âProcesor %â po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âProcesorsko vremeâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âProcesorsko vremeâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âPIDâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âPIDâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âSELinux bezbedonosni kontekstâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âSELinuks bezbedonosni kontekstâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âÄeka naâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âÄekam naâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âMemorija Iks serveraâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âMemorija Iks serveraâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âargumentiâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âargumentiâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âprocenjeno koriÅÄenje memorijeâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âprocenjeno koriÅÄenje memorijeâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âimeâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu ânazivâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âpristojnoâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âpristojnoâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âkorisnikâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âkorisnikâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu ârezidentna memorijaâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu ârezidentna memorijaâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âdeljena memorijaâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âdeljena memorijaâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âzapoÄetâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âzapoÄetâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âstanjeâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âstanjeâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âvirtualna memorijaâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âvirtuelna memorijaâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "PrikaÅi kolonu âupisiva memorijaâ po pokretanju"
+msgstr "Prikazuje kolonu âupisiva memorijaâ po pokretanju"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "PrikaÅi meÄuzavisnost procesa u obliku stabla"
+msgstr "Prikazuje meÄuzavisnost procesa u obliku stabla"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "PrikaÅi upozorenje pre ubijanja procesa"
+msgstr "Prikazuje upozorenje pre ubijanja procesa"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
@@ -684,8 +686,7 @@ msgstr "Vreme u milisekundama izmeÄu osveÅavanja spiska procesa"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr ""
-"Da li bi trebalo da bude prikazana informacija o svim sistemima datoteka"
+msgstr "Da li Äe biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
@@ -693,9 +694,9 @@ msgid ""
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""
-"Da li bi treba da budu prikazane informacije o svim sistemima datoteka, "
-"ukljuÄujuÄi i vrste sistema datoteka âautofsâ i âprocfsâ. MoÅe biti korisno "
-"dobiti spisak svih trenutno prikljuÄenih sistema datoteka."
+"Da li Äe biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka, ukljuÄujuÄi i vrste "
+"sistema datoteka âautofsâ i âprocfsâ. Korisno je za dobavljanje spiska svih "
+"trenutno prikljuÄenih sistema datoteka."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
@@ -712,11 +713,11 @@ msgstr "Åirina kolone âPIDâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Åirina kolone âSELinux bezbedonosni kontekstâ"
+msgstr "Åirina kolone âSELinuks bezbedonosni kontekstâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Åirina kolone âÄeka naâ"
+msgstr "Åirina kolone âÄekam naâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'X server memory' column"
@@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Åirina kolone âprocenjeno koriÅÄenje memorijeâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Åirina kolone âimeâ"
+msgstr "Åirina kolone ânazivâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'nice' column"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "Åirina kolone âstanjeâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Åirina kolone âvirtualna memorijaâ"
+msgstr "Åirina kolone âvirtuelna memorijaâ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Width of process 'writable memory' column"
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr ""
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
-msgstr "Ubiti izabrani proces?"
+msgstr "Da ubijem izabrani proces?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
@@ -795,14 +796,14 @@ msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""
-"Ubijanje nekog procesa, moÅe uniÅtiti podatke, prekinuti tekuÄu sesiju ili "
+"Ubijanje nekog procesa moÅe uniÅtiti podatke, prekinuti tekuÄu sesiju ili "
"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se "
-"ne odazivaju"
+"ne odazivaju."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
-msgstr "OkonÄati izabrani proces?"
+msgstr "Da okonÄam izabrani proces?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
@@ -834,35 +835,35 @@ msgstr "(Nizak prioritet)"
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Vrlo nizak prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
msgid "Change Priority"
msgstr "Promena prioriteta"
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "Promeni _prioritet"
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "Vrednost za _lepo ponaÅanje:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
-msgstr "Primetite:"
+msgstr "ObaveÅtenje:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
-"Prioritet procesa je zadat po vrednosti parametra lepog ponaÅanja (nice). "
-"NiÅa vrednost predstavlja viÅi prioritet."
+"Prioritet procesa je zadat vrednoÅÄu njegovog lepog ponaÅanja. NiÅa vrednost "
+"predstavlja viÅi prioritet."
-#: ../src/procdialogs.cpp:451
+#: ../src/procdialogs.cpp:450
msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+msgstr "Ikonica"
-#: ../src/procdialogs.cpp:496
+#: ../src/procdialogs.cpp:495
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Postavke praÄenja sistema"
@@ -883,6 +884,10 @@ msgstr "UkljuÄi precizno, _meko osveÅavanje"
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "PrikaÅi upozorenje pre okonÄavanja ili u_bijanja procesa"
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Podeli iskoriÅÄenost procesora brojem procesora"
+
#: ../src/procdialogs.cpp:596
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris reÅim"
@@ -913,11 +918,11 @@ msgstr "Podaci o _sistemu datoteka u spisku:"
#: ../src/procman.cpp:644
msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "Prost program za praÄenje sistema i procesa."
+msgstr "Jednostavan program za praÄenje sistema i procesa."
#: ../src/proctable.cpp:210
msgid "Process Name"
-msgstr "Ime procesa"
+msgstr "Naziv procesa"
#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "User"
@@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "Stanje"
#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Virtual Memory"
-msgstr "Virtualna memorija"
+msgstr "Virtuelna memorija"
#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Resident Memory"
@@ -950,11 +955,11 @@ msgstr "Memorija Iks servera"
#: ../src/proctable.cpp:218
#, no-c-format
msgid "% CPU"
-msgstr "% Procesor"
+msgstr "Procesor â %"
#: ../src/proctable.cpp:219
msgid "CPU Time"
-msgstr "Procesorsko vreme"
+msgstr "Vreme procesora"
#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "Started"
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "Bezbednosni kontekst"
#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Command Line"
-msgstr "Komandna linija"
+msgstr "Linija naredbi"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:227
@@ -991,42 +996,42 @@ msgstr "ProseÄno optereÄenje u poslednjih 1, 5 i 15 minuta: %0.2f, %0.2f, %0.2
msgid "Release %s"
msgstr "Izdanje %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#: ../src/sysinfo.cpp:621
#, c-format
msgid "Kernel %s"
-msgstr "Kernel %s"
+msgstr "Jezgro %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "Gnom %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
-msgstr "<b>Delovi raÄunara</b>"
+msgstr "<b>delovi raÄunara</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:622
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
msgid "Memory:"
msgstr "Memorija:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#: ../src/sysinfo.cpp:660
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Procesor %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#: ../src/sysinfo.cpp:677
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:652
+#: ../src/sysinfo.cpp:683
msgid "Available disk space:"
msgstr "RaspoloÅiv prostor na disku:"
@@ -1075,59 +1080,73 @@ msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
# bug(slobo): ovo je odreÄeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo moÅe prevoditi
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f Kib"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
# bug(slobo): ovo je odreÄeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo moÅe prevoditi
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+# bug(slobo): ovo je odreÄeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo moÅe prevoditi
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f kbit"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"
-#: ../src/util.cpp:184
+# bug(slobo): ovo je odreÄeno u pravopisu. pogledaj da li se ovo moÅe prevoditi
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bita"
msgstr[2] "%u bitova"
+msgstr[3] "Jedan bit"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajta"
msgstr[2] "%u bajtova"
+msgstr[3] "Jedan bajt"
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>nedostupno</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]