[vino] Updated Polish translation



commit 9baaa19471952798012710aafb54b57eddac8e2c
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 25 19:53:10 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   49 +++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5c49344..ef8c57a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 19:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:53+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Adres e-mail, na ktÃry powinien byÄ wysÅany adres URL zdalnego pulpit
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Enable remote access to the desktop"
-msgstr "WÅÄczenie zdalnego dostÄpu do pulpitu"
+msgstr "Zdalny dostÄp do pulpitu"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -87,18 +87,19 @@ msgid ""
 "you want that accept connections only from some specific network interface. "
 "eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgstr ""
-"JeÅli nieustawione, serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ na wszystkich interfejsach "
-"sieciowych. MoÅna to ustawiÄ, jeÅli wymagane jest akceptowane poÅÄczenie "
-"wyÅÄcznie z konkretnych interfejsÃw sieciowych, np.: eth0, wifi0, lo"
+"JeÅli jest nieustawione, to serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ na wszystkich "
+"interfejsach sieciowych. MoÅna to ustawiÄ, jeÅli wymagane jest akceptowane "
+"poÅÄczenie wyÅÄcznie z konkretnych interfejsÃw sieciowych, np.: eth0, wifi0, "
+"lo."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione na \"true\", pozwala na zdalny dostÄp do pulpitu poprzez "
-"protokÃÅ RFB. UÅytkownicy na zdalnych maszynach mogÄ siÄ wtedy ÅÄczyÄ z "
-"pulpitem za pomocÄ przeglÄdarki VNC."
+"JeÅeli jest ustawione na \"true\", to pozwala na zdalny dostÄp do pulpitu "
+"poprzez protokÃÅ RFB. UÅytkownicy na zdalnych maszynach mogÄ wtedy ÅÄczyÄ "
+"siÄ z pulpitem za pomocÄ przeglÄdarki VNC."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
@@ -124,23 +125,23 @@ msgid ""
 "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 "encryption unless the intervening network is trusted."
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione na \"true\", zdalni uÅytkownicy bÄdÄ musieli mieÄ obsÅugÄ "
-"szyfrowania. UÅywanie programÃw klientÃw z szyfrowaniem jest mocno zalecane, "
-"chyba, Åe poÅredniczÄca sieÄ jest zaufana."
+"JeÅeli jest ustawione na \"true\", to zdalni uÅytkownicy bÄdÄ musieli mieÄ "
+"obsÅugÄ szyfrowania. UÅywanie programÃw klientÃw z szyfrowaniem jest mocno "
+"zalecane, chyba, Åe poÅredniczÄca sieÄ jest zaufana."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione na \"true\", ekran zostanie zablokowany po rozÅÄczeniu "
-"ostatniego zdalnego klienta."
+"JeÅeli jest ustawione na \"true\", to ekran zostanie zablokowany po "
+"rozÅÄczeniu ostatniego zdalnego klienta."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione na \"true\", serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ na porcie innym od "
-"domyÅlnego (5900). Port musi zostaÄ podany w kluczu \"alternative-port\"."
+"JeÅeli jest ustawione na \"true\", serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ na porcie innym "
+"od domyÅlnego (5900). Port musi zostaÄ podany w kluczu \"alternative-port\"."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -149,7 +150,7 @@ msgid ""
 "will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
 "effect."
 msgstr ""
-"JeÅli ustawione na \"true\", to rozszerzenie X.org XDamage nie bÄdzie "
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to rozszerzenie X.org XDamage nie bÄdzie "
 "uÅywane. To rozszerzenie nie dziaÅa poprawnie z niektÃrym sterownikami "
 "obrazu, gdy uÅywane sÄ efekty 3D. WyÅÄczenie tego rozszerzenia umoÅliwi "
 "dziaÅanie programu Vino w takich Årodowiskach z wolniejszym renderowaniem "
@@ -160,8 +161,8 @@ msgid ""
 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 "vino in the router."
 msgstr ""
-"JeÅli ustawione na \"true\", zostanie uÅyty protokÃÅ UPnP, aby automatycznie "
-"przekierowaÄ port uÅywany przez program Vino do routera."
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to zostanie uÅyty protokÃÅ UPnP, aby "
+"automatycznie przekierowaÄ port uÅywany przez program Vino do routera."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Listen on an alternative port"
@@ -243,7 +244,7 @@ msgid ""
 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Klucz ten okreÅla adres e-mail na ktÃry powinien zostaÄ wysÅany adres URL "
+"Ten klucz okreÅla adres e-mail na ktÃry powinien zostaÄ wysÅany adres URL "
 "zdalnego pulpitu. Adres bÄdzie wysÅany po klikniÄciu na URL w oknie "
 "preferencji wspÃÅdzielenia pulpitu."
 
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ UPnP do przekierowania portu w routerach"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways"
-msgstr "Za_wsze"
+msgstr "Zaw_sze"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "_Nigdy"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "Tylk_o, jeÅli ktoÅ jest poÅÄczony"
+msgstr "_Tylko, jeÅli ktoÅ jest poÅÄczony"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Require the user to enter this password:"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-main.c:226
 msgid "GNOME Desktop Sharing"
-msgstr "WspÃÅdzielenie pulpitu GNOME"
+msgstr "WspÃÅdzielenie pulpitu Årodowiska GNOME"
 
 #.
 #. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "Nie moÅna otworzyÄ poÅÄczenia do magistrali: %s\n"
 
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
-msgstr "Sewer wspÃÅdzielenia pulpitu GNOME"
+msgstr "Serwer wspÃÅdzielenia pulpitu Årodowiska GNOME"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
 msgid "Desktop sharing is enabled"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]