[vino] Updated Polish translation



commit 6bca0f59f4ac63fe38d2f636ac8a59531b53b2a3
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Sep 25 20:00:20 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ef8c57a..352cb6a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 19:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 19:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 20:01+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
 msgstr ""
-"JeÅeli jest ustawione na \"true\", to pozwala na zdalny dostÄp do pulpitu "
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to pozwala na zdalny dostÄp do pulpitu "
 "poprzez protokÃÅ RFB. UÅytkownicy na zdalnych maszynach mogÄ wtedy ÅÄczyÄ "
 "siÄ z pulpitem za pomocÄ przeglÄdarki VNC."
 
@@ -107,17 +107,17 @@ msgid ""
 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 "when access is not password protected."
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione na \"true\", zdalni uÅytkownicy nie otrzymajÄ pozwolenia na "
-"dostÄp do pulpitu bez akceptacji uÅytkownika na lokalnym komputerze. "
-"Zalecane szczegÃlnie przy dostÄpie niezabezpieczonym hasÅem."
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to zdalni uÅytkownicy nie otrzymajÄ "
+"pozwolenia na dostÄp do pulpitu bez akceptacji uÅytkownika na lokalnym "
+"komputerze. Zalecane szczegÃlnie przy dostÄpie niezabezpieczonym hasÅem."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione na \"true\", zdalni uÅytkownicy bÄdÄ mogli wyÅwietlaÄ "
-"pulpit, bez moÅliwoÅci uÅycia myszy lub klawiatury."
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to zdalni uÅytkownicy bÄdÄ mogli "
+"wyÅwietlaÄ pulpit, bez moÅliwoÅci uÅycia myszy lub klawiatury."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
@@ -125,14 +125,14 @@ msgid ""
 "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
 "encryption unless the intervening network is trusted."
 msgstr ""
-"JeÅeli jest ustawione na \"true\", to zdalni uÅytkownicy bÄdÄ musieli mieÄ "
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to zdalni uÅytkownicy bÄdÄ musieli mieÄ "
 "obsÅugÄ szyfrowania. UÅywanie programÃw klientÃw z szyfrowaniem jest mocno "
 "zalecane, chyba, Åe poÅredniczÄca sieÄ jest zaufana."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 msgstr ""
-"JeÅeli jest ustawione na \"true\", to ekran zostanie zablokowany po "
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to ekran zostanie zablokowany po "
 "rozÅÄczeniu ostatniego zdalnego klienta."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
@@ -140,8 +140,9 @@ msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr ""
-"JeÅeli jest ustawione na \"true\", serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ na porcie innym "
-"od domyÅlnego (5900). Port musi zostaÄ podany w kluczu \"alternative-port\"."
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ na porcie "
+"innym od domyÅlnego (5900). Port musi zostaÄ podany w kluczu \"alternative-"
+"port\"."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -150,11 +151,11 @@ msgid ""
 "will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
 "effect."
 msgstr ""
-"JeÅli jest ustawione na \"true\", to rozszerzenie X.org XDamage nie bÄdzie "
-"uÅywane. To rozszerzenie nie dziaÅa poprawnie z niektÃrym sterownikami "
-"obrazu, gdy uÅywane sÄ efekty 3D. WyÅÄczenie tego rozszerzenia umoÅliwi "
-"dziaÅanie programu Vino w takich Årodowiskach z wolniejszym renderowaniem "
-"jako efektem ubocznym."
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to rozszerzenie XDamage systemu X.org nie "
+"bÄdzie uÅywane. To rozszerzenie nie dziaÅa poprawnie z niektÃrym "
+"sterownikami obrazu, gdy uÅywane sÄ efekty 3D. WyÅÄczenie tego rozszerzenia "
+"umoÅliwi dziaÅanie programu Vino w takich Årodowiskach z wolniejszym "
+"wyÅwietlaniem jako efektem ubocznym."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
@@ -162,7 +163,7 @@ msgid ""
 "vino in the router."
 msgstr ""
 "JeÅli jest ustawione na \"true\", to zostanie uÅyty protokÃÅ UPnP, aby "
-"automatycznie przekierowaÄ port uÅywany przez program Vino do routera."
+"automatycznie przekierowaÄ port uÅywany przez program Vino do rutera."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Listen on an alternative port"
@@ -223,7 +224,7 @@ msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 msgstr ""
-"Numer portu na ktÃrym serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ w przypadku ustawienia "
+"Numer portu, na ktÃrym serwer bÄdzie nasÅuchiwaÅ w przypadku ustawienia "
 "klucza \"use-alternative-port\". Dopuszczalnymi wartoÅciami sÄ liczby z "
 "przedziaÅu od 5000 do 50000."
 
@@ -244,8 +245,8 @@ msgid ""
 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
-"Ten klucz okreÅla adres e-mail na ktÃry powinien zostaÄ wysÅany adres URL "
-"zdalnego pulpitu. Adres bÄdzie wysÅany po klikniÄciu na URL w oknie "
+"Ten klucz okreÅla adres e-mail, na ktÃry powinien zostaÄ wysÅany adres URL "
+"zdalnego pulpitu. Adres bÄdzie wysÅany po klikniÄciu na adres URL w oknie "
 "preferencji wspÃÅdzielenia pulpitu."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
@@ -255,16 +256,16 @@ msgstr "Kiedy ikona stanu ma byÄ wyÅwietlana"
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr ""
-"JeÅeli ustawione na \"true\", tÅo pulpitu zostanie wyÅÄczone na czas "
+"JeÅli jest ustawione na \"true\", to tÅo pulpitu zostanie wyÅÄczone na czas "
 "prawidÅowej sesji"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
-msgstr "OkreÅla, czy rozszerzenie X.org XDamage ma zostaÄ wyÅÄczone"
+msgstr "OkreÅla, czy rozszerzenie XDamage systemu X.org ma zostaÄ wyÅÄczone"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ UPnP do przekierowania portu w routerach"
+msgstr "OkreÅla, czy uÅywaÄ UPnP do przekierowania portu w ruterach"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways"
@@ -563,7 +564,7 @@ msgstr ""
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
 #: ../server/vino-status-icon.c:282
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:288
 msgid "Share your desktop with other users"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]