[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Indonesian translation



commit 0b22b6b61d929392e65917c490db3a1bf6aa3870
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Sep 25 14:42:33 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  546 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 72919c9..a6a9d09 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 17:29+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 14:34+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,7 +135,6 @@ msgid "British English"
 msgstr "Inggris Britania"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-#| msgid "General"
 msgid "German"
 msgstr "Jerman"
 
@@ -144,7 +143,6 @@ msgid "French"
 msgstr "Perancis"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-#| msgid "Span"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
@@ -162,12 +160,10 @@ msgid "Germany"
 msgstr "Jerman"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-#| msgid "Cancel"
 msgid "France"
 msgstr "Perancis"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-#| msgid "Span"
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanyol"
 
@@ -180,7 +176,6 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Lainnya..."
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-#| msgid "Select an account"
 msgid "Select a region"
 msgstr "Pilih daerah"
 
@@ -189,7 +184,6 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "Tak dinyatakan"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Select an account"
 msgid "Select a language"
 msgstr "Pilih bahasa"
 
@@ -205,8 +199,6 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Pilih"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-jam"
 
@@ -325,47 +317,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "Panel preferensi Tanggal dan Waktu"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Kiri"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
 msgid "Note: may limit resolution options"
 msgstr "Catatan: mungkin membatasi opsi resolusi"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "R_otation:"
 msgstr "R_otasi:"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Kanan"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Terjungkir"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
 msgid "_Detect Displays"
 msgstr "_Deteksi Tampilan"
 
 #. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr "Layar ke_mbar"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_Resolution:"
 
@@ -382,6 +355,10 @@ msgstr "Tampilan"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Layar;Resolusi;Segarkan;"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
@@ -453,7 +430,8 @@ msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409
+#: ../panels/network/panel-common.c:79
 #: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
@@ -465,64 +443,66 @@ msgstr "Unknown"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Model tak dikenal"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "Login berikutnya akan mencoba memakai pengalaman standar."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
 msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
 msgstr "Login berikutnya akan memakai mode fallback yang ditujukan bagi perangkat keras grafik yang tak didukung."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Fallback"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "Seksi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:997
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Ringkasan"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1003
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplikasi Baku"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1008
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versi %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
-#| msgid "Install languages..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Pasang Pemutakhiran"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistem Mutakhir"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Memeriksa Pemutakhiran"
 
@@ -681,7 +661,7 @@ msgid "Log out"
 msgstr "Log keluar"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
@@ -861,14 +841,13 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "Tombol akan diulangi saat tombol te_rsebut ditekan dalam beberapa saat"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "_Mouse Settings"
 msgid "Layout Settings"
 msgstr "Pengaturan Tata Letak"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Long"
 msgstr "Panjang"
 
@@ -887,7 +866,7 @@ msgstr "S_peed:"
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Short"
 msgstr "Pendek"
 
@@ -906,7 +885,7 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac
 msgstr "Untuk mengedit tombol cara pintas, klik pada baris dan tahan tombol baru, atau tekan spasi mundur untuk menghapus."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Typing"
 msgstr "Mengetik"
 
@@ -926,7 +905,8 @@ msgstr "_Speed:"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Tanya apa yang akan dilakukan"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Jangan lakukan apa pun"
 
@@ -1422,8 +1402,9 @@ msgid "Allowed users"
 msgstr "Pengguna yang boleh"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "Alamat IP"
 
@@ -1513,7 +1494,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr "Perbolehkan tata letak berbeda untuk tiap jendela"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Salin Pengaturan..."
 
@@ -1525,61 +1506,61 @@ msgstr "Mata Uang"
 msgid "Dates"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Display language:"
 msgstr "Bahasa tampilan:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#| msgid "Example"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Examples"
 msgstr "Contoh"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Formats"
 msgstr "Format"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Input source:"
 msgstr "Sumber masukan:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Install languages..."
 msgstr "Pasang bahasa..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Layouts"
 msgstr "Tata Letak"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Measurement"
 msgstr "Pengukuran"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "New windows use the default layout"
 msgstr "Jendela baru memakai tata letak baku"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "New windows use the previous window's layout"
 msgstr "Jendela baru memakai tata letak jendela sebelumnya"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Numbers"
 msgstr "Angka"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "Wilayah dan Bahasa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1587,63 +1568,52 @@ msgstr ""
 "Ganti tatanan tata letak papan tik kini dengan\n"
 "tatanan baku"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Atur ulang ke Baku"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr "Pilih bahasa tampilan (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu berikutnya)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr "Pilih daerah (perubahan akan diterapkan setelah Anda log masuk waktu berikutnya)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "System settings"
 msgstr "Pengaturan sistem"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
 msgstr "Layar log masuk, akun sistem, dan akun pengguna baru memakai pengaturan Wilayah & Bahasa sistem. Anda boleh mengubah pengaturan sistem agar sesuai dengan Anda."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Times"
 msgstr "Waktu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "Use the same layout for all windows"
 msgstr "Tata letak sama untuk semua jendela"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "Tilik dan sunting opsi tata letak papan tik"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Your settings"
 msgstr "Pengaturan Anda"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opsi..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
 msgstr "Layar log masuk, akun sistem, dan akun pengguna baru memakai pengaturan Wilayah & Bahasa sistem."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
-#| msgid "Copy Settings..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Salin Pengaturan"
 
@@ -1731,7 +1701,7 @@ msgstr "Tampilkan posisi pointer ketika kunci Control ditekan"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Small"
 msgstr "Kecil"
 
@@ -1789,7 +1759,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "Trackpad;Pointer;Klik;Sentuh;Ganda;Tombol;Trackball;"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr "Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan."
 
@@ -1797,111 +1767,113 @@ msgstr "Mencari Sendiri Proksi Web dipakai ketika URL Konfigurai tak diberikan."
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Ini tak dianjurkan bagi jaringan publik yang tak terpercaya."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Lainnya..."
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise "
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "None"
 msgstr "Tak Ada"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Alamat IPv4"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Alamat IPv6"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proksi"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy jaringan"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Layanan jaringan sistem tak kompatibel dengan versi ini."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Tak tersambung ke internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "Tetap buat hotspot?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Memutus dari %s dan membuat hotspot baru?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Ini satu-satunya koneksi Anda ke internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Buat _Hotspot"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Hentikan hotspot dan putuskan semua pengguna?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stop Hotspot"
 
@@ -2094,7 +2066,8 @@ msgstr "Infrastruktur"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:190
+#: ../panels/network/panel-common.c:251
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Status tak diketahui"
 
@@ -2122,19 +2095,22 @@ msgstr "Terputus"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:215
+#: ../panels/network/panel-common.c:257
 msgid "Connecting"
 msgstr "Menyambung"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:219
+#: ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Perlu otentikasi"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
+#: ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Connected"
 msgstr "Tersambung"
 
@@ -2145,13 +2121,15 @@ msgstr "Memutus"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
+#: ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Koneksi gagal"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:235
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Status tak diketahui (hilang)"
 
@@ -2241,19 +2219,23 @@ msgstr "%s sampai kosong (%.0lf%%)"
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% terisi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 jam"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 menit"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 menit"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+#: ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 menit"
 
@@ -2262,7 +2244,6 @@ msgid "Ask me"
 msgstr "Tanya saya"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "Suspend"
 msgid "Don't suspend"
 msgstr "Jangan suspensi"
 
@@ -2271,7 +2252,6 @@ msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernasi"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "On _battery power:"
 msgid "On battery power"
 msgstr "Memakai tenaga baterai"
 
@@ -2288,7 +2268,6 @@ msgid "Suspend when inactive for:"
 msgstr "Suspensi ketika tak aktif selama:"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
-#| msgid "Cable unplugged"
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ketika ditancapkan"
 
@@ -2316,7 +2295,8 @@ msgid "Other profileâ"
 msgstr "Profil lainâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Tata bagi semua pengguna"
 
@@ -2331,7 +2311,6 @@ msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Pilih Berkas Profil ICC"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impor"
 
@@ -2346,139 +2325,140 @@ msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
 msgid "Device"
 msgstr "Perangkat"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
 msgid "Calibration"
 msgstr "Kalibrasi"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Buat profil warna bagi perangkat yang dipilih"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:830
 msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
 msgstr "Instrumen pengukur tak terdeteksi. Silakan periksa apakah sudah dinyalakan dari disambung dengan benar."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Instrumen pengukur tak mendukung pembuatan profil pencetak."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Jenis perangkat belum didukung."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Tak bisa menghapus profil yang ditambahkan secara otomatis"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
 msgid "No profile"
 msgstr "Tiada profil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i tahun"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i bulan"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
 msgstr[0] "%i minggu"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Kurang dari 1 minggu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RGB bawaan"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMYK bawaan"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Kelabu bawaan"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Tak dikalibrasi"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Perangkat tak dikelola warnanya."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Perangkat ini memakai data terkalibrasi pabrikan."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
 msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
 msgstr "Perangkat tak memiliki profil yang cocok bagi koreksi warna seluruh layar."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Perangkat memiliki profil tua yang mungkin tidak akurat lagi."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
 msgid "Not specified"
 msgstr "Tak dinyatakan"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
-#| msgid "This device is not color managed."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "Tak terdeteksi perangkat yang mendukung manajemen warna"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "Pelarik"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Pencetak"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "Webcam"
@@ -2635,7 +2615,8 @@ msgstr "Versi aplikasi ini"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â Aplet Kendali Volume GNOME"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
 msgid "Output"
 msgstr "Keluaran"
 
@@ -2643,7 +2624,8 @@ msgstr "Keluaran"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Volume Keluaran Suara"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
 msgid "Input"
 msgstr "Masukan"
 
@@ -2693,7 +2675,8 @@ msgstr "_Fade:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
@@ -2707,7 +2690,8 @@ msgstr "Tak diperkuat"
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
@@ -2756,7 +2740,6 @@ msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Uji Speaker"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
-#| msgid "_Output volume: "
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "V_olume keluaran: "
 
@@ -2765,7 +2748,6 @@ msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efek Suara"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-#| msgid "_Alert volume: "
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Volume w_aspada: "
 
@@ -2783,7 +2765,6 @@ msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Tatanan bagi perangkat yang dipilih:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
-#| msgid "_Input volume: "
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volume _masukan:"
 
@@ -2910,8 +2891,8 @@ msgstr "Gelas"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Tak ada pintasan yang ditata"
 
@@ -3129,189 +3110,205 @@ msgstr "Abaikan penekanan cepat tombol yang sama"
 msgid "Increase size:"
 msgstr "Besarkan ukuran:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Larger"
-msgstr "Lebih besar"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "A_mbang gerakan:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Tombol Tetikus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "Papan tik di layar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Options..."
 msgstr "Opsi..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "Menunjuk dan Mengklik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Sisipkan jeda antara ketika suatu tombol ditekan dan ketika itu diterima"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Pembaca Layar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "Papan tik di layar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Seeing"
 msgstr "Penglihatan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Klik Sekunder Tersimulasi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Tombol Lambat"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Tombol Lengket"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Perlakukan urutan tombol pengubah sebagai suatu kombinasi tombol"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Picu klik ketika penunjuk mengambang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Picu klik sekunder dengan menahan tombol primer"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Nyalakan atau matikan:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "Ketik di sini untuk menguji"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "Asisten Pengetikan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Gunakan indikasi visual ketika terjadi suara waspada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Mouse Video"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Peringatan Visual"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Perbesar:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "Perkecil:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontras:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Matikan bila _dua tombol ditekan bersamaan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "_Keyboard Settings"
 msgstr "Pengaturan Papan Ti_k"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "_Mouse Settings"
 msgstr "Pengaturan _Tetikus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "_Sound Settings"
 msgstr "Pengaturan _Suara"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Uji flash"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "_Text size:"
 msgstr "Ukuran _teks:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "Nyalakan fi_tur aksesibilitas dari papan tik"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "accepted"
 msgstr "diterima"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "pressed"
 msgstr "ditekan"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "rejected"
 msgstr "ditolak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "Tinggi/Terbalik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
 msgstr "Tampilan"
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Besar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Lebih besar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kecil"
+
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Otentikasi gagal"
@@ -3416,8 +3413,8 @@ msgstr "Selesai!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat '%s'"
@@ -3425,20 +3422,20 @@ msgstr "Tidak dapat mengakses perangkat '%s'"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Tidak dapat memulai penangkapan sidik jari pada perangkat '%s'"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Tidak dapat mengakses pembaca sidik jari manapun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Silahkan hubungi administrator sistem Anda untuk bantuan."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Fungsikan Log Masuk Sidik Jari"
@@ -3448,20 +3445,20 @@ msgstr "Fungsikan Log Masuk Sidik Jari"
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
 msgstr "Untuk memfungsikan log masuk sidik jari, Anda perlu menyimpan sidik jari Anda, memakai perangkat '%s'."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Memilih jari"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Mendaftarkan sidik jari"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
 msgid "Summary"
 msgstr "Ringkasan"
 
@@ -3893,7 +3890,6 @@ msgid "_Left index finger"
 msgstr "Telunjuk k_iri"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "_Other finger: "
 msgid "_Other finger:"
 msgstr "Jari _lain: "
 
@@ -3902,109 +3898,114 @@ msgid "_Right index finger"
 msgstr "Telunjuk k_anan"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-#| msgid "_Back"
 msgid "Back"
 msgstr "Mundur"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-#| msgid "Create..."
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Pengaturan Bluetooth"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 msgid "Calibrate..."
 msgstr "Kalibrasi..."
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Perasaan Tekanan Penghapus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-#| msgid "Fair"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "Firm"
 msgstr "Kuat"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Forward"
 msgstr "Maju"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Left Mouse Button Click"
 msgstr "Klik Tombol Tetikus Kiri"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Left-Handed Orientation:"
+msgstr "Orientasi Kidal:"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Tombol Bawah"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "Klik Tombol Tetikus Tengah"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Action"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "No Action"
 msgstr "Tanpa Aksi"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Tablet tak terdeteksi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Silakan tancapkan atau nyalakan tablet Wacom Anda"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Klik Tombol Tetikus Kanan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-#| msgid "Scrolling"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Menggulung Ke Bawah"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#| msgid "Scrolling"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Menggulung Ke Kiri"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-#| msgid "Scrolling"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Menggulung Ke Kanan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
-#| msgid "Scrolling"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Menggulung Ke Atas"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
-#| msgid "Short"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
 msgid "Soft"
 msgstr "Lembut"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
 msgid "Stylus"
 msgstr "Stylus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
 msgid "Tablet (absolute)"
 msgstr "Tablet (absolut)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
-#| msgid "Mouse Preferences"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Preferensi Tablet"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Perasaan Tekanan Ujung"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
 msgid "Top Button"
 msgstr "Tombol Puncak"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Touchpad (relatif)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Mode Pelacakan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tablet Wacom"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
 msgstr "Atur preferensi tablet Wacom Anda"
 
@@ -4025,7 +4026,8 @@ msgstr "Aktifkan moda verbose"
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Tampilkan ringkasan"
 
-#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:56
+#: ../shell/control-center.c:57
 #: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Show help options"
 msgstr "Menampilkan opsi bantuan"
@@ -4047,7 +4049,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan baris perintah.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "Tatanan Sistem"
 
@@ -4058,3 +4061,4 @@ msgstr "Pusat Pengaturan"
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "_All Settings"
 msgstr "Semu_a Tatanan"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]