[release-notes/gnome-3-2] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-2] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Sep 2011 20:03:07 +0000 (UTC)
commit 4b7abc25c66b4d38814833855c16b54b26a0d89b
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Sep 22 22:03:01 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 31 ++++++++++++++++++++++++++++++-
1 files changed, 30 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 706e485..fec3211 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-22 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 21:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -922,6 +922,13 @@ msgid ""
"enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more "
"work needs to be done to really work across desktops."
msgstr ""
+"Hasta GNOME 3.2 los usuarios de las tecnologÃas de asistencia se enfrentaban "
+"a un dilema: no era posible activar el soporte de accesibilidad de forma "
+"dinÃmica. Gracias a las mejoras en <application>AT-SPI2</application> ahora "
+"las aplicaciones tienen una forma cruzada de determinar si el soporte de "
+"accesibilidad està activado y una forma de activarlo. GNOME es el primer "
+"escritorio en implementarlo, de tal forma que se necesita mÃs trabajo para "
+"que funcione entre los distintos escritorios."
#: C/rna11y.xml:24(para)
msgid "Other improvements:"
@@ -963,6 +970,11 @@ msgid ""
"accessibility support in GNOME should no longer result in a significant "
"performance degradation."
msgstr ""
+"La migraciÃn de <application>Orca</application> a instrospecciÃn ha hecho "
+"que el lector de pantalla de GNOME sea mÃs Ãgil. Y ahora el puente de ATK "
+"sÃlo escucha seÃales cuando se usan las tecnologÃas de asistencia, "
+"permitiendo que el soporte de accesibilidad de GNOME no acabe degradando el "
+"rendimiento."
#: C/rna11y.xml:59(para)
msgid ""
@@ -980,6 +992,9 @@ msgid ""
"has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet another step closer "
"to accessibility that's built in, not bolted on."
msgstr ""
+"La biblioteca de implementaciÃn de accesibilidad de GNOME, "
+"<application>Gail</application>, se ha integrado completamente en GTK+, "
+"proporcionando a GNOME otro paso mÃs cercano a una accesibilidad integrada."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1224,6 +1239,14 @@ msgid ""
"<application>Contacts</application>, <application>Empathy</application>, "
"<application>Evolution</application> as well as the calendar drop-down."
msgstr ""
+"Documentos, contactos y calendarios: se pueden almacenar localmente en el "
+"equipo pero almacenar esta informaciÃn en lÃnea se està convirtiendo en la "
+"soluciÃn mÃs popular. En GNOME 3.2, <application>Cuentas en lÃnea</"
+"application> proporciona un sitio donde gestionar estos recursos en lÃnea. "
+"Estas cuentas en lÃnea las usan automÃticamente <application>Documentos</"
+"application>, <application>Contactos</application>, <application>Empathy</"
+"application> y <application>Evolution</application> asà como el desplegable "
+"del calendario."
#: C/rnusers.xml:101(title)
msgid "Web Applications"
@@ -1249,6 +1272,12 @@ msgid ""
"menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</guimenuitem>. Once the "
"web application has been created, it can be launched from the overview."
msgstr ""
+"GNOME 3.2 hace posible usar un sitio web como una aplicaciÃn gracias a "
+"<application>Epiphany</application>, el navegador web estÃndar. Para ello, "
+"pulse <keysym>Ctrl+MayÃs+A</keysym> o acceda al menà <guimenu>Archivo</"
+"guimenu> y seleccione <guimenuitem>Guardar como aplicaciÃn web</"
+"guimenuitem>. Una vez que la aplicaciÃn web se ha creado, puede lanzarla "
+"desde la vista general."
#. TRANSLATORS: Open epiphany, go to http://identi.ca/notice/80593870,
#. save it as a webapp, then load the webapp
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]