[orca/orca-xdesktop] Fix some mistakes in the Hungarian help translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/orca-xdesktop] Fix some mistakes in the Hungarian help translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 22:10:36 +0000 (UTC)
commit d88207ffee054afb6537591159977334a4e00682
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 21 23:58:02 2011 +0200
Fix some mistakes in the Hungarian help translation
help/hu/hu.po | 122 ++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 00c5ae3..f5c94e4 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca_help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 20:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"vagy âbeszÃlÅâ legyen aktÃv a kivÃlasztott hangbeÃllÃtÃsnÃl. BeÃllÃthatja "
"pÃldÃul, hogy DÃvid legyen az alapÃrtelmezett hangkarakter az ÃltalÃnos "
"informÃciÃk kimondÃsakor, de a hivatkozÃsok kimondÃsa AlÃz hangjÃn "
-"tÃrtÃnjen. MegjegyzÃs: A <gui>SzemÃly</gui> kombinÃlt listamezÅben "
+"tÃrtÃnjen. Ne feledje, hogy a <gui>SzemÃly</gui> kombinÃlt listamezÅben "
"vÃlaszthatà hangkarakterek az Ãn Ãltal telepÃtett beszÃdszintetizÃtorok "
"lehetÅsÃgeitÅl fÃggenek."
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> elindÃtÃsakor a kÃvetkezÅ opciÃkat hasznÃlhatja
#: C/introduction.page:96(p)
msgid "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
-msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: megjelenÃti a sÃgÃÃzenetet"
+msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: MegjelenÃt egy sÃgÃÃzenetet"
#: C/introduction.page:99(p)
msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgid ""
"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
"where the <em>option</em> can be one of the following:"
msgstr ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opciÃ</em></cmd>: egy opcià hasznÃlatÃnak "
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opciÃ</em></cmd>: Egy opcià hasznÃlatÃnak "
"kikÃnyszerÃtÃse, ahol az <em>opciÃ</em> a kÃvetkezÅk egyike lehet:"
#: C/introduction.page:134(cmd) C/introduction.page:149(cmd)
@@ -3576,7 +3576,7 @@ msgid ""
"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
"option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opciÃ</em></cmd>: egy opcià hasznÃlatÃnak "
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opciÃ</em></cmd>: Egy opcià hasznÃlatÃnak "
"kizÃrÃsa, ahol az <em>opciÃ</em> a kÃvetkezÅk egyike lehet:"
#: C/introduction.page:158(p)
@@ -3595,9 +3595,7 @@ msgstr "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: KilÃpÃs az <app>Orka</app> programb
msgid ""
"<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be "
"terminated immediately."
-msgstr ""
-"<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Az Orka azonnali befejeztetÃsÃnek "
-"kikÃnyszerÃtÃse."
+msgstr "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Az Orka azonnali bezÃrÃsÃnak kikÃnyszerÃtÃse."
#: C/introduction.page:175(p)
msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
@@ -4186,7 +4184,7 @@ msgid ""
"I, and Say All."
msgstr ""
"A vÃlasztott billentyÅzetkiosztÃs meghatÃroz szÃmos <app>Orka</app> "
-"parancshoz tÃrsÃtott billentyÅtÃrsÃtÃst, pÃldÃul az egyszerÅ ÃttekintÃsnÃl, "
+"parancshoz tartozà billentyÅtÃrsÃtÃst, pÃldÃul az egyszerÅ ÃttekintÃsnÃl, "
"a hol vagyok mÅveleteknÃl Ãs a felolvasÃs parancsainÃl."
#: C/howto_text_setup.page:154(p)
@@ -4854,7 +4852,7 @@ msgstr ""
#: C/howto_setting_up_orca.page:50(title)
msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
-msgstr "Az <app>Orka</app> kÃsÅbbi konfigurÃlÃsa"
+msgstr "Az <app>Orka</app> kÃsÅbbi beÃllÃtÃsa"
#: C/howto_setting_up_orca.page:51(p)
msgid ""
@@ -5134,7 +5132,7 @@ msgstr "A kÃvetkezÅ adatokat adhatja meg:"
#: C/howto_orca_find.page:57(p)
msgid "The text to find"
-msgstr "A keresendÅ szÃveget"
+msgstr "A keresendÅ szÃveget."
#: C/howto_orca_find.page:60(p)
msgid ""
@@ -5146,7 +5144,7 @@ msgstr ""
#: C/howto_orca_find.page:64(p)
msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
-msgstr "A <gui>KezdÃs</gui> beÃllÃtÃs alapÃrtÃke: <gui>Jelenlegi hely</gui>"
+msgstr "A <gui>KezdÃs</gui> beÃllÃtÃs alapÃrtÃke: <gui>Jelenlegi hely</gui>."
#: C/howto_orca_find.page:69(p)
msgid ""
@@ -5154,13 +5152,13 @@ msgid ""
"match"
msgstr ""
"Megadhatja, hogy keresÃskor meg legyenek-e kÃlÃnbÃztetve a kis Ãs nagybetÅs "
-"egyezÃsek"
+"egyezÃsek."
#: C/howto_orca_find.page:73(p)
msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
msgstr ""
"A <gui>Kis Ãs nagybetÅk megkÃlÃnbÃztetÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzet "
-"alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
+"alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve."
#: C/howto_orca_find.page:78(p)
msgid ""
@@ -5168,11 +5166,11 @@ msgid ""
"phrase"
msgstr ""
"Megadhatja, hogy a talÃlatok csak teljes szà szerinti egyezÃs esetÃn, vagy "
-"tÃredÃk esetÃn is megjelenjenek-e"
+"tÃredÃk esetÃn is megjelenjenek-e."
#: C/howto_orca_find.page:82(p)
msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
-msgstr "A <gui>Csak teljes szÃra</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
+msgstr "A <gui>Csak teljes szÃra</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve."
#: C/howto_orca_find.page:87(p)
msgid ""
@@ -5184,7 +5182,7 @@ msgstr ""
#: C/howto_orca_find.page:91(p)
msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
-msgstr "A <gui>KeresÃs visszafelÃ</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
+msgstr "A <gui>KeresÃs visszafelÃ</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve."
#: C/howto_orca_find.page:96(p)
msgid ""
@@ -5198,7 +5196,7 @@ msgstr ""
#: C/howto_orca_find.page:101(p)
msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
-msgstr "A <gui>KÃrbe</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: bejelÃlve"
+msgstr "A <gui>KÃrbe</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: bejelÃlve."
#: C/howto_orca_find.page:106(p)
msgid ""
@@ -5307,12 +5305,12 @@ msgstr ""
#: C/howto_notifications.page:54(p)
msgid "Press H for help."
-msgstr "A segÃtsÃgÃrt nyomja meg a h billentyÅt."
+msgstr "A segÃtsÃgÃrt nyomja meg a H billentyÅt."
#: C/howto_notifications.page:55(p)
msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
msgstr ""
-"A listÃban valà navigÃciÃhoz hasznÃlja a felfelÃ, lefelÃ, Home Ãs End "
+"A listÃban valà navigÃciÃhoz hasznÃlja a FelfelÃ, LefelÃ, Home Ãs End "
"billentyÅket."
#: C/howto_notifications.page:56(p)
@@ -5959,9 +5957,9 @@ msgid ""
"familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
msgstr ""
"A dokumentumok tartalmÃnak elolvasÃsÃhoz hasznÃlja az alkalmazÃsok beÃpÃtett "
-"mutatÃnavigÃciÃs mÃdjÃt. Amikor egy dokumentum szÃvegÃben navigÃl, az "
-"<app>Orka</app> kÃzÃlni fogja a dokumentumon belÃli tartÃzkodÃsi helyÃt. "
-"Emiatt mÃr ismerheti, hogyan olvashat el egy dokumentumot az <app>Orka</app> "
+"mutatÃnavigÃciÃs mÃdjÃt. Ahogyan a dokumentum szÃvegÃben navigÃl, az "
+"<app>Orka</app> folyamatosan kÃzÃlni fogja a dokumentumon belÃli tartÃzkodÃsi helyÃt. "
+"Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasÃsa az <app>Orka</app> "
"hasznÃlatÃval. PÃldÃul:"
#: C/howto_documents.page:26(p)
@@ -6258,7 +6256,7 @@ msgid ""
"(double-clicked)"
msgstr ""
"DÃtum lekÃrdezÃse: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ></key><key>T</key></keyseq> "
-"(kÃtszer gyorsan lenyomva)"
+"(kÃtszer gyorsan megnyomva)"
#: C/commands_time_date_notifications.page:41(title)
msgid "Reviewing Notification Messages"
@@ -6279,21 +6277,15 @@ msgstr ""
#: C/commands_time_date_notifications.page:50(p)
msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
-msgstr ""
-"Az utolsà ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "Az utolsà ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_time_date_notifications.page:53(p)
msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
-msgstr ""
-"Az elÅzÅ ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "Az elÅzÅ ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_time_date_notifications.page:56(p)
msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
-msgstr ""
-"Az ÃrtesÃtÃsek listÃjÃnak megjelenÃtÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "Az ÃrtesÃtÃsek listÃjÃnak megjelenÃtÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_table.page:6(title)
msgid "3. Table Navigation"
@@ -6699,39 +6691,27 @@ msgstr ""
#: C/commands_speech_settings.page:45(p)
msgid "Cycle to the next spoken punctuation level: (Unbound)"
-msgstr ""
-"VÃltÃs a kÃvetkezÅ kÃzpontozÃsi szintre: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "VÃltÃs a kÃvetkezÅ kÃzpontozÃsi szintre: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_speech_settings.page:48(p)
msgid "Cycle to the next key echo level: (Unbound)"
-msgstr ""
-"VÃltÃs a kÃvetkezÅ billentyÅvisszhang-szintre: Ehhez a parancshoz nincs "
-"elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "VÃltÃs a kÃvetkezÅ billentyÅvisszhang-szintre: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_speech_settings.page:51(p)
msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszÃd sebessÃgÃnek csÃkkentÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "A beszÃd sebessÃgÃnek csÃkkentÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_speech_settings.page:54(p)
msgid "Increase the rate: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszÃd sebessÃgÃnek nÃvelÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "A beszÃd sebessÃgÃnek nÃvelÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_speech_settings.page:57(p)
msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszÃd hangmagassÃgÃnak csÃkkentÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "A beszÃd hangmagassÃgÃnak csÃkkentÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_speech_settings.page:60(p)
msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszÃd hangmagassÃgÃnak nÃvelÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "A beszÃd hangmagassÃgÃnak nÃvelÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_reading.page:8(title)
msgid "1. Reading"
@@ -7084,9 +7064,7 @@ msgstr "Laptop kiosztÃs: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>0</key></keyse
#: C/commands_mouse.page:69(p)
msgid "Enable/disable mouse review mode: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Az ÃttekintÃs egÃrrel mÃd be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a parancshoz nincs "
-"elÅre definiÃlva billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "Az ÃttekintÃs egÃrrel mÃd be- vagy kikapcsolÃsa: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_magnifier.page:6(title)
msgid "3. Magnifier Settings"
@@ -7120,39 +7098,27 @@ msgstr ""
#: C/commands_magnifier.page:29(p)
msgid "Enable/disable magnification: (Unbound)"
-msgstr ""
-"NagyÃtà engedÃlyezÃse vagy letiltÃsa: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "NagyÃtà engedÃlyezÃse vagy letiltÃsa: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_magnifier.page:34(p)
msgid "Increase magnification level: (Unbound)"
-msgstr ""
-"NagyÃtÃsi arÃny nÃvelÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "NagyÃtÃsi arÃny nÃvelÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_magnifier.page:39(p)
msgid "Decrease magnification: (Unbound)"
-msgstr ""
-"NagyÃtÃsi arÃny csÃkkentÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "NagyÃtÃsi arÃny csÃkkentÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_magnifier.page:44(p)
msgid "Enable/disable color enhancements: (Unbound)"
-msgstr ""
-"SzÃnkiterjesztÃsek be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "SzÃnkiterjesztÃsek be- vagy kikapcsolÃsa: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_magnifier.page:49(p)
msgid "Enable/disable mouse enhancements: (Unbound)"
-msgstr ""
-"EgÃrkiterjesztÃsek be- vagy kikapcsolÃsa: Ehhez a parancshoz nincs elÅre "
-"definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "EgÃrkiterjesztÃsek be- vagy kikapcsolÃsa: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_magnifier.page:54(p)
msgid "Cycle to the magnifier position: (Unbound)"
-msgstr ""
-"LÃpÃs a kÃvetkezÅ nagyÃtÃpozÃciÃra: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "LÃpÃs a kÃvetkezÅ nagyÃtÃpozÃciÃra: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs."
#: C/commands_live_regions.page:6(title)
msgid "1. Live Region"
@@ -7297,9 +7263,7 @@ msgstr "Az aktuÃlis sor fonetikus betÅztetÃse:"
#: C/commands_flat_review.page:58(p)
msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
-msgstr ""
-"Asztali kiosztÃs: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (hÃromszor gyorsan "
-"lenyomva)"
+msgstr "Asztali kiosztÃs: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (hÃromszor gyorsan megnyomva)"
#: C/commands_flat_review.page:59(p)
msgid ""
@@ -7849,7 +7813,7 @@ msgid ""
"key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
msgstr ""
"KÃnyvjelzÅ elhelyezÃse a megadott sorszÃmà helyre: <keyseq><key>Orka "
-"mÃdosÃtÃ</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>â<key>6</key>"
+"mÃdosÃtÃ</key><key>Alt</key><key>1-tÅl</key></keyseq>â<key>6-ig</key>"
#: C/commands_bookmarks.page:28(p)
msgid ""
@@ -7864,8 +7828,8 @@ msgid ""
"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>1</"
"key></keyseq>-<key>6</key>"
msgstr ""
-"UgrÃs a megadott szÃmà kÃnyvjelzÅre: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>1</"
-"key></keyseq>â<key>6</key>"
+"UgrÃs a megadott szÃmà kÃnyvjelzÅre: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>1-tÅl</"
+"key></keyseq>â<key>6-ig</key>"
#: C/commands_bookmarks.page:40(p)
msgid ""
@@ -7891,7 +7855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A âhol vagyokâ parancs segÃtsÃgÃvel informÃciÃkÃrÃs arrÃl, hogy a kÃnyvjelzÅ "
"a jelenlegi mutatÃpozÃciÃhoz kÃpest hol talÃlhatÃ: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq><key>6</key>"
+"key><key>Shift</key><key>1-tÅl</key></keyseq>â<key>6-ig</key>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]