[orca] Fix some mistakes in the Hungarian help translation



commit 163db3560f20caeb52cdb0e7c56106006c120961
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Sep 22 00:10:21 2011 +0200

    Fix some mistakes in the Hungarian help translation

 help/hu/hu.po |   77 +++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index efbb1aa..71e75a8 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca_help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-22 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "vagy âbeszÃlÅâ legyen aktÃv a kivÃlasztott hangbeÃllÃtÃsnÃl. BeÃllÃthatja "
 "pÃldÃul, hogy DÃvid legyen az alapÃrtelmezett hangkarakter az ÃltalÃnos "
 "informÃciÃk kimondÃsakor, de a hivatkozÃsok kimondÃsa AlÃz hangjÃn "
-"tÃrtÃnjen. MegjegyzÃs: A <gui>SzemÃly</gui> kombinÃlt listamezÅben "
+"tÃrtÃnjen. Ne feledje, hogy a <gui>SzemÃly</gui> kombinÃlt listamezÅben "
 "vÃlaszthatà hangkarakterek az Ãn Ãltal telepÃtett beszÃdszintetizÃtorok "
 "lehetÅsÃgeitÅl fÃggenek."
 
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> elindÃtÃsakor a kÃvetkezÅ opciÃkat hasznÃlhatja
 
 #: C/introduction.page:87(p)
 msgid "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Show the help message"
-msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: megjelenÃti a sÃgÃÃzenetet"
+msgstr "<cmd>-?</cmd>, <cmd>--help</cmd>: MegjelenÃt egy sÃgÃÃzenetet"
 
 #: C/introduction.page:90(p)
 msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid ""
 "<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>option</em></cmd>: Force use of option, "
 "where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opciÃ</em></cmd>: egy opcià hasznÃlatÃnak "
+"<cmd>-e</cmd>, <cmd>--enable=<em>opciÃ</em></cmd>: Egy opcià hasznÃlatÃnak "
 "kikÃnyszerÃtÃse, ahol az <em>opciÃ</em> a kÃvetkezÅk egyike lehet:"
 
 #: C/introduction.page:125(cmd) C/introduction.page:139(cmd)
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgid ""
 "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
 "option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opciÃ</em></cmd>: egy opcià hasznÃlatÃnak "
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>opciÃ</em></cmd>: Egy opcià hasznÃlatÃnak "
 "kizÃrÃsa, ahol az <em>opciÃ</em> a kÃvetkezÅk egyike lehet:"
 
 #: C/introduction.page:147(p)
@@ -2815,9 +2815,7 @@ msgstr "<cmd>-q</cmd>, <cmd>--quit</cmd>: KilÃpÃs az <app>Orka</app> programb
 msgid ""
 "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Forces <app>Orca</app> to be "
 "terminated immediately."
-msgstr ""
-"<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Az Orka azonnali befejeztetÃsÃnek "
-"kikÃnyszerÃtÃse."
+msgstr "<cmd>-f</cmd>, <cmd>--forcequit</cmd>: Az Orka azonnali bezÃrÃsÃnak kikÃnyszerÃtÃse."
 
 #: C/introduction.page:164(p)
 msgid "<cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</app>"
@@ -3406,7 +3404,7 @@ msgid ""
 "I, and Say All."
 msgstr ""
 "A vÃlasztott billentyÅzetkiosztÃs meghatÃroz szÃmos <app>Orka</app> "
-"parancshoz tÃrsÃtott billentyÅtÃrsÃtÃst, pÃldÃul az egyszerÅ ÃttekintÃsnÃl, "
+"parancshoz tartozà billentyÅtÃrsÃtÃst, pÃldÃul az egyszerÅ ÃttekintÃsnÃl, "
 "a hol vagyok mÅveleteknÃl Ãs a felolvasÃs parancsainÃl."
 
 #: C/howto_text_setup.page:154(p)
@@ -4074,7 +4072,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:50(title)
 msgid "Configuring <app>Orca</app> in the Future"
-msgstr "Az <app>Orka</app> kÃsÅbbi konfigurÃlÃsa"
+msgstr "Az <app>Orka</app> kÃsÅbbi beÃllÃtÃsa"
 
 #: C/howto_setting_up_orca.page:51(p)
 msgid ""
@@ -4354,7 +4352,7 @@ msgstr "A kÃvetkezÅ adatokat adhatja meg:"
 
 #: C/howto_orca_find.page:57(p)
 msgid "The text to find"
-msgstr "A keresendÅ szÃveget"
+msgstr "A keresendÅ szÃveget."
 
 #: C/howto_orca_find.page:60(p)
 msgid ""
@@ -4366,7 +4364,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:64(p)
 msgid "Default value of <gui>Start from</gui>: <gui>Current location</gui>"
-msgstr "A <gui>KezdÃs</gui> beÃllÃtÃs alapÃrtÃke: <gui>Jelenlegi hely</gui>"
+msgstr "A <gui>KezdÃs</gui> beÃllÃtÃs alapÃrtÃke: <gui>Jelenlegi hely</gui>."
 
 #: C/howto_orca_find.page:69(p)
 msgid ""
@@ -4374,13 +4372,13 @@ msgid ""
 "match"
 msgstr ""
 "Megadhatja, hogy keresÃskor meg legyenek-e kÃlÃnbÃztetve a kis Ãs nagybetÅs "
-"egyezÃsek"
+"egyezÃsek."
 
 #: C/howto_orca_find.page:73(p)
 msgid "Default value of <gui>Match case</gui>: not checked"
 msgstr ""
 "A <gui>Kis Ãs nagybetÅk megkÃlÃnbÃztetÃse</gui> jelÃlÅnÃgyzet "
-"alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
+"alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve."
 
 #: C/howto_orca_find.page:78(p)
 msgid ""
@@ -4388,11 +4386,11 @@ msgid ""
 "phrase"
 msgstr ""
 "Megadhatja, hogy a talÃlatok csak teljes szà szerinti egyezÃs esetÃn, vagy "
-"tÃredÃk esetÃn is megjelenjenek-e"
+"tÃredÃk esetÃn is megjelenjenek-e."
 
 #: C/howto_orca_find.page:82(p)
 msgid "Default value of <gui>Match entire word only</gui>: not checked"
-msgstr "A <gui>Csak teljes szÃra</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
+msgstr "A <gui>Csak teljes szÃra</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve."
 
 #: C/howto_orca_find.page:87(p)
 msgid ""
@@ -4404,7 +4402,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:91(p)
 msgid "Default value of <gui>Search backwards</gui>: not checked"
-msgstr "A <gui>KeresÃs visszafelÃ</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve"
+msgstr "A <gui>KeresÃs visszafelÃ</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: nincs bejelÃlve."
 
 #: C/howto_orca_find.page:96(p)
 msgid ""
@@ -4418,7 +4416,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/howto_orca_find.page:101(p)
 msgid "Default value of <gui>Wrap around</gui>: checked"
-msgstr "A <gui>KÃrbe</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: bejelÃlve"
+msgstr "A <gui>KÃrbe</gui> jelÃlÅnÃgyzet alapbeÃllÃtÃsa: bejelÃlve."
 
 #: C/howto_orca_find.page:106(p)
 msgid ""
@@ -4527,12 +4525,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/howto_notifications.page:54(p)
 msgid "Press H for help."
-msgstr "A segÃtsÃgÃrt nyomja meg a h billentyÅt."
+msgstr "A segÃtsÃgÃrt nyomja meg a H billentyÅt."
 
 #: C/howto_notifications.page:55(p)
 msgid "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list."
 msgstr ""
-"A listÃban valà navigÃciÃhoz hasznÃlja a felfelÃ, lefelÃ, Home Ãs End "
+"A listÃban valà navigÃciÃhoz hasznÃlja a FelfelÃ, LefelÃ, Home Ãs End "
 "billentyÅket."
 
 #: C/howto_notifications.page:56(p)
@@ -5177,12 +5175,7 @@ msgid ""
 "navigation mode. As you navigate within the text of the document, <app>Orca</"
 "app> will present your new location. As a result, you are likely already "
 "familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
-msgstr ""
-"A dokumentumok tartalmÃnak elolvasÃsÃhoz hasznÃlja az alkalmazÃsok beÃpÃtett "
-"mutatÃnavigÃciÃs mÃdjÃt. Amikor egy dokumentum szÃvegÃben navigÃl, az "
-"<app>Orka</app> kÃzÃlni fogja a dokumentumon belÃli tartÃzkodÃsi helyÃt. "
-"Emiatt mÃr ismerheti, hogyan olvashat el egy dokumentumot az <app>Orka</app> "
-"hasznÃlatÃval. PÃldÃul:"
+msgstr "A dokumentumok tartalmÃnak elolvasÃsÃhoz hasznÃlja az alkalmazÃsok beÃpÃtett mutatÃnavigÃciÃs mÃdjÃt. Ahogyan a dokumentum szÃvegÃben navigÃl, az <app>Orka</app> folyamatosan kÃzÃlni fogja a dokumentumon belÃli tartÃzkodÃsi helyÃt. Emiatt nem okozhat gondot a dokumentumok elolvasÃsa az <app>Orka</app> hasznÃlatÃval. PÃldÃul:"
 
 #: C/howto_documents.page:26(p)
 msgid "Use <key>Left</key> and <key>Right</key> to move and read by character."
@@ -5478,7 +5471,7 @@ msgid ""
 "(double-clicked)"
 msgstr ""
 "DÃtum lekÃrdezÃse: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ></key><key>T</key></keyseq> "
-"(kÃtszer gyorsan lenyomva)"
+"(kÃtszer gyorsan megnyomva)"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:41(title)
 msgid "Reviewing Notification Messages"
@@ -5499,15 +5492,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:50(p)
 msgid "Present the last (most recent) notification message: (unbound)"
-msgstr ""
-"Az utolsà ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "Az utolsà ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:53(p)
 msgid "Present the previous notification message: (unbound)"
-msgstr ""
-"Az elÅzÅ ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "Az elÅzÅ ÃrtesÃtÃs megjelenÃtÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
 
 #: C/commands_time_date_notifications.page:56(p)
 msgid "Present list of all notification messages: (unbound)"
@@ -5931,15 +5920,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/commands_speech_settings.page:51(p)
 msgid "Decrease the rate: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszÃd sebessÃgÃnek csÃkkentÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "A beszÃd sebessÃgÃnek csÃkkentÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
 
 #: C/commands_speech_settings.page:54(p)
 msgid "Increase the rate: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszÃd sebessÃgÃnek nÃvelÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "A beszÃd sebessÃgÃnek nÃvelÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
 
 #: C/commands_speech_settings.page:57(p)
 msgid "Decrease the pitch: (Unbound)"
@@ -5949,9 +5934,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/commands_speech_settings.page:60(p)
 msgid "Increase the pitch: (Unbound)"
-msgstr ""
-"A beszÃd hangmagassÃgÃnak nÃvelÃse: Ehhez a parancshoz nincs elÅre definiÃlt "
-"billentyÅtÃrsÃtÃs"
+msgstr "A beszÃd hangmagassÃgÃnak nÃvelÃse: nincs elÅre definiÃlt billentyÅtÃrsÃtÃs"
 
 #: C/commands_reading.page:8(title)
 msgid "1. Reading"
@@ -6453,7 +6436,7 @@ msgstr "Az aktuÃlis sor fonetikus betÅztetÃse:"
 msgid "Desktop: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
 "Asztali kiosztÃs: <keyseq><key>Numpad 8</key></keyseq> (hÃromszor gyorsan "
-"lenyomva)"
+"megnyomva)"
 
 #: C/commands_flat_review.page:59(p)
 msgid ""
@@ -7003,7 +6986,7 @@ msgid ""
 "key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
 "KÃnyvjelzÅ elhelyezÃse a megadott sorszÃmà helyre: <keyseq><key>Orka "
-"mÃdosÃtÃ</key><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>â<key>6</key>"
+"mÃdosÃtÃ</key><key>Alt</key><key>1-tÅl</key></keyseq>â<key>6-ig</key>"
 
 #: C/commands_bookmarks.page:28(p)
 msgid ""
@@ -7017,9 +7000,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>1</"
 "key></keyseq>-<key>6</key>"
-msgstr ""
-"UgrÃs a megadott szÃmà kÃnyvjelzÅre: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>1</"
-"key></keyseq>â<key>6</key>"
+msgstr "UgrÃs a megadott szÃmà kÃnyvjelzÅre: <keyseq><key>Orka mÃdosÃtÃ</key><key>1-tÅl</key></keyseq>â<key>6-ig</key>"
 
 #: C/commands_bookmarks.page:40(p)
 msgid ""
@@ -7045,7 +7026,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A âhol vagyokâ parancs segÃtsÃgÃvel informÃciÃkÃrÃs arrÃl, hogy a kÃnyvjelzÅ "
 "a jelenlegi mutatÃpozÃciÃhoz kÃpest hol talÃlhatÃ: <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Shift</key><key>1</key></keyseq><key>6</key>"
+"key><key>Shift</key><key>1-tÅl</key></keyseq>â<key>6-ig</key>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]