[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 21:12:23 +0000 (UTC)
commit de38c0cfe128cfbebfb64a74dbb3640fd7f359ea
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Sep 21 23:12:19 2011 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 559 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 292 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4f99d13..de9d168 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 17:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 23:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -819,85 +819,6 @@ msgstr "Nieodebrane"
msgid "New contact"
msgstr "Nowy kontakt"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez nazwy"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:159
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:192
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
-msgid "_Remove"
-msgstr "_UsuÅ"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:277
-msgid "Edit roster element"
-msgstr "Modyfikowanie elementu listy kontaktÃw"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
-"ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy element wewnÄtrznej listy "
-"kontaktÃw programu Ekiga"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr "Jest preferowanym kontaktem"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:282
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "WybÃr grup:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
-msgid "Add to local roster"
-msgstr "Dodaj do lokalnej listy"
-
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
msgid "Services"
msgstr "UsÅugi"
@@ -961,6 +882,11 @@ msgstr "PrzeÅoÅony"
msgid "Self"
msgstr "UÅytkownik"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+msgid "Add to local roster"
+msgstr "Dodaj do lokalnej listy"
+
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
@@ -969,11 +895,34 @@ msgstr ""
"kontaktÃw programu Ekiga"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "Nazwa kontaktu, tak jak wyÅwietlana na liÅcie kontaktÃw"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
msgstr "Adres, np. sip:xyz ekiga net"
@@ -997,15 +946,66 @@ msgstr "ZmieÅ nazwÄ grupy"
msgid "Please edit this group name"
msgstr "ProszÄ zmodyfikowaÄ nazwÄ grupy"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez nazwy"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "_Remove"
+msgstr "_UsuÅ"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "Modyfikowanie elementu listy kontaktÃw"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
+"ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy element wewnÄtrznej listy "
+"kontaktÃw programu Ekiga"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "Jest preferowanym kontaktem"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "WybÃr grup:"
+
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:247
msgid "Call"
msgstr "PoÅÄcz"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
msgid "Transfer"
msgstr "Przeniesienie"
@@ -1020,28 +1020,28 @@ msgid "Bad username/password"
msgstr "NieprawidÅowa nazwa uÅytkownika lub hasÅo"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:314
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
msgid "Transport error"
msgstr "BÅÄd transportu"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:68
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:155
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:569
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
msgid "Unregistered"
msgstr "Nie zarejestrowano"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:219
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:222
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -1050,33 +1050,33 @@ msgstr[1] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381 ../src/gui/accounts.cpp:686
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
msgid "_Disable"
msgstr "_WyÅÄcz"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385 ../src/gui/accounts.cpp:683
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
msgid "_Enable"
msgstr "WÅÄ_cz"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+#: ../src/gui/assistant.cpp:762
msgid "Recharge the account"
msgstr "DoÅaduj konto"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
-#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#: ../src/gui/assistant.cpp:774
msgid "Consult the balance history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ stanu konta"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
-#: ../src/gui/assistant.cpp:756
+#: ../src/gui/assistant.cpp:786
msgid "Consult the call history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ poÅÄczeÅ"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Modyfikowanie konta"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Modyfikowanie konta"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:335
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ProszÄ zaktualizowaÄ nastÄpujÄce pola:"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"uÅytkownika. NaleÅy pozostawiÄ puste, jeÅli nie jest potrzebna"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "WÅÄczenie konta"
@@ -1200,76 +1200,76 @@ msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ co najmniej 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:555
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:554
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:579
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:578
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nie moÅna siÄ wyrejestrowaÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:606
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:603
msgid "Could not register"
msgstr "Nie moÅna siÄ zarejestrowaÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:615
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
msgid "Appointment"
msgstr "Jestem umÃwiony"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:753
msgid "Breakfast"
msgstr "Åniadanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
msgid "Dinner"
msgstr "Obiad"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:761
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:765
msgid "In transit"
msgstr "Przemieszczam siÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:769
msgid "Looking for work"
msgstr "Szukam pracy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:773
msgid "Lunch"
msgstr "Lunch"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:777
msgid "Meal"
msgstr "PosiÅek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
msgid "Meeting"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:785
msgid "On the phone"
msgstr "Przy telefonie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:789
msgid "Playing"
msgstr "Gram"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:793
msgid "Shopping"
msgstr "RobiÄ zakupy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:797
msgid "Sleeping"
msgstr "ÅpiÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
msgid "Working"
msgstr "PracujÄ"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "Dodaj konto _H.323"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:616
+#: ../src/gui/assistant.cpp:646
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "ZaÅÃÅ konto SIP w Ekiga.net"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅo:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "ZaÅÃÅ konto Ekiga Call Out"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgid "User is not available"
msgstr "UÅytkownik jest niedostÄpny"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
msgid "Service unavailable"
msgstr "UsÅuga jest niedostÄpna"
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "UsÅuga jest niedostÄpna"
msgid "Call completed"
msgstr "PoÅÄczenie zostaÅo zakoÅczone"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:794
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1442,102 +1442,102 @@ msgstr ""
"Instrukcje znajdujÄ siÄ na http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:270
msgid "Message"
msgstr "WiadomoÅÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
msgid "Illegal status code"
msgstr "NieprawidÅowy kod stanu"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Zdalny komputer jest w trybie offline"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
msgid "Multiple choices"
msgstr "WybÃr wielokrotny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
msgid "Moved permanently"
msgstr "PrzesuniÄcie staÅe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
msgid "Moved temporarily"
msgstr "PrzesuniÄcie tymczasowe"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
msgid "Use proxy"
msgstr "UÅycie poÅrednika sieciowego"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
msgid "Alternative service"
msgstr "UsÅuga alternatywna"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Bad request"
msgstr "BÅÄdne ÅÄdanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Unauthorized"
msgstr "NieupowaÅniony"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Payment required"
msgstr "Wymagana jest opÅata"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
"Zabronione, proszÄ sprawdziÄ, czy nazwa uÅytkownika i hasÅo sÄ poprawne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metoda nie jest dozwolona"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie poÅrednika sieciowego"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Timeout"
msgstr "Przekroczony czas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Length required"
msgstr "Wymagana jest dÅugoÅÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Request entity too big"
msgstr "Jednostka ÅÄdania jest za duÅa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Request URI too long"
msgstr "Adresu URI ÅÄdania jest za dÅugi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Unsupported media type"
msgstr "NieobsÅugiwany typ multimediÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
@@ -1545,135 +1545,131 @@ msgstr "NieobsÅugiwany schemat adresu URI"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Bad extension"
msgstr "BÅÄdne rozszerzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Extension required"
msgstr "Wymagane jest rozszerzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Interval too brief"
msgstr "Przerwa jest za krÃtka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tymczasowo niedostÄpny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Loop detected"
msgstr "Wykryto pÄtlÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Too many hops"
msgstr "Zbyt wiele przeskokÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Address incomplete"
msgstr "Adres jest niepeÅny"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Ambiguous"
msgstr "Niejednoznaczne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Busy Here"
msgstr "ZajÄty"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Request terminated"
msgstr "Anulowano ÅÄdanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Nieakceptowalne w tym miejscu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Bad event"
msgstr "BÅÄdne zdarzenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "Request pending"
msgstr "ÅÄdanie oczekujÄce"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Undecipherable"
msgstr "Nieodszyfrowalne"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Internal server error"
msgstr "WewnÄtrzny bÅÄd serwera"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Not implemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Bad gateway"
msgstr "BÅÄdna bramka"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
msgid "Server timeout"
msgstr "Przekroczono ograniczenie czasu oczekiwania na serwer"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Wersja protokoÅu SIP jest nieobsÅugiwana"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
msgid "Message too large"
msgstr "WiadomoÅÄ jest za dÅuga"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Wszystkie linie sÄ zajÄte"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
msgid "Decline"
msgstr "OdmÃw"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "JuÅ nie istnieje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Nieakceptowalne globalnie"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:905
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nie moÅna wysÅaÄ wiadomoÅci: "
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:907
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
msgid "user offline"
msgstr "uÅytkownik jest w trybie offline"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:946
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce od %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:948
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:976
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "PoÅÄczenie przychodzÄce"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:982
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "W trakcie poÅÄczenia z %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:956
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "W trakcie poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w gÃrÄ"
@@ -1682,6 +1678,10 @@ msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w gÃrÄ"
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w dÃÅ"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
msgid "Address Book"
msgstr "KsiÄÅka adresowa"
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1366
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
msgid "Full Name"
msgstr "ImiÄ i nazwisko"
@@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr[1] "%d odnalezionych uÅytkownikÃw"
msgstr[2] "%d odnalezionych uÅytkownikÃw"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
msgid "New _Contact"
msgstr "_Nowy kontakt"
@@ -1847,9 +1847,8 @@ msgstr "Zwariowany"
msgid "Screencast"
msgstr "PrzesyÅanie obrazu ekranu"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
msgid "_Refresh"
msgstr "_OdÅwieÅ"
@@ -2049,53 +2048,53 @@ msgstr "Tworzenie katalogu LDAP"
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Katalog Ekiga.net"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywne"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
#, c-format
msgid "error connecting (%s)"
msgstr "bÅÄd podczas ÅÄczenia (%s)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
msgid "connecting"
msgstr "ÅÄczenie"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
msgid "authenticating"
msgstr "uwierzytelnianie"
#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
msgid "error connecting"
msgstr "bÅÄd podczas ÅÄczenia"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅÄczono"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
msgid "connected"
msgstr "poÅÄczono"
#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
msgid "error authenticating loudmouth account"
msgstr "bÅÄd podczas uwierzytelniania konta biblioteki loudmouth"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
msgstr "ZasÃb:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
@@ -2136,82 +2135,82 @@ msgstr "Pseudonim"
msgid "The pseudonym you'll have in the room"
msgstr "Pseudonim posiadany w pokoju"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:234
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
msgid "Authorization to see your presence"
msgstr "UpowaÅnienie spowoduje wyÅwietlanie obecnoÅci"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:238
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
msgstr "%s prosi o upowaÅnienie do wyÅwietlania obecnoÅci, mÃwiÄc: \"%s\"."
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:242
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence."
msgstr "%s prosi o upowaÅnienie do wyÅwietlania obecnoÅci."
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:249
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
msgid "grant him/her the permission to see your presence"
msgstr "udziel upowaÅnienia do wyÅwietlania obecnoÅci"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:250
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
msgstr "odmÃw upowaÅnienia do wyÅwietlania obecnoÅci"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
msgstr "zdecyduj pÃÅniej (spowoduje zamkniÄcie lub anulowanie tego okna)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:252
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
msgid "Your answer is: "
msgstr "OdpowiedÅ:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:354
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
msgid "Add a roster element"
msgstr "Dodanie elementu listy kontaktÃw"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:355
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr ""
"ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby dodaÄ nowy kontakt do zdalnej listy kontaktÃw"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:357
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier:"
msgstr "Identyfikator:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:357
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
msgid "identifier server"
msgstr "identyfikator serwer"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "PoproÅ o upowaÅnienie na wyÅwietlanie stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:180
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "ZabroÅ wyÅwietlania stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "PoproÅ o upowaÅnienie na wyÅwietlanie stanu (oczekujÄce)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:176
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "Zatrzymaj pobieranie stanu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
msgid "Start chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowÄ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:189
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
msgid "Continue chat"
msgstr "Kontynuuj rozmowÄ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -2242,6 +2241,10 @@ msgstr "Zapisywalny:"
msgid "Username:"
msgstr "UÅytkownik:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "NieprawidÅowe dane serwera"
+
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
msgid "Click to fetch"
msgstr "ProszÄ kliknÄÄ, aby pobraÄ"
@@ -2250,10 +2253,6 @@ msgstr "ProszÄ kliknÄÄ, aby pobraÄ"
msgid "Distant contact"
msgstr "Daleki kontakt"
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "NieprawidÅowe dane serwera"
-
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
msgid "_Add a new contact"
msgstr "_Dodaj nowy kontakt"
@@ -2351,7 +2350,7 @@ msgstr "Aktywne"
msgid "Edi_t"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2366,20 +2365,20 @@ msgstr ""
"Po zakoÅczeniu pracy asystenta opcje moÅna w kaÅdej chwili zmieniÄ "
"wybierajÄc Preferencje w menu Edycja."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Witamy w programie Ekiga"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374 ../src/gui/preferences.cpp:441
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swoje imiÄ i nazwisko:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -2387,19 +2386,45 @@ msgstr ""
"ImiÄ i nazwisko bÄdÄ uÅywane podczas poÅÄczeÅ z innym oprogramowaniem do "
"VoIP i wideokonferencji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example). You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet. Many web "
+"sites allow you to create an account. We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account. If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+"JeÅli uÅytkownik nie posiada konta SIP lub H.323, to program Ekiga moÅe byÄ "
+"uÅywany tylko w lokalnej sieci wewnÄtrznej (na przykÅad wewnÄtrz firmy). Aby "
+"komunikowaÄ siÄ z innymi osobami przez Internet, wymagane jest konto. Wiele "
+"witryn umoÅliwia jego utworzenie. Polecamy uÅycie wolnego i darmowego konta "
+"ekiga.net, ktÃre umoÅliwia poÅÄczenie z kaÅdÄ osobÄ dysponujÄcÄ kontem SIP. "
+"Aby dzwoniÄ takÅe na zwykÅe linie telefoniczne, polecamy wykupienie "
+"niedrogiego konta do rozmÃw zewnÄtrznych.\n"
+"\n"
+"NastÄpne dwie strony umoÅliwiajÄ utworzenie takich kont."
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacje o koncie"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Konto Ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:581
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
msgid "Please enter your username:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swojÄ nazwÄ uÅytkownika:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:589
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
msgid "Please enter your password:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:599
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2417,23 +2442,23 @@ msgstr ""
"MoÅna pominÄÄ ten krok w wypadku korzystania z innego usÅugodawcy SIP lub "
"jeÅeli dane do zalogowania majÄ byÄ wprowadzone pÃÅniej."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:625
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Bez zapisywania siÄ w darmowej usÅudze ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:685
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Konto Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:687
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ identyfikator konta:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:695
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ kod PIN:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -2450,44 +2475,44 @@ msgstr ""
"UsÅuga bÄdzie dziaÅaÄ tylko, gdy konto zostanie utworzone przy uÅyciu adresu "
"URL z tego okna.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:765
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Bez zapisywania siÄ w usÅudze Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "Rodzaj poÅÄczenia"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:831
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "WybÃr rodzaju poÅÄczenia:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:848
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
msgid "56k Modem"
msgstr "Modem 56k"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:853
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 128 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 512 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:868
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:873
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
msgid "Keep current settings"
msgstr "Zachowanie bieÅÄcych ustawieÅ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2497,17 +2522,17 @@ msgstr ""
"podczas poÅÄczeÅ programu Ekiga. Ustawienia te moÅna potem indywidualnie "
"dopasowaÄ w oknie preferencji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3424
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:3424
#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "Audio Devices"
msgstr "UrzÄdzenia dÅwiÄkowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:989
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -2516,11 +2541,11 @@ msgstr ""
"dÅwiÄku dzwonienia przy rozmowie przychodzÄcej."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -2529,11 +2554,11 @@ msgstr ""
"dÅwiÄku podczas rozmÃw."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -2541,15 +2566,15 @@ msgstr ""
"WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe jest urzÄdzeniem uÅywanym do zapisu gÅosu "
"podczas rozmÃw."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1147 ../src/gui/assistant.cpp:1422
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
msgid "Video Input Device"
msgstr "UrzÄdzenie wideo wejÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1149
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia wideo:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1169
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -2557,17 +2582,17 @@ msgstr ""
"WejÅciowe urzÄdzenie wideo jest urzÄdzeniem zarzÄdzanym przez menedÅera "
"obrazu sÅuÅÄcym do przechwytywania obrazu podczas rozmÃw."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1233 ../src/gui/assistant.cpp:1255
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1277 ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307 ../src/gui/preferences.cpp:768
#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:814
msgid "No device found"
msgstr "Nie odnaleziono urzÄdzeÅ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfiguracja ukoÅczona"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2575,31 +2600,31 @@ msgstr ""
"UkoÅczono konfiguracjÄ programu Ekiga. Wszystkie ustawienia mogÄ zostaÄ "
"zmienione w preferencjach programu Ekiga. Dobrej zabawy!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Podsumowanie konfiguracji:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe dzwoniÄce"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
msgid "Audio Output Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wyjÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1411
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Input Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wejÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1435
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
msgid "SIP URI"
msgstr "Adres URI SIP"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1447
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Asystent konfiguracji programu Ekiga (%d z %d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]