[network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 01:56:30 +0000 (UTC)
commit c510baef739b50fb7f1f14842430871f4edcda14
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 21 03:56:22 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1033 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 530 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a8885c0..bcb0051 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-01 13:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:53+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
msgid "Manage your network connections"
@@ -41,10 +41,12 @@ msgstr "âBontvaâ ÃrtesÃtÃsek kikapcsolÃsa"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "ÃllÃtsa igazra a hÃlÃzathoz csatlakozÃsrÃl szÃlà ÃrtesÃtÃsek kikapcsolÃsÃhoz."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra a hÃlÃzathoz csatlakozÃsrÃl szÃlà ÃrtesÃtÃsek kikapcsolÃsÃhoz."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"ÃllÃtsa igazra a hÃlÃzati kapcsolat bontÃsÃrÃl szÃlà ÃrtesÃtÃsek "
"kikapcsolÃsÃhoz."
@@ -58,7 +60,8 @@ msgstr ""
"kikapcsolÃsÃhoz."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"ÃllÃtsa igazra az eseti hÃlÃzatok lÃtrehozÃsÃnak kikapcsolÃsÃhoz a "
"kisalkalmazÃs hasznÃlatakor."
@@ -69,7 +72,8 @@ msgstr "BÃlyeg"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzatok elÃrhetÅsÃgÃrÅl szÃlà ÃrtesÃtÃsek kikapcsolÃsa"
+msgstr ""
+"VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzatok elÃrhetÅsÃgÃrÅl szÃlà ÃrtesÃtÃsek kikapcsolÃsa"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
@@ -84,22 +88,22 @@ msgstr "HÃlÃzati kapcsolatok beÃllÃtÃsainak kezelÃse Ãs mÃdosÃtÃsa"
msgid "Network Connections"
msgstr "HÃlÃzati kapcsolatok"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
-#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "ElÃrhetÅ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "KapcsolÃdott ehhez: â%sâ."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat lÃtrehozva"
@@ -107,172 +111,191 @@ msgstr "Kapcsolat lÃtrehozva"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "KapcsolÃdott a mobil szÃles sÃvà hÃlÃzathoz."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "â%sâ mobil szÃles sÃvà kapcsolat elÅkÃszÃtÃseâ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "â%sâ mobil szÃles sÃvà kapcsolat beÃllÃtÃsaâ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "FelhasznÃlÃi hitelesÃtÃs szÃksÃges a mobil szÃles sÃvà kapcsolathoz (â%sâ)â"
+msgstr ""
+"FelhasznÃlÃi hitelesÃtÃs szÃksÃges a mobil szÃles sÃvà kapcsolathoz (â%sâ)â"
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
-#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2383
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2479
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "HÃlÃzati cÃm kÃrÃse a kÃvetkezÅhÃz: â%sââ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "â%sâ mobil szÃles sÃvà kapcsolat aktÃv"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobil szÃles sÃv (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil szÃles sÃv"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Ãj mobil szÃles sÃvà (CDMA) kapcsolatâ"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:384
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "KapcsolÃdott a CDMA hÃlÃzathoz."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "â%sâ mobil szÃles sÃvà kapcsolat aktÃv: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "barangolÃ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA hÃlÃzat."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "MostantÃl regisztrÃlva van az otthoni hÃlÃzaton."
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "MostantÃl regisztrÃlva van a barangolà hÃlÃzaton."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-gsm.c:456
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Ãj mobil szÃles sÃvà (GSM) kapcsolatâ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "KapcsolÃdott a GSM hÃlÃzathoz."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:589
+#: ../src/applet-device-gsm.c:651
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kÃd szÃksÃges"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
+#: ../src/applet-device-gsm.c:659
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kÃd szÃksÃges a mobil szÃles sÃvà eszkÃzhÃz"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:784
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "A PIN-kÃd hibÃs, keresse meg szolgÃltatÃjÃt."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:741
+#: ../src/applet-device-gsm.c:807
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "A PUK-kÃd hibÃs, keresse meg szolgÃltatÃjÃt."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:768
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "FeloldÃsi kÃd kÃldÃseâ"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:831
+#: ../src/applet-device-gsm.c:897
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "A SIM PIN feloldÃsa szÃksÃges"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "A SIM PIN feloldÃsa szÃksÃges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:900
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
-msgstr "A(z) â%sâ mobil szÃles sÃvà eszkÃz hasznÃlatÃhoz a SIM PIN-kÃd szÃksÃges."
+msgstr ""
+"A(z) â%sâ mobil szÃles sÃvà eszkÃz hasznÃlatÃhoz a SIM PIN-kÃd szÃksÃges."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kÃd:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN-kÃd megjelenÃtÃse"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+#: ../src/applet-device-gsm.c:909
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "A SIM PUK feloldÃsa szÃksÃges"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:910
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "A SIM PUK feloldÃsa szÃksÃges"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:846
+#: ../src/applet-device-gsm.c:912
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
-msgstr "A(z) â%sâ mobil szÃles sÃvà eszkÃz hasznÃlatÃhoz a SIM PUK-kÃd szÃksÃges."
+msgstr ""
+"A(z) â%sâ mobil szÃles sÃvà eszkÃz hasznÃlatÃhoz a SIM PUK-kÃd szÃksÃges."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:848
+#: ../src/applet-device-gsm.c:914
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kÃd:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+#: ../src/applet-device-gsm.c:917
msgid "New PIN code:"
msgstr "Ãj PIN-kÃd:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+#: ../src/applet-device-gsm.c:919
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Ãrja be Ãjra az Ãj PIN-kÃdot:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+#: ../src/applet-device-gsm.c:924
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK-kÃdok megjelenÃtÃse"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM hÃlÃzat."
+
#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatikus Ethernet"
@@ -296,7 +319,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "VezetÃkes hÃlÃzat"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
msgid "disconnected"
msgstr "levÃlasztva"
@@ -333,93 +356,94 @@ msgstr "A vezetÃkes hÃlÃzati kapcsolat (â%sâ) aktÃvâ"
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL hitelesÃtÃs"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "KapcsolÃdÃs _rejtett vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathozâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:142
+#: ../src/applet-device-wifi.c:150
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Ãj vezetÃk _nÃlkÃli hÃlÃzat lÃtrehozÃsaâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:294
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:795
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzatok (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:797
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#: ../src/applet-device-wifi.c:807
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat"
msgstr[1] "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:832
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
msgid "wireless is disabled"
msgstr "a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat kikapcsolva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat hardveres kapcsolÃval kikapcsolva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#: ../src/applet-device-wifi.c:902
msgid "More networks"
msgstr "TovÃbbi hÃlÃzatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzatok ÃrhetÅk el"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz kapcsolÃdÃshoz"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "A hÃlÃzat menÃvel kapcsolÃdhat a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az Ãzenetet Ãjra"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "KapcsolÃdott a(z) â%sâ vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzati kapcsolat (â%sâ) elÅkÃszÃtÃseâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzati kapcsolat (â%sâ) beÃllÃtÃsaâ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "A felhasznÃlà hitelesÃtÃse szÃksÃges a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz (â%sâ)â"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlà hitelesÃtÃse szÃksÃges a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz (â%sâ)â"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzati cÃm kÃrÃse ehhez: â%sââ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "A vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzati kapcsolat (â%sâ) aktÃv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "A vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzati kapcsolat (â%sâ) aktÃv"
@@ -451,8 +475,8 @@ msgstr "Hiba a kapcsolatinformÃciÃk megjelenÃtÃse kÃzben:"
#: ../src/applet-dialogs.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:946
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -471,7 +495,7 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:903
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -630,7 +654,8 @@ msgstr ""
"Ãs sok mÃs kÃzÃssÃgi kÃzremÅkÃdÅ Ãs fordÃtÃ"
#: ../src/applet-dialogs.c:788
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"ÃrtesÃtÃsiterÃlet-kisalkalmazÃs a hÃlÃzati eszkÃzÃk Ãs kapcsolatok "
"kezelÃsÃre."
@@ -652,11 +677,11 @@ msgstr "Mobil szÃles sÃvà hÃlÃzat jelszava"
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Jelszà szÃksÃges a kapcsolÃdÃshoz a kÃvetkezÅhÃz: â%sâ."
-#: ../src/applet-dialogs.c:854
+#: ../src/applet-dialogs.c:858
msgid "Password:"
msgstr "JelszÃ:"
-#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:990
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -666,7 +691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult, mivel a hÃlÃzati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:993
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +701,7 @@ msgstr ""
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult, mivel a VPN szolgÃltatÃs vÃratlanul "
"leÃllt."
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:996
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -687,7 +712,7 @@ msgstr ""
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult, mivel a VPN szolgÃltatÃs ÃrvÃnytelen "
"konfigurÃciÃt adott vissza."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +722,7 @@ msgstr ""
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult, mivel a kapcsolÃdÃsi kÃsÃrlet tÃllÃpte "
"az idÅkorlÃtot."
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -707,7 +732,7 @@ msgstr ""
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult, mivel a VPN szolgÃltatÃs nem indult el "
"idÅben."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -716,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult, mivel a VPN szolgÃltatÃs nem indult el."
-#: ../src/applet.c:912
+#: ../src/applet.c:1008
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -726,7 +751,7 @@ msgstr ""
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult, mivel nem talÃlhatÃk ÃrvÃnyes titkos VPN "
"informÃciÃk."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:1011
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -736,7 +761,7 @@ msgstr ""
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult az ÃrvÃnytelen titkos VPN informÃciÃk "
"miatt."
-#: ../src/applet.c:922
+#: ../src/applet.c:1018
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -745,7 +770,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat meghiÃsult."
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -755,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat bontva, mivel a hÃlÃzati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:1039
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -764,7 +789,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgÃltatÃs leÃllt."
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:1045
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -773,15 +798,15 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â%sâ VPN kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:1079
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezÃsi Ãzenet"
-#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiÃsult"
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:1150
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -795,7 +820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -808,139 +833,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet.c:1473
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "az eszkÃz nem Ãll kÃszen (hiÃnyzà firmware)"
-#: ../src/applet.c:1379
+#: ../src/applet.c:1475
msgid "device not ready"
msgstr "az eszkÃz nem Ãll kÃszen"
-#: ../src/applet.c:1405
+#: ../src/applet.c:1501
msgid "Disconnect"
msgstr "BontÃs"
-#: ../src/applet.c:1419
+#: ../src/applet.c:1515
msgid "device not managed"
msgstr "az eszkÃz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1463
+#: ../src/applet.c:1559
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem ÃrhetÅk el hÃlÃzati eszkÃzÃk"
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1647
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1608
+#: ../src/applet.c:1704
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beÃllÃtÃsaâ"
-#: ../src/applet.c:1612
+#: ../src/applet.c:1708
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VP_N bontÃsa"
-#: ../src/applet.c:1710
+#: ../src/applet.c:1806
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A HÃlÃzatkezelÅ nem futâ"
-#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
+#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
msgid "Networking disabled"
msgstr "HÃlÃzat kikapcsolva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1936
+#: ../src/applet.c:2032
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_HÃlÃzat bekapcsolÃsa"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1945
+#: ../src/applet.c:2041
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_VezetÃk nÃlkÃli kapcsolat bekapcsolÃsa"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1954
+#: ../src/applet.c:2050
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil szÃles sÃv bekapcsolÃsa"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:2059
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "WiMA_X mobil szÃles sÃv bekapcsolÃsa"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1974
+#: ../src/applet.c:2070
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ãrt_esÃtÃsek bekapcsolÃsa"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1985
+#: ../src/applet.c:2081
msgid "Connection _Information"
msgstr "_KapcsolatinformÃciÃk"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:2091
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Kapcsolatok szerkesztÃseâ"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2009
+#: ../src/applet.c:2105
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2018
+#: ../src/applet.c:2114
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2291
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:2196
+#: ../src/applet.c:2292
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hÃlÃzati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:2377
+#: ../src/applet.c:2473
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "A hÃlÃzati kapcsolat (â%sâ) elÅkÃszÃtÃseâ"
-#: ../src/applet.c:2380
+#: ../src/applet.c:2476
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "A felhasznÃlà hitelesÃtÃse szÃksÃges a hÃlÃzati kapcsolathoz (â%sâ)â"
-#: ../src/applet.c:2386
+#: ../src/applet.c:2482
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A hÃlÃzati kapcsolat (â%sâ) aktÃv"
-#: ../src/applet.c:2464
+#: ../src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "A VPN kapcsolat (â%sâ) indÃtÃsaâ"
-#: ../src/applet.c:2467
+#: ../src/applet.c:2563
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "A felhasznÃlà hitelesÃtÃse szÃksÃges a VPN kapcsolathoz (â%sâ)â"
-#: ../src/applet.c:2470
+#: ../src/applet.c:2566
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "VPN cÃm kÃrÃse ehhez: â%sââ"
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2569
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A VPN kapcsolat (â%sâ) aktÃv"
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2608
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hÃlÃzati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:3161
+#: ../src/applet.c:3258
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "HÃlÃzatkezelÅ kisalkalmazÃs"
@@ -948,10 +973,6 @@ msgstr "HÃlÃzatkezelÅ kisalkalmazÃs"
msgid "_Unlock"
msgstr "_FeloldÃs"
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "cÃmke"
-
#: ../src/info.ui.h:1
msgid "Active Network Connections"
msgstr "AktÃv hÃlÃzati kapcsolatok"
@@ -960,39 +981,19 @@ msgstr "AktÃv hÃlÃzati kapcsolatok"
msgid "Connection Information"
msgstr "KapcsolatinformÃciÃk"
-#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/wifi.ui.h:2
-msgid "Co_nnection:"
-msgstr "_Kapcsolat:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:3
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "VezetÃk _nÃlkÃli csatolÃ:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_HÃlÃzatnÃv:"
-
-#: ../src/wifi.ui.h:5
-msgid "_Wireless security:"
-msgstr "VezetÃk _nÃlkÃli biztonsÃg:"
-
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "VezetÃkes 802.1X hitelesÃtÃs"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_HÃlÃzatnÃv:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
msgstr "automatikus"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "A kapcsolÃdÃsi titkok frissÃtÃse ismeretlen hiba miatt meghiÃsult."
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "CÃmek"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -1102,8 +1103,8 @@ msgstr "KÃzvetlen kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
msgid "Manual"
msgstr "KÃzi"
@@ -1113,8 +1114,8 @@ msgstr "IPv4 cÃmzÃs megkÃvetelÃse a kapcsolathoz a befejezÃshez"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "MÃs gÃpekkel megosztott"
@@ -1330,38 +1331,29 @@ msgstr ""
"hamisÃtÃsnak nevezik. PÃldÃul: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"Ez a lehetÅsÃg a hÃlÃzati eszkÃzhÃz valà kapcsolÃdÃs lehetÅsÃgÃt az itt "
-"megadott Ãllandà MAC-cÃmre korlÃtozza. PÃldÃul: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Csavart ÃrpÃr"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_KlÃnozott MAC-cÃm:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "_EszkÃz MAC-cÃme:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Speed:"
msgstr "_SebessÃg:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "bytes"
msgstr "bÃjt"
@@ -1397,7 +1389,7 @@ msgstr "MÃ_d:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1405,23 +1397,23 @@ msgstr ""
"Ez a lehetÅsÃg a vezetÃk nÃlkÃli hozzÃfÃrÃsi ponthoz (AP) valà kapcsolÃdÃs "
"lehetÅsÃgÃt az itt megadott BSSID-re korlÃtozza. PÃldÃul: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Ãtvitel _erÅssÃge:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "_BSSID:"
msgstr "BSS_ID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_Rate:"
msgstr "Se_bessÃg:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "mW"
msgstr "mW"
@@ -1483,6 +1475,14 @@ msgstr "_MSCHAP"
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VÃlasszon VPN kapcsolattÃpust"
@@ -1501,150 +1501,150 @@ msgstr ""
"kÃvÃnt VPN kapcsolattÃpus nem jelenik meg a listÃban, akkor lehet hogy a "
"megfelelÅ VPN bÅvÃtmÃny nincs telepÃtve."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:505
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:463
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
msgid "Address"
msgstr "CÃm"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:521
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
msgid "Netmask"
msgstr "HÃlÃzati maszk"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:537
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:495
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
msgid "Gateway"
msgstr "ÃtjÃrÃ"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:553
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:511
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:479
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
msgid "Prefix"
msgstr "ElÅtag"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1448
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a DSL felhasznÃlÃi felÃlete."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "%d. DSL kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatikus (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (VPN) cÃmek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatikus (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (PPP) cÃmek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatikus (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (PPPoE) cÃmek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatikus (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Csak automatikus (DHCP) cÃmek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Csak kÃzvetlen kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "IPv4 utak szerkesztÃse ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be az IPv4 felhasznÃlÃi felÃlet."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatikus, csak cÃmek"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "MellÅzÃs"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatikus, csak DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "IPv6 utak szerkesztÃse ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be az IPv6 felhasznÃlÃi felÃlet."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a mobil szÃles sÃv felhasznÃlÃi felÃlet."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nem tÃmogatott mobil szÃles sÃvà kapcsolattÃpus."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "VÃlassza ki a mobil szÃles sÃvà szolgÃltatÃs tÃpusÃt"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1652,11 +1652,12 @@ msgstr ""
"VÃlassza ki a mobil szÃles sÃvà szolgÃltatà Ãltal hasznÃlt technolÃgiÃt. Ha "
"bizonytalan, kÃrdezze meg szolgÃltatÃjÃt."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "A szolgÃltatÃm _GSM-alapà technolÃgiÃt hasznÃl (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"A szolgÃltatÃm _GSM-alapà technolÃgiÃt hasznÃl (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgÃltatÃm C_DMA-alapà technolÃgiÃt hasznÃl (azaz 1xRTT, EVDO)"
@@ -1665,7 +1666,7 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
@@ -1675,13 +1676,13 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1695,125 +1696,134 @@ msgstr "nincs"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "PPP hitelesÃtÃsi mÃdszerek szerkesztÃse ehhez: %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a PPP felhasznÃlÃi felÃlete."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a VPN felhasznÃlÃi felÃlete."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nem talÃlhatà VPN bÅvÃtmÃnyszolgÃltatÃs ehhez: â%sâ."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "%d. VPN kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ez a lehetÅsÃg a hÃlÃzati eszkÃzhÃz valà kapcsolÃdÃs lehetÅsÃgÃt az itt "
+"megadott Ãllandà MAC-cÃmre korlÃtozza. PÃldÃul: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
msgid "Wired"
msgstr "VezetÃkes"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a vezetÃkes hÃlÃzat felhasznÃlÃi felÃlete."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "%d. vezetÃkes kapcsolat"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x biztonsÃg"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a vezetÃkes biztonsÃg felhasznÃlÃi felÃlete."
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "802.1X biztonsÃgi szolgÃltatÃs hasznÃlata a kapcsolathoz"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
#, c-format
msgid "default"
msgstr "alapÃrtelmezett"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
msgid "Wireless"
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a WiFi felhasznÃlÃi felÃlete."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "%d. vezetÃk nÃlkÃli kapcsolat"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:929
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bites jelmondat"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA Ãs WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA Ãs WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr ""
"Nem tÃlthetÅ be a WiFi biztonsÃg felhasznÃlÃi felÃlete, hiÃnyzà WiFi "
"beÃllÃtÃs."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
msgid "Wireless Security"
msgstr "VezetÃk nÃlkÃli biztonsÃg"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a WiFi biztonsÃg felhasznÃlÃi felÃlete."
@@ -1826,7 +1836,7 @@ msgstr "%s szerkesztÃse"
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "NÃvtelen kapcsolat szerkesztÃse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1834,25 +1844,26 @@ msgstr ""
"A kapcsolatszerkesztÅ nem talÃl nÃhÃny szÃksÃges erÅforrÃst (a .ui fÃjl nem "
"talÃlhatÃ)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztÅ ablak lÃtrehozÃsakor."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
msgid "_Save"
msgstr "M_entÃs"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "A kapcsolat vÃltoztatÃsainak mentÃse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
msgid "_Save..."
msgstr "Me_ntÃsâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "HitelesÃtse magÃt a kapcsolat mentÃsÃhez a gÃp minden felhasznÃlÃja szÃmÃra."
+msgstr ""
+"HitelesÃtse magÃt a kapcsolat mentÃsÃhez a gÃp minden felhasznÃlÃja szÃmÃra."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Available to all users"
@@ -1938,13 +1949,13 @@ msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba tÃrtÃnt."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Hiba a szerkesztÅ elÅkÃszÃtÃsekor"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -1958,25 +1969,25 @@ msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj kapcsolat"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Az Ãj kapcsolat nem szerkeszthetÅ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
msgid "Could not edit connection"
msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthetÅ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "Connection delete failed"
msgstr "A kapcsolat tÃrlÃse meghiÃsult"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "ValÃban tÃrÃlni kÃvÃnja a(z) %s kapcsolatot?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nem lehet importÃlni a VPN kapcsolatot"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1986,76 +1997,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Hiba: nincs VPN-szolgÃltatÃstÃpus."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Az importÃlt kapcsolat nem szerkeszthetÅ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
msgid "Name"
msgstr "NÃv"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
msgid "Last Used"
msgstr "Utolsà hasznÃlat"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr ""
"Nem ÃrhetÅ el VPN-bÅvÃtmÃny. TelepÃtsen egyet ezen gomb hasznÃlhatÃvà "
"tÃtelÃhez."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztÃs"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "A kivÃlasztott kapcsolat szerkesztÃse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
msgid "_Edit..."
msgstr "S_zerkesztÃsâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "A kivÃlasztott kapcsolat szerkesztÃsÃhez azonosÃtÃs szÃksÃges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
msgid "_Delete"
msgstr "_TÃrlÃs"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "A kivÃlasztott kapcsolat tÃrlÃse"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
msgid "_Delete..."
msgstr "_TÃrlÃsâ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "A kivÃlasztott kapcsolat tÃrlÃsÃhez azonosÃtÃs szÃksÃges"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1504
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
msgid "Error creating connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat lÃtrehozÃsakor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1505
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Nem hozhatÃk lÃtre a(z) â%sâ kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1559
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1571
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
msgid "Error editing connection"
msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztÃsekor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1560
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Nem szerkeszthetÅk a(z) â%sâ kapcsolatok"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1572
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nem talÃlhatà â%sâ UUID-vel rendelkezÅ kapcsolat"
@@ -2110,61 +2121,61 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN kapcsolat exportÃlÃsaâ"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre PAN-kapcsolat: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Telefonja hasznÃlatra kÃsz!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s hÃlÃzat"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
#, c-format
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre DUN-kapcsolat: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "A mobilvarÃzslà megszakÃtva"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Ismeretlen telefoneszkÃz-tÃpus (nem GSM vagy CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "a kapcsolÃdÃs meghiÃsult a telefonhoz."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "vÃratlan kapcsolatbontÃs a telefonnal."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "idÅtÃllÃpÃs a telefon rÃszleteinek felismerÃse utÃn."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Telefon beÃllÃtÃsainak felismerÃseâ"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nem talÃlhatà a Bluetooth eszkÃz."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2172,150 +2183,55 @@ msgstr ""
"Be kell kapcsolni az alap Bluetooth csatolÃt a betÃrcsÃzÃs hÃlÃzati "
"kapcsolat beÃllÃtÃsa elÅtt."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
"A Bluetooth beÃllÃtÃsa nem lehetsÃges (nem sikerÃlt csatlakozni a D-Bushoz: "
"%s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr ""
"A Bluetooth beÃllÃtÃsa nem lehetsÃges (nem sikerÃlt lÃtrehozni a D-Bus "
"proxyt)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
#, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "A Bluetooth beÃllÃtÃsa nem lehetsÃges (a HÃlÃzatkezelÅ nem talÃlhatÃ: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr ""
+"A Bluetooth beÃllÃtÃsa nem lehetsÃges (a HÃlÃzatkezelÅ nem talÃlhatÃ: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "HasznÃlja mobiltelefonjÃt hÃlÃzati eszkÃzkÃnt (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Az internet elÃrÃse a mobiltelefonjÃval (DUN)"
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Usage:"
-msgstr "HasznÃlat:"
-
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
-"NetworkManager)."
-msgstr ""
-"Ez a program a HÃlÃzatkezelÅ rÃsze (http://projects.gnome.org/"
-"NetworkManager)."
-
-#: ../src/main.c:73
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Nem a parancssori interakciÃra terveztÃk, hanem a GNOME asztali kÃrnyezeten "
-"belÃli futÃsra."
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
-msgid "EVDO"
-msgstr "EVDO"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
-msgid "GPRS"
-msgstr "GPRS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
-msgid "EDGE"
-msgstr "EDGE"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
-msgid "UMTS"
-msgstr "UMTS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
-msgid "HSDPA"
-msgstr "HSDPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
-msgid "HSUPA"
-msgstr "HSUPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
-msgid "HSPA"
-msgstr "HSPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:109
-msgid "not enabled"
-msgstr "nincs bekapcsolva"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:115
-msgid "not registered"
-msgstr "nincs regisztrÃlva"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:133
-#, c-format
-msgid "Home network (%s)"
-msgstr "Otthoni hÃlÃzat (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:135
-#, c-format
-msgid "Home network"
-msgstr "Otthoni hÃlÃzat"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
-msgid "searching"
-msgstr "keresÃs"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:146
-msgid "registration denied"
-msgstr "regisztrÃcià megtagadva"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
-#, c-format
-msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (%s barangolÃ)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
-#, c-format
-msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (barangolÃ)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:162
-#, c-format
-msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "Barangolà hÃlÃzat (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:164
-#, c-format
-msgid "Roaming network"
-msgstr "Barangolà hÃlÃzat"
-
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "A mobil szÃles sÃvà kapcsolata a kÃvetkezÅ beÃllÃtÃsokkal rendelkezik:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
msgid "Your Device:"
msgstr "EszkÃz:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
msgid "Your Provider:"
msgstr "SzolgÃltatÃ:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
msgid "Your Plan:"
msgstr "Tarifa:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2329,23 +2245,23 @@ msgstr ""
"szÃles sÃvà kapcsolat beÃllÃtÃsainak mÃdosÃtÃsÃhoz vÃlassza a Rendszer â "
"BeÃllÃtÃsok menà âHÃlÃzati kapcsolatokâ menÃpontjÃt."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil szÃles sÃv beÃllÃtÃsainak megerÅsÃtÃse"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
msgid "Unlisted"
msgstr "EgyÃb"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_VÃlassza ki a tarifÃt:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "KivÃlasztott tarifa _APN-je (hozzÃfÃrÃsi pont neve):"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2358,131 +2274,117 @@ msgstr ""
"Ha nem biztos a tarifÃban, kÃrdezzen rà szolgÃltatÃjÃnÃl a tarifÃhoz tartozà "
"APN-re."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "VÃlassza ki elÅfizetÃsi tarifÃjÃt"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "A tarifÃm nincs felsorolvaâ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "_VÃlassza ki szolgÃltatÃjÃt listÃbÃl:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
msgid "Provider"
msgstr "SzolgÃltatÃ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "_Nem talÃlom a szolgÃltatÃmat Ãs sajÃt kezÅleg szeretnÃm megadni:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
msgid "Provider:"
msgstr "SzolgÃltatÃ:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "A szolgÃltatÃm GSM technolÃgiÃt hasznÃl (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "A szolgÃltatÃm CDMA technolÃgiÃt hasznÃl (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
msgid "Choose your Provider"
msgstr "VÃlassza ki a szolgÃltatÃjÃt"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
msgid "Country or Region List:"
msgstr "OrszÃg- vagy terÃletlista:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
msgid "Country or region"
msgstr "OrszÃg vagy terÃlet"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
msgid "My country is not listed"
msgstr "Az orszÃg nincs felsorolva"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "VÃlassza ki a szolgÃltatà orszÃgÃt vagy terÃletÃt"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
msgid "Installed GSM device"
msgstr "TelepÃtett GSM eszkÃz"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "TelepÃtett CDMA eszkÃz"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
-"Ez a varÃzslà segÃt egyszerÅen beÃllÃtani a mobil szÃles sÃvà "
-"kapcsolatot a (3G) mobilhÃlÃzathoz."
+"Ez a varÃzslà segÃt egyszerÅen beÃllÃtani a mobil szÃles sÃvà kapcsolatot a "
+"(3G) mobilhÃlÃzathoz."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
msgid "You will need the following information:"
msgstr "A kÃvetkezÅ informÃciÃkra lesz szÃksÃge:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "SzÃles sÃvà szolgÃltatÃjÃnak neve"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "SzÃles sÃvà elÅfizetÃsÃnek neve"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(egyes esetekben) SzÃles sÃvà elÅfizetÃsÃhez tartozà APN (hozzÃfÃrÃsi pont "
"neve)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "_Kapcsolat lÃtrehozÃsa ezen mobil szÃles sÃvà eszkÃzhÃz:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
msgid "Any device"
msgstr "BÃrmely eszkÃz"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Mobil szÃles sÃvà kapcsolat beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ãj mobil szÃles sÃvà kapcsolat"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "EgyesÃlt KirÃlysÃg"
-
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
-msgid "Default"
-msgstr "AlapÃrtelmezett"
-
-#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr "A HÃlÃzatkezelÅ kisalkalmazÃs nem talÃl nÃhÃny szÃksÃges .ui fÃjlt."
-
-#: ../src/wireless-dialog.c:454
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
msgid "New..."
msgstr "Ãjâ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
msgid "C_reate"
msgstr "_LÃtrehozÃs"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2491,35 +2393,35 @@ msgstr ""
"Jelszavak vagy titkosÃtÃsi kulcsok szÃksÃgesek a(z) â%sâ vezetÃk nÃlkÃli "
"hÃlÃzat elÃrÃsÃhez."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges a vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "A vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat hitelesÃtÃst igÃnyel"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Ãj vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat lÃtrehozÃsa"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "New wireless network"
msgstr "Ãj vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Adja meg a lÃtrehozni kÃvÃnt vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat nevÃt."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "KapcsolÃdÃs rejtett vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzathoz"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Rejtett vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2527,6 +2429,126 @@ msgstr ""
"Adja meg a rejtett vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzat nevÃt Ãs biztonsÃgi rÃszleteit, "
"amelyhez kapcsolÃdni kÃvÃn."
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Co_nnection:"
+msgstr "_Kapcsolat:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "VezetÃk _nÃlkÃli csatolÃ:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "VezetÃk _nÃlkÃli biztonsÃg:"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Usage:"
+msgstr "HasznÃlat:"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Ez a program a HÃlÃzatkezelÅ rÃsze (http://projects.gnome.org/"
+"NetworkManager)."
+
+#: ../src/main.c:76
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Nem a parancssori interakciÃra terveztÃk, hanem a GNOME asztali kÃrnyezeten "
+"belÃli futÃsra."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
+msgid "not enabled"
+msgstr "nincs bekapcsolva"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
+msgid "not registered"
+msgstr "nincs regisztrÃlva"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Otthoni hÃlÃzat (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "Otthoni hÃlÃzat"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+msgid "searching"
+msgstr "keresÃs"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "registration denied"
+msgstr "regisztrÃcià megtagadva"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s barangolÃ)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (barangolÃ)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Barangolà hÃlÃzat (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Barangolà hÃlÃzat"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
+msgid "Default"
+msgstr "AlapÃrtelmezett"
+
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr "A HÃlÃzatkezelÅ kisalkalmazÃs nem talÃl nÃhÃny szÃksÃges .ui fÃjlt."
+
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nincs kivÃlasztva hitelesÃtÃsszolgÃltatÃi tanÃsÃtvÃny"
@@ -2545,16 +2567,16 @@ msgstr ""
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "CA tanÃsÃtvÃny kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 szemÃlyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER vagy PEM tanÃsÃtvÃnyok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -2562,9 +2584,9 @@ msgstr "MD5"
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "VÃlasszon hitelesÃtÃsszolgÃltatÃi tanÃsÃtvÃnytâ"
@@ -2600,11 +2622,11 @@ msgstr "_PEAP verziÃ:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Jelszà bekÃrÃse min_den alkalommal"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "A nem titkosÃtott szemÃlyes kulcsok nem biztonsÃgosak"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2618,11 +2640,11 @@ msgstr ""
"\n"
"SzemÃlyes kulcsÃt az OpenSSL segÃtsÃgÃvel teheti jelszÃval vÃdettÃ."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "VÃlassza ki a szemÃlyes tanÃsÃtvÃnyÃtâ"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
msgid "Choose your private key..."
msgstr "VÃlassza ki a szemÃlyes kulcsÃtâ"
@@ -2654,15 +2676,15 @@ msgstr "Nem"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Alagutazott TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "VÃdett EAP (PEAP)"
@@ -2708,3 +2730,8 @@ msgstr "WEP inde_x:"
msgid "_Key:"
msgstr "K_ulcs:"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "cÃmke"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "EgyesÃlt KirÃlysÃg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]