[vinagre] Updated Hungarian translation



commit 908bee99aa5ffdd47d0332d63fd757db3cc2a4d6
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Sep 21 03:57:41 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  334 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index af060b8..6ba6204 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 22:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-26 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
@@ -91,26 +91,18 @@ msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "TÃvoli asztalok megjelenÃtÃse"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "Allow _keyboard shortcuts"
-msgstr "GyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
-msgid "Always show tabs in the remote desktop display area"
-msgstr "Mindig lÃthatÃk a fÃlek a tÃvoli asztalt megjelenÃtÅ kÃpernyÅterÃleten"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:3
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "HitelesÃtÃs szÃksÃges"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
 msgid "Bookmark Folder"
 msgstr "KÃnyvjelzÅmappa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "KÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -120,155 +112,126 @@ msgstr ""
 "kapcsolatot a tÃvoli gÃpnek kell kezdemÃnyeznie az Ãn gÃpÃvel. TovÃbbi "
 "rÃszletekÃrt nÃzze meg a sÃgÃt."
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
 msgid "Choose a remote desktop to connect to"
 msgstr "VÃlasszon egy tÃvoli asztalt a kapcsolÃdÃshoz"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
 msgid "Connect"
 msgstr "KapcsolÃdÃs"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
 msgid "Connection"
 msgstr "Kapcsolat"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
 msgid "Connection options"
 msgstr "Kapcsolat beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
 msgid "Connectivity"
 msgstr "ÃsszekapcsolhatÃsÃg"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
 msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd engedÃlyezÃse ehhez a kapcsolathoz"
 
-#. This is a tooltip in preferences dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:14
-msgid ""
-"Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you "
-"may want to disable them, check the documentation"
-msgstr ""
-"HÃvÃbetÅk Ãs gyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse. A letiltÃsuk ÃrtelmÃvel "
-"kapcsolatos bÅvebb informÃciÃÃrt nÃzze meg a dokumentÃciÃt."
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Enter a valid hostname or IP address"
 msgstr "Adjon meg ÃrvÃnyes gÃpnevet vagy IP-cÃmet"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../data/vinagre.ui.h:13 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
 msgid "Host:"
 msgstr "GÃpnÃv:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
-msgid "Interface"
-msgstr "FelÃlet"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "SzÃlÅmappa"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "FordÃtott kapcsolatok"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "Search for remote hosts on the network"
 msgstr "Asztalokat megosztà gÃpek keresÃse a hÃlÃzaton"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
 msgstr "VÃlasszon egy tÃvoli asztal protokollt a kapcsolÃdÃshoz"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
 msgstr "HitelesÃtÃsi adatok tÃrolÃsa a GNOME kulcstartÃn"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Ez az asztal a kÃvetkezÅ IP-cÃmeken ÃrhetÅ el:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
-msgid ""
-"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
-"on why you may want to disable them, check the documentation."
-msgstr ""
-"Ez engedÃlyezi a hÃvÃbetÅket Ãs gyorsbillentyÅket. A letiltÃsuk "
-"hasznossÃgÃrÃl lÃsd a dokumentÃciÃt."
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME desktop"
 msgstr "A Vinagre egy tÃvoliasztal-megjelenÃtÅ a GNOME asztali kÃrnyezethez"
 
 #. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "_Mindig engedÃlyezve"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr "_A lapok mindig lÃthatÃk"
-
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:33
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_HitelesÃtÃs"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:26
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_FordÃtott kapcsolatok engedÃlyezÃse"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:28
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:37
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
 msgid "_Host:"
 msgstr "_GÃp:"
 
 #. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:39
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
 msgid "_Name:"
 msgstr "_NÃv:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:40 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
+#: ../data/vinagre.ui.h:32 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
 msgid "_Password:"
 msgstr "_JelszÃ:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:41
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Protokoll:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:42
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_EmlÃkezzen a hitelesÃtÃsi adatokra"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:43 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
+#: ../data/vinagre.ui.h:35 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
 msgid "_Username:"
 msgstr "_FelhasznÃlÃnÃv:"
 
 #. Add your name here to appear as a translator in the about dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:45
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -321,10 +284,10 @@ msgstr "Hiba az rdesktop vÃgrehajtÃsa kÃzben"
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:365
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:491
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:134
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:161
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:490 ../vinagre/vinagre-options.c:80
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:162
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:494 ../vinagre/vinagre-options.c:80
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:98 ../vinagre/vinagre-window.c:259
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:795
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
@@ -389,13 +352,13 @@ msgstr "A fÃjl nem VNC-fÃjl: hiÃnyzik a âconnectionâ csoport."
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "A fÃjl nem VNC-fÃjl: hiÃnyzik a âhostâ kulcs."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC kapcsolÃi"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:260
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
@@ -403,78 +366,78 @@ msgid "_View only"
 msgstr "_Csak megtekintÃs"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_MÃretezÃs"
 
 #. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "_MÃretarÃny megtartÃsa"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "_JPEG tÃmÃrÃtÃs hasznÃlata"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:294
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Ez nem biztos, hogy mÅkÃdik minden VNC-kiszolgÃlÃn"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
 msgid "Color _Depth:"
 msgstr "SzÃn_mÃlysÃg:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "KiszolgÃlà beÃllÃtÃsainak hasznÃlata"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "True Color (24 bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "High Color (16 bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Low Color (8 bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:313
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Ultra Low Color (3 bit)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Ezen gÃ_p hasznÃlata:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "gÃpnÃv vagy felhasznÃlà gÃpnÃv"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "AlternatÃv portot kettÅsponttal adhat meg"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:338
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
 msgid "For instance: joe domain com:5022"
 msgstr "PÃldÃul: geza pÃlda hu:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:344
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "SSH-alagÃtkÃnt"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:379
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC-fÃjlok"
 
@@ -573,26 +536,26 @@ msgstr "_Ctrl+Alt+Del kÃldÃse"
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Ctrl+Alt+Del kÃldÃse a tÃvoli szÃmÃtÃgÃpnek"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:722 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:723 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 msgid "Scaling"
 msgstr "MÃretezÃs"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:732 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:733 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 msgid "Read only"
 msgstr "Csak olvashatÃ"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:741 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:742 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:744
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl+Alt+Del kÃldÃse"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:906
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:907
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -812,15 +775,15 @@ msgstr "Ãj mappa"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Hiba a beÃllÃtÃsok mentÃse kÃzben: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:114
 msgid "Choose the file"
 msgstr "VÃlassza ki a fÃjlt"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:137
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Nincsenek tÃmogatott fÃjlok"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:139
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -828,14 +791,14 @@ msgstr ""
 "Az aktÃv bÅvÃtmÃnyek egyike sem tÃmogatja a mÅveletet. AktivÃljon nÃhÃny "
 "bÅvÃtmÃnyt, Ãs prÃbÃlja Ãjra."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:172
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:173
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "A kÃvetkezÅ fÃjl nem nyithatà meg:"
 msgstr[1] "A kÃvetkezÅ fÃjlok nem nyithatÃk meg:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:89 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:454
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:458
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le az aktÃv protokoll a protokoll-listÃbÃl."
 
@@ -848,8 +811,8 @@ msgstr "Hiba a tÃrtÃnet mentÃse kÃzben: %s"
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "VÃlasszon tÃvoli asztalt"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:572
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:255
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "A(z) %s protokoll nem tÃmogatott."
@@ -914,7 +877,7 @@ msgid "Authentication failed"
 msgstr "A hitelesÃtÃs meghiÃsult"
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
-msgid "Connecting..."
+msgid "Connectingâ"
 msgstr "KapcsolÃdÃsâ"
 
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553
@@ -961,7 +924,7 @@ msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "A kÃvetkezÅ hiba keletkezett:"
 msgstr[1] "A kÃvetkezÅ hibÃk keletkeztek:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "A beÃllÃtÃskezelÅ nem indÃthatà el."
 
@@ -1058,7 +1021,7 @@ msgstr "BejelentkezÃsi ablak megszakÃtva"
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Nem kÃldhetÅ el a gÃp azonossÃgÃnak megerÅsÃtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:805
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:623 ../vinagre/vinagre-tab.c:807
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Hiba a hitelesÃtÃsi adatok kulcstartÃra mentÃsekor."
 
@@ -1094,56 +1057,56 @@ msgstr "Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Hiba a legutÃbbi kapcsolat mentÃsekor."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:894
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:896
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Nem kÃszÃthetÅ kÃpernyÅkÃp az aktÃv kapcsolatrÃl."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:899
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:901
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "KÃpernyÅkÃp mentÃse"
 
 #. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:911
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:913
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "%s kÃpernyÅkÃpe"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:962
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:965
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Hiba a kÃpernyÅkÃp mentÃsekor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:230
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:231
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Nem lehet lekÃrni a szolgÃltatÃs tulajdonsÃgÃt: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:287
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:297
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "A kapcsolat lÃtrehozÃsa meghiÃsult: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:326
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:336
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Nem fogadhatà el az adatfolyam-csatorna: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:474
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le a partner neve: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:501
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:511
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Nem kÃrhetÅ le az avatar: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:522
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:532
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s meg szeretnà Ãnnel osztani az asztalÃt."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:527
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:537
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "FelkÃrÃs asztal megosztÃsÃra"
 
@@ -1189,70 +1152,74 @@ msgstr "BejÃvÅ VNC-kapcsolatok beÃllÃtÃsa"
 msgid "Quit the program"
 msgstr "KilÃpÃs a programbÃl"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
-msgid "Edit the application preferences"
-msgstr "Az alkalmazÃs beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
-
 #. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:52
 msgid "Open the Vinagre manual"
 msgstr "A Vinagre kÃzikÃnyvÃnek megnyitÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazÃs nÃvjegye"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "Gy_orsbillentyÅk"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
+msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_EszkÃztÃr"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:64
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Ãll_apotsor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:68
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Ãllapotsor megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
 msgid "Disconnect the current connection"
 msgstr "A jelenlegi kapcsolat bontÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:76
 msgid "Disconnect All"
 msgstr "Minden kapcsolat bontÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:77
 msgid "Disconnect all connections"
 msgstr "Az Ãsszes kapcsolat bontÃsa"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_HozzÃadÃs a kÃnyvjelzÅkhÃz"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Add the current connection to your bookmarks"
 msgstr "A jelenlegi kapcsolat hozzÃadÃsa a kÃnyvjelzÅkhÃz"
 
 #. Remote menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
 msgid "_Take Screenshot"
 msgstr "_KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:90
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
 msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
 msgstr "KÃpernyÅkÃp kÃszÃtÃse az aktuÃlis tÃvoli asztalrÃl"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:94
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "View the current remote desktop in fullscreen mode"
 msgstr "Az aktuÃlis tÃvoli asztal megjelenÃtÃse teljes kÃpernyÅs mÃdban"
 
@@ -1278,50 +1245,97 @@ msgstr "Hiba a felhasznÃlÃifelÃlet-fÃjlt betÃltÃsekor"
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s hitelesÃtÃs szÃksÃges"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:195
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Hiba a sÃgà megjelenÃtÃsekor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:385
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:389
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Az XML felÃletfÃjl nem fÃsÃlhetÅ Ãssze: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:416
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:420
 msgid "_Recent Connections"
 msgstr "_LegutÃbbi kapcsolatok"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:565
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:578
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "%s:%d megnyitÃsa"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:727
-msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
-msgstr "A hÃvÃbetÅkrÅl Ãs gyorsbillentyÅkrÅl"
-
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:729
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:770
 msgid ""
-"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
-"default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the "
-"program, and allow them to be sent to the remote desktop.\n"
-"\n"
-"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
-"information, check the documentation.\n"
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
+"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
 "\n"
 "This message will appear only once."
 msgstr ""
-"A Vinagre-ban alapÃrtelmezÃsben le vannak tiltva a hÃvÃbetÅk Ãs "
-"gyorsbillentyÅk. A program Ãgy nem fogja el ezeket a kombinÃciÃkat, lehetÅvà "
-"tÃve azok elkÃldÃsÃt a tÃvoli asztalnak.\n"
-"\n"
-"Ezt a viselkedÃst a BeÃllÃtÃsok ablakban mÃdosÃthatja. TovÃbbi "
-"informÃciÃkÃrt nÃzze meg a dokumentÃciÃt.\n"
+"A Vinagre alapesetben letiltja a gyorsbillentyÅket, Ãgy minden "
+"gyorsbillentyÅ elkÃldÃsre kerÃl a tÃvoli asztalnak.\n"
 "\n"
 "Ez az Ãzenet csak egyszer jelenik meg."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:737 ../vinagre/vinagre-window.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:776
+msgid "Enable shortcuts"
+msgstr "GyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse"
+
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:789 ../vinagre/vinagre-window.c:795
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Hiba a fÃjl (%s) mentÃse kÃzben: %s"
+
+#~ msgid "Always show tabs in the remote desktop display area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mindig lÃthatÃk a fÃlek a tÃvoli asztalt megjelenÃtÅ kÃpernyÅterÃleten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why "
+#~ "you may want to disable them, check the documentation"
+#~ msgstr ""
+#~ "HÃvÃbetÅk Ãs gyorsbillentyÅk engedÃlyezÃse. A letiltÃsuk ÃrtelmÃvel "
+#~ "kapcsolatos bÅvebb informÃciÃÃrt nÃzze meg a dokumentÃciÃt."
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "FelÃlet"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more "
+#~ "info on why you may want to disable them, check the documentation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez engedÃlyezi a hÃvÃbetÅket Ãs gyorsbillentyÅket. A letiltÃsuk "
+#~ "hasznossÃgÃrÃl lÃsd a dokumentÃciÃt."
+
+#~ msgid "_Always show tabs"
+#~ msgstr "_A lapok mindig lÃthatÃk"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "KapcsolÃdÃsâ"
+
+#~ msgid "Edit the application preferences"
+#~ msgstr "Az alkalmazÃs beÃllÃtÃsainak szerkesztÃse"
+
+#~ msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "A hÃvÃbetÅkrÅl Ãs gyorsbillentyÅkrÅl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
+#~ "default. The reason is to avoid the keys from being intercepted by the "
+#~ "program, and allow them to be sent to the remote desktop.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
+#~ "information, check the documentation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This message will appear only once."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Vinagre-ban alapÃrtelmezÃsben le vannak tiltva a hÃvÃbetÅk Ãs "
+#~ "gyorsbillentyÅk. A program Ãgy nem fogja el ezeket a kombinÃciÃkat, "
+#~ "lehetÅvà tÃve azok elkÃldÃsÃt a tÃvoli asztalnak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ezt a viselkedÃst a BeÃllÃtÃsok ablakban mÃdosÃthatja. TovÃbbi "
+#~ "informÃciÃkÃrt nÃzze meg a dokumentÃciÃt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ez az Ãzenet csak egyszer jelenik meg."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]