[gnome-system-monitor] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 01:12:39 +0000 (UTC)
commit b1397f26ad51b48ce3173fa006820c055900575e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 21 03:12:31 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 253 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d356196..4d74a2b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,24 +10,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 14:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 14:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:12+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: \n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:620 ../src/procman.cpp:689
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
msgid "System Monitor"
msgstr "RendszerfigyelÅ"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "A jelenlegi folyamatok megtekintÃse Ãs a rendszerÃllapot figyelÃse"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "A jelenlegi folyamatok megtekintÃse Ãs a rendszerÃllapot figyelÃse"
msgid "Show the System tab"
msgstr "A Rendszer lap megjelenÃtÃse"
-#: ../src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "EszkÃz"
msgid "Directory"
msgstr "KÃnyvtÃr"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "TÃpus"
@@ -138,148 +139,149 @@ msgstr "Kattintson a grafikon szÃneinek beÃllÃtÃsÃhoz"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "_MegfigyelÃs"
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztÃs"
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "N_yitott fÃjlok keresÃse"
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr "Nyitott fÃjlok keresÃse"
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "KilÃpÃs a programbÃl"
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "Folyamat _megÃllÃtÃsa"
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr "Folyamat megÃllÃtÃsa"
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "Folyamat _folytatÃsa"
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Folyamat folytatÃsa, ha meg van ÃllÃtva"
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "Folyamat _befejezÃse"
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Folyamat kÃnyszerÃtÃse normÃlis befejezÅdÃsre"
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "Folyamat _kilÃvÃse"
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Folyamat kÃnyszerÃtÃse azonnali befejezÅdÃsre"
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_PrioritÃs megvÃltoztatÃsaâ"
-#: ../src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Folyamat prioritÃsÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Az alkalmazÃs beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "_FrissÃtÃs"
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr "A folyamatlista frissÃtÃse"
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_MemÃriatÃrkÃpek"
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Egy folyamathoz hozzÃrendelt memÃriatÃrkÃpek megnyitÃsa"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "_Nyitott fÃjlok"
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Egy folyamat Ãltal megnyitott fÃjlok megtekintÃse"
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:85
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/interface.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:86
msgid "Open the manual"
msgstr "A kÃzikÃnyv megnyitÃsa"
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "About this application"
msgstr "Az alkalmazÃs nÃvjegye"
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:93
msgid "_Dependencies"
msgstr "_FÃggÅsÃgek"
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:94
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "SzÃlÅ/gyermek kapcsolat megjelenÃtÃse a folyamatok kÃzÃtt"
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:101
msgid "_Active Processes"
msgstr "_AktÃv folyamatok"
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show active processes"
-msgstr "AktÃv folyamatok mutatÃsa"
+msgstr "AktÃv folyamatok megjelenÃtÃse"
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:103
msgid "A_ll Processes"
msgstr "Min_den folyamat"
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show all processes"
msgstr "Ãsszes folyamat megjelenÃtÃse"
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:105
msgid "M_y Processes"
msgstr "SajÃt f_olyamatok"
-#: ../src/interface.cpp:105
-msgid "Show user own process"
-msgstr "A felhasznÃlà sajÃt folyamatainak mutatÃsa"
+#: ../src/interface.cpp:106
+#| msgid "Show user own process"
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Csak a felhasznÃlà folyamatainak megjelenÃtÃse"
-#: ../src/interface.cpp:190
+#: ../src/interface.cpp:191
msgid "End _Process"
msgstr "Folyamat befeje_zÃse"
@@ -287,61 +289,61 @@ msgstr "Folyamat befeje_zÃse"
msgid "CPU History"
msgstr "CPU-hasznÃlat elÅzmÃnyei"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:299
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:303
+#: ../src/interface.cpp:301
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "%d. CPU"
-#: ../src/interface.cpp:321
+#: ../src/interface.cpp:319
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "MemÃria- Ãs swap hasznÃlat elÅzmÃnyei"
-#: ../src/interface.cpp:360 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
msgid "Memory"
msgstr "MemÃria"
-#: ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/interface.cpp:384
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:407
+#: ../src/interface.cpp:405
msgid "Network History"
msgstr "HÃlÃzat elÅzmÃnyei"
-#: ../src/interface.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:444
msgid "Receiving"
msgstr "FogadÃs"
-#: ../src/interface.cpp:467
+#: ../src/interface.cpp:465
msgid "Total Received"
msgstr "Fogadva Ãsszesen"
-#: ../src/interface.cpp:501
+#: ../src/interface.cpp:499
msgid "Sending"
msgstr "KÃldÃs"
-#: ../src/interface.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:521
msgid "Total Sent"
msgstr "KÃldve Ãsszesen"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:691
+#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: ../src/interface.cpp:695 ../src/procdialogs.cpp:518
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
msgid "Processes"
msgstr "Folyamatok"
-#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Resources"
msgstr "ErÅforrÃsok"
-#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
#: ../src/procdialogs.cpp:699
msgid "File Systems"
msgstr "FÃjlrendszerek"
@@ -460,46 +462,46 @@ msgstr "MemÃriatÃrkÃpek"
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "â%sâ (PID: %u) folyamat _memÃriatÃrkÃpei:"
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "fÃjl"
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "csÅvezetÃk"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 hÃlÃzati kapcsolat"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 hÃlÃzati kapcsolat"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "helyi foglalat"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "ismeretlen tÃpus"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
-#: ../src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:336
msgid "Open Files"
msgstr "Nyitott fÃjlok"
-#: ../src/openfiles.cpp:353
+#: ../src/openfiles.cpp:357
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "â%sâ (PID: %u) folyamat Ãltal meg_nyitott fÃjlok:"
@@ -588,72 +590,74 @@ msgstr "HÃlÃzati forgalom megjelenÃtÃse bitekben"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "A folyamat âCPU %â oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âCPU %â oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "A folyamat âCPU idÅâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âCPU idÅâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "A folyamat âAzonosÃtÃâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âAzonosÃtÃâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr ""
-"A folyamat âSELinux biztonsÃgi kÃrnyezeteâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+"A folyamat âSELinux biztonsÃgi kÃrnyezeteâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse "
+"indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "A folyamat âVÃrakozÃsi csatornaâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âVÃrakozÃsi csatornaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âX kiszolgÃlà memÃriaâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âX kiszolgÃlà memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "A folyamat âParamÃterekâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âParamÃterekâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "A folyamat âBecsÃlt memÃriahasznÃlatâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr ""
+"A folyamat âBecsÃlt memÃriahasznÃlatâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "A folyamat âNÃvâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âNÃvâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "A folyamat âNiceâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âNiceâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "A folyamat âTulajdonosâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âTulajdonosâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âRezidens memÃriaâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âRezidens memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âOsztott memÃriaâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âOsztott memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "A folyamat âIndulÃsi idÅâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âIndulÃsi idÅâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "A folyamat âÃllapotâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âÃllapotâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âVirtuÃlis memÃriaâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âVirtuÃlis memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "A folyamat âÃrhatà memÃriaâ oszlopÃnak mutatÃsa indÃtÃskor"
+msgstr "A folyamat âÃrhatà memÃriaâ oszlopÃnak megjelenÃtÃse indÃtÃskor"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -831,23 +835,23 @@ msgstr "(Alacsony prioritÃs)"
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Nagyon alacsony prioritÃs)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
msgid "Change Priority"
msgstr "PrioritÃs megvÃltoztatÃsa"
-#: ../src/procdialogs.cpp:195
+#: ../src/procdialogs.cpp:181
msgid "Change _Priority"
msgstr "PrioritÃs _megvÃltoztatÃsa"
-#: ../src/procdialogs.cpp:216
+#: ../src/procdialogs.cpp:204
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice ÃrtÃk:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
msgstr "MegjegyzÃs:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -855,11 +859,11 @@ msgstr ""
"A folyamat prioritÃsÃt a nice ÃrtÃke adja meg. Alacsony nice ÃrtÃk magasabb "
"prioritÃsnak felel meg."
-#: ../src/procdialogs.cpp:451
+#: ../src/procdialogs.cpp:450
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/procdialogs.cpp:496
+#: ../src/procdialogs.cpp:495
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "RendszerfigyelÅ beÃllÃtÃsai"
@@ -882,6 +886,10 @@ msgstr ""
"F_olyamatok befejeztetÃse vagy kilÃvÃse elÅtt figyelmeztetÅ Ãzenet "
"megjelenÃtÃse"
+#: ../src/procdialogs.cpp:595
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "CPU hasznÃlat osztÃsa a CPU-k szÃmÃval"
+
#: ../src/procdialogs.cpp:596
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris mÃd"
@@ -990,42 +998,42 @@ msgstr "Ãtlagos terhelÃs az elmÃlt 1, 5, 15 percben: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "%s kiadÃs"
-#: ../src/sysinfo.cpp:590
+#: ../src/sysinfo.cpp:621
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel: %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:603
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Hardver</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:622
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
msgid "Memory:"
msgstr "MemÃria:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:629
+#: ../src/sysinfo.cpp:660
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "%d. processzor:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:634
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
msgid "Processor:"
msgstr "Processzor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#: ../src/sysinfo.cpp:677
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>RendszerÃllapot</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:652
+#: ../src/sysinfo.cpp:683
msgid "Available disk space:"
msgstr "ElÃrhetÅ lemezterÃlet:"
@@ -1073,56 +1081,69 @@ msgstr "%u.%02u.%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f kbit"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+#| msgid "%.1f kbit"
+msgid "%.1f Tbit"
+msgstr "%.1f Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bit"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bÃjt"
msgstr[1] "%u bÃjt"
-#: ../src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:380
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>---</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:497
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]