[gnome-terminal/gnome-3-2] Updated Hungarian translation



commit 5efd223b32d75276663f4310bc6bf42963097f57
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Sep 21 03:14:59 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  718 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 340 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c93aeca..0315ded 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation of gnome-terminal.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2002.
@@ -8,24 +8,25 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 20:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:14+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
 msgid "Terminal"
 msgstr "TerminÃl"
 
@@ -33,32 +34,32 @@ msgstr "TerminÃl"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Parancssor hasznÃlata"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "A mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjl megadÃsa"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957
 #: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "FÃJL"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "A munkamenet-kezelÅ azonosÃtÃjÃnak megadÃsa"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "AZONOSÃTÃ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
 
@@ -253,33 +254,27 @@ msgstr "Egy hÃttÃrkÃp fÃjlneve."
 msgid "Font"
 msgstr "BetÅkÃszlet"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key hÃvÃsok kiemelÃse"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "Mennyire sÃtÃtÃtse a hÃttÃrkÃpet"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "A profil emberek Ãltal olvashatà neve"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "A profil emberek Ãltal olvashatà neve."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "Ikon a terminÃlablak szÃmÃra"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "Az ezen profilt tartalmazà lapoknÃl/ablakoknÃl hasznÃlandà ikon."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -291,20 +286,19 @@ msgstr ""
 "kÃvetheti vagy helyettesÃtheti a beÃllÃtott cÃmet. A lehetsÃges ÃrtÃkek: "
 "âreplaceâ, âbeforeâ, âafterâ, Ãs âignoreâ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, az alkalmazÃsok a terminÃlban hasznÃlhatnak fÃlkÃvÃr "
 "szÃveget."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr ""
 "Ha igazra van ÃllÃtva, akkor a fÃlkÃvÃr szÃveg a normÃl szÃvegÃvel egyezÅ "
 "szÃnnel jelenik meg."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
@@ -312,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, nem szÃlal meg a terminÃlcsengÅ, ha az alkalmazÃsok "
 "megszÃlaltatnÃk."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
@@ -321,11 +315,11 @@ msgstr ""
 "default_size_columns Ãs default_size_rows Ãltal megadott mÃrettel jÃnnek "
 "lÃtre."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "Ha be van ÃllÃtva, gombnyomÃsra a gÃrdÃtÅsÃv aljÃra ugrik."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -333,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, a hÃttÃrkÃpet az elÅtÃr szÃveggel egyÃtt gÃrgeti, ha "
 "nincs, a kÃp rÃgzÃtett helyen marad Ãs a szÃveg gÃrdÃl fÃlÃtte."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -344,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "tÃrolva, Ãgy emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha tÃl sok a "
 "kimenet a terminÃlon."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -352,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, a terminÃlban lÃvÅ parancs bejelentkezÃsi "
 "parancsÃrtelmezÅkÃnt indul. (argv[0] kÃtÅjellel fog kezdÅdni.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -360,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, a rendszer-bejelentkezÃsi bejegyzÃsek (utmp Ãs wtmp) "
 "frissÃtve lesznek, ha a terminÃlban elindÃtja a parancsot."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -368,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, a terminÃl az asztal globÃlis szabvÃny betÅkÃszletÃt "
 "fogja hasznÃlni, ha az monospace (Ãs a hozzà leginkÃbb hasonlÃt egyÃbkÃnt)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -376,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, a tÃma szÃvegbeviteli dobozokra hasznÃlt szÃnsÃmÃjÃt "
 "hasznÃlja a terminÃlra a felhasznÃlà Ãltal megadottak helyett."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -384,12 +378,11 @@ msgstr ""
 "Ha be van ÃllÃtva, a custom_command beÃllÃtÃst fogja hasznÃlni a "
 "parancsÃrtelmezÅ futtatÃsa helyÃn."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "Ha be van ÃllÃtva, a terminÃl Ãj kimenet kiÃrÃsakor az aljÃra gÃrdÃl."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -401,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem "
 "lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -411,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -422,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -433,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt "
 "âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -443,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -454,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -465,7 +458,7 @@ msgstr ""
 "+ forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -476,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
 "opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -487,7 +480,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -498,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -510,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem "
 "lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -520,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -531,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -542,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -553,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -563,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -573,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -583,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -593,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -603,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -613,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -623,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -633,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -644,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
 "opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -655,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
 "opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -666,7 +659,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt "
 "âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -677,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
 "opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -688,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
 "opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -699,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "+ forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -710,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
 "ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -721,139 +714,139 @@ msgstr ""
 "kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
 "opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "GyorsbillentyÅ egy lap bezÃrÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "GyorsbillentyÅ egy ablak bezÃrÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "GyorsbillentyÅ szÃveg mÃsolÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj profil lÃtrehozÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a sÃgà elindÃtÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a betÅmÃret nÃvelÃsÃhez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a normÃl betÅmÃrethez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a betÅmÃret csÃkkentÃsÃhez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj lap megnyitÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj ablak megnyitÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "GyorsbillentyÅ szÃveg beillesztÃsÃhez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl visszaÃllÃtÃsÃhoz Ãs tÃrlÃsÃhez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl visszaÃllÃtÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "GyorsbillentyÅ az aktuÃlis lap tartalmÃnak fÃjlba mentÃsÃhez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl cÃmsorÃnak beÃllÃtÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "GyorsbillentyÅ az 1. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 10. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 11. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 12. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 2. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 3. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 4. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "GyorsbillentyÅ az 5. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 6. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 7. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 8. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a 9. lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃvetkezÅ lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "GyorsbillentyÅ az elÅzÅ lapra vÃltÃshoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a teljes kÃpernyÅs mÃd vÃltÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "GyorsbillentyÅ a menÃsor lÃthatÃsÃgÃnak ÃtÃllÃtÃsÃhoz"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "ElÃrhetÅ kÃdolÃsok listÃja"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "Profilok listÃja"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -862,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "megnevezÅ karakterlÃncokat tartalmaz az /apps/gnome-terminal/profiles "
 "kÃnyvtÃrra vonatkozÃan."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -872,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = âAkÃrmiâ). Ezt a gyorsbillentyÅt itt "
 "kikapcsolhatja."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -880,11 +873,11 @@ msgstr ""
 "Oszlopok szÃma Ãjonnan lÃtrehozott terminÃlablakokban. HatÃstalan, ha a "
 "use_custom_default_size kulcs nincs engedÃlyezve."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "A visszagÃrgetendÅ sorok szÃma"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -892,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "Sorok szÃma Ãjonnan lÃtrehozott terminÃlablakokban. HatÃstalan, ha a "
 "use_custom_default_size kulcs nincs engedÃlyezve."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -902,25 +895,15 @@ msgstr ""
 "terminÃlban; azon sorok, amik nem fÃrnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a "
 "scrollback_unlimited kulcs ÃrtÃke igaz, akkor figyelmen kÃvÃl marad."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Paletta a terminÃlalkalmazÃsokhoz"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"PÃrbeszÃdablak megjelenÃtÃse s/key hÃvÃs-vÃlasz lekÃrdezÃs ÃrzÃkelÃsekor Ãs "
-"rÃkattintÃskor. A pÃrbeszÃdablakba beÃrt jelszà a terminÃlra lesz kÃldve."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "A gÃrdÃtÅsÃv pozÃciÃja"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -928,24 +911,23 @@ msgstr ""
 "LehetsÃges ÃrtÃkek: âcloseâ a terminÃl bezÃrÃsÃhoz Ãs ârestartâ a parancs "
 "ÃjraindÃtÃsÃhoz."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "Ãj ablak vagy lap megnyitÃsakor hasznÃlandà profil. A profile_list eleme "
 "kell legyen."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "Ãj terminÃlokhoz hasznÃlt profil"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "Ezen parancs futtatÃsa a parancsÃrtelmezÅ helyÃn, ha a use_custom_command "
 "engedÃlyezett."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -960,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "alapÃrtelmezÃs szerint megfelelÅkÃnt elfogadott beÃllÃtÃs a Backspace "
 "billentyÅhÃz."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -975,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "alapÃrtelmezÃs szerint megfelelÅkÃnt elfogadott beÃllÃtÃs a Delete "
 "billentyÅhÃz."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -985,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "belÃl hasznÃlhatnak. Ez az a paletta, szÃnnevek vesszÅvel elvÃlasztott "
 "listÃja formÃjÃban. A szÃnnevek hexa alakban kell legyenek, pÃldÃul â#FF00FFâ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "A kurzor megjelenÃse"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -997,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "A lehetsÃges ÃrtÃkek: âblockâ (tÃmÃr kurzor), âibeamâ (fÃggÅleges vonal "
 "kurzor), âunderlineâ (alÃhÃzÃs kurzor)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -1005,11 +987,11 @@ msgstr ""
 "A lehetsÃges ÃrtÃkek: âsystemâ (globÃlis kurzorvillogÃsi beÃllÃtÃs "
 "hasznÃlata), illetve âonâ (be) vagy âoffâ (ki) a mÃd explicit beÃllÃtÃsÃhoz."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "A terminÃl cÃmsora"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -1019,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "terminÃlban futà alkalmazÃs Ãltal beÃllÃtottal, fÃggÅen a title_mode "
 "beÃllÃtÃstÃl."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -1027,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "A menÃsor megjelenÃtÃsÃnek engedÃlyezÃse az ezen profilt hasznÃlà Ãj "
 "ablakokban/lapokon."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1037,15 +1019,15 @@ msgstr ""
 "kÃphez, vagy âtransparentâ az valÃdi ÃtlÃtszÃsÃghoz kompozit ablakkezelÅ "
 "hasznÃlatakor, vagy Ãl-ÃtlÃtszÃsÃghoz egyÃbkÃnt."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "Mi a teendÅ a dinamikus cÃmsorral"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Mi a teendÅ a terminÃllal, ha a gyermek parancs kilÃp"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1056,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "literÃlkÃnt, Ãs nem a tartomÃny jelÃlÃsÃre szeretnà megadni, akkor az legyen "
 "az elsÅ megadott karakter."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
@@ -1064,27 +1046,27 @@ msgstr ""
 "Hol legyen a terminÃl gÃrgetÅsÃvja. A lehetÅsÃgek: âleftâ (balra), "
 "ârightâ (jobbra), Ãs âhiddenâ (rejtett)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "VÃgtelen szÃmà sor tÃrolÃsa a visszagÃrgetÃshez"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "A fÃlkÃvÃr szÃveg a normÃllal egyezÅ szÃnt hasznÃljon-e"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "A menÃsornak legyenek-e gyorsbillentyÅi"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "A menÃsor elÃrÃsÃhez a szabvÃny GTK gyorsbillentyÅ engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "FÃlkÃvÃr betÅk engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
@@ -1092,15 +1074,15 @@ msgstr ""
 "KÃrjen-e megerÅsÃtÃst egy egynÃl tÃbb megnyitott lappal rendelkezÅ "
 "terminÃlablak bezÃrÃsakor."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "KÃrjen-e megerÅsÃtÃst terminÃlablak bezÃrÃsakor"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Villogjon-e a kurzor"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1109,48 +1091,47 @@ msgstr ""
 "Legyenek-e alt+betÅ gyorsbillentyÅk a menÃsorhoz. Ezek nÃhÃny, a terminÃlban "
 "futà alkalmazÃssal ÃsszeÃtkÃzhetnek, ezÃrt kikapcsolhatÃak."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr ""
-"A parancsot a terminÃlban bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt indÃtsa-e"
+msgstr "A parancsot a terminÃlban bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt indÃtsa-e"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "EgyÃni parancs futtatÃsa a parancsÃrtelmezÅ helyett"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "GÃrdÃljÃn-e a hÃttÃrkÃp"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "BillentyÅleÃtÃsre gÃrgessen-e a terminÃl aljÃra"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "GÃrgessen-e a terminÃl aljÃra ha Ãj kimenet jelenik meg"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "Mutasson-e menÃsort az Ãj ablakokban/lapokon"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "ElnÃmÃtsa-e a terminÃlcsengÅt"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "FrissÃtse-e a bejelentkezÃsi bejegyzÃseket terminÃlparancs indÃtÃsakor"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "Az Ãj ablakok egyÃni mÃretben jelenjenek-e meg"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "HasznÃlja-e a terminÃlelem tÃmÃjÃnak szÃneit"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "HasznÃlja-e a rendszer betÅkÃszletet"
 
@@ -1160,7 +1141,7 @@ msgstr "HasznÃlja-e a rendszer betÅkÃszletet"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]"
 
@@ -1174,8 +1155,7 @@ msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"Me_nÃ-hÃvÃbetÅk engedÃlyezÃse (pÃldÃul Alt+F a FÃjl menà megnyitÃsÃhoz)"
+msgstr "Me_nÃ-hÃvÃbetÅk engedÃlyezÃse (pÃldÃul Alt+F a FÃjl menà megnyitÃsÃhoz)"
 
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
 msgid "_Shortcut keys:"
@@ -1211,16 +1191,21 @@ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a parancs ÃrtelmezÃsekor: %s"
 msgid "Editing Profile â%sâ"
 msgstr "A(z) â%sâ profil szerkesztÃse"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "EgyÃni"
+
+#: ../src/profile-editor.c:654
 msgid "Images"
 msgstr "KÃpek"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:826
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "%d. paletta szÃn kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:830
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "%d. palettabejegyzÃs"
@@ -1237,7 +1222,7 @@ msgstr "Ãj terminÃl _indÃtÃsakor hasznÃlt profil:"
 msgid "C_reate"
 msgstr "LÃt_rehozÃs"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ãj profil"
 
@@ -1367,20 +1352,15 @@ msgstr "KompatibilitÃs"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Kurzor _alakja:"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "EgyÃni"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "_EgyÃni parancs:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "AlapÃrtelmezett mÃret:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1390,19 +1370,19 @@ msgstr ""
 "Parancs ÃjbÃli futtatÃsa\n"
 "A terminÃl nyitva hagyÃsa"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "KÃp_fÃjl:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "Kezdeti _cÃm:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1412,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "A jobb oldalon\n"
 "Tiltva"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ProfilszerkesztÅ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1428,43 +1408,43 @@ msgstr ""
 "Az Ãj a kezdeti cÃm mÃgà kerÃl\n"
 "Kezdeti cÃm megtartÃsa"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "_EgyÃni parancs futtatÃsa a sajÃt parancsÃrtelmezÅ helyett"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "ÃtlÃtszà _hÃttÃr vagy kÃphÃttÃr:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "_BillentyÅleÃtÃsre gÃrdÃl"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Ãj _kimenethez gÃrdÃl"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "_VisszagÃrdÃtÃs:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "GÃrdÃlÃs"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "VÃlasszon hÃttÃrkÃpet"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "_KijelÃlÃsnÃl szavakat jelentÅ karakterek:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "_MenÃk mutatÃsa alapÃrtelmezÃsben az Ãj terminÃlokon"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1478,318 +1458,297 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "EgyÃni"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "TerminÃl_csengÅ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "CÃm Ãs parancs"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "EgyÃni _alapÃrtelmezett terminÃlmÃret hasznÃlata"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "A parancs _vÃgÃn:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "Ha egy parancs megvÃltoztatnà a terminÃl _cÃmÃt:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "FÃlkÃvÃr betÅk _engedÃlyezÃse"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_HÃttÃrszÃn:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "HÃttÃr_kÃp"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "A Ba_ckspace billentyÅ ezt generÃlja:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "A _Delete billentyÅ ezt generÃlja:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "_BetÅkÃszlet:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Profil _neve:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_KompatibilitÃsi beÃllÃtÃsok alapÃrtelmezettre ÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_Parancs futtatÃsa bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "Azonos a s_zÃvegszÃnnel"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "A gÃ_rdÃtÅsÃv:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "_HomogÃn szÃn hasznÃlata"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "_SzÃvegszÃn:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "Ã_ttetszÅ hÃttÃr"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "AlÃhÃzÃs s_zÃne:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "_VÃgtelen"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "BejelentkezÃsi bejegyzÃsek f_rissÃtÃse parancs indÃtÃsakor"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_RendszertÃma szÃneinek hasznÃlata"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "A rendszer rÃgzÃtett szÃlessÃgÅ betÅkÃszletÃnek _hasznÃlata"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "oszlop"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "sor"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "sor"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key hÃvÃs vÃlasza"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "Jel_szÃ:"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "A szÃveg amire kattintott, nem tÅnik S/Key hÃvÃsnak."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "A szÃveg amire kattintott, nem tÅnik OTP hÃvÃsnak."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ãj lap"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "Ãj ablak"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "Tartalom mentÃse"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Lap bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "Ablak bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "MÃsolÃs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "BeillesztÃs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "Menà elrejtÃse vagy megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "NormÃl mÃret"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
 msgid "Set Title"
 msgstr "CÃm beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "VisszaÃllÃtÃs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "VisszaÃllÃtÃs Ãs tÃrlÃs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "VÃltÃs az elÅzÅ lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "VÃltÃs a kÃvetkezÅ lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "Lap mozgatÃsa jobbra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "Lap mozgatÃsa balra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Lap levÃlasztÃsa"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "VÃltÃs az 1. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "VÃltÃs a 2. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "VÃltÃs a 3. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "VÃltÃs a 4. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "VÃltÃs az 5. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "VÃltÃs a 6. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "VÃltÃs a 7. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "VÃltÃs a 8. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "VÃltÃs a 9. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "VÃltÃs a 10. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "VÃltÃs a 11. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "VÃltÃs a 12. lapra"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "FÃjl"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "SzerkesztÃs"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "NÃzet"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "SÃgÃ"
 
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:720
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â%sâ is already bound to the â%sâ action"
 msgstr "A(z) â%sâ gyorsbillentyÅ mÃr hozzà van kÃtve a(z) â%sâ mÅvelethez"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:878
 msgid "_Action"
 msgstr "_MÅvelet"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:896
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_GyorsbillentyÅ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:490
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "Kattintson ide a profil kivÃlasztÃsÃhoz"
 
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:575
 msgid "Profile list"
 msgstr "Profil lista"
 
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:636
 #, c-format
 msgid "Delete profile â%sâ?"
 msgstr "TÃrli a(z) â%sâ profilt?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:652
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Profil tÃrlÃse"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1105
+#: ../src/terminal-app.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â%sâ. Do you want to create another "
@@ -1798,25 +1757,25 @@ msgstr ""
 "MÃr rendelkezik â%sâ nevÅ profillal. LÃtre akar hozni egy mÃsik profilt "
 "ugyanazzal a nÃvvel?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1199
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Alap profil kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1813
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "Nincs â%sâ nevÅ profil, az alapÃrtelmezettet hasznÃlom helyette\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:1837
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "ÃrvÃnytelen geometria-karakterlÃnc: â%sâ\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:2026
+#: ../src/terminal-app.c:2015
 msgid "User Defined"
 msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott"
 
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "A paramÃterek feldolgozÃsa meghiÃsult: %s\n"
@@ -1985,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "verziÃjÃban. Hozzon lÃtre egy profilt a kÃvÃnt beÃllÃtÃsokkal, Ãs hasznÃlja "
 "az Ãj --profile kapcsolÃt\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME TerminÃl"
 
@@ -2057,8 +2016,7 @@ msgstr "Ãj ablak megnyitÃsa az alapÃrtelmezett profillal rendelkezÅ lappal"
 
 #: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr ""
-"Ãj lap megnyitÃsa az utolsà megnyitott ablakban az alapÃrtelmezett profillal"
+msgstr "Ãj lap megnyitÃsa az utolsà megnyitott ablakban az alapÃrtelmezett profillal"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
@@ -2077,10 +2035,8 @@ msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Ablak teljes mÃretÅvà tÃtele"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Az ablakmÃret megadÃsa, pÃldÃul: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)"
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr "AblakmÃret beÃllÃtÃsa, pÃldÃul: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
@@ -2178,19 +2134,19 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "TerminÃlonkÃnti kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "NÃvtelen"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profil beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Ãjr_aindÃtÃs"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1496
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a terminÃl gyermekfolyamatÃnak lÃtrehozÃsakor"
 
@@ -2208,7 +2164,7 @@ msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve %d szignÃllal."
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve."
 
-#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+#: ../src/terminal-tab-label.c:131
 msgid "Close tab"
 msgstr "Lap bezÃrÃsa"
 
@@ -2220,12 +2176,12 @@ msgstr "VÃltÃs erre a lapra"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â%sâ"
 msgstr "Nem lehet a(z) â%sâ cÃmet megnyitni"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2236,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
 "bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2248,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "program alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. "
 "TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2262,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2271,223 +2227,223 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "_File"
 msgstr "_FÃjl"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Ãj _terminÃlablak"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Ãj _lap"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztÃs"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1808
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_Search"
 msgstr "_KeresÃs"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_TerminÃl"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Lapok"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Help"
 msgstr "_SÃgÃ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1823
 msgid "New _Profileâ"
 msgstr "Ãj _profilâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Tartalom mentÃse"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Lap _bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Ablak bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_FÃjlnevek beillesztÃse"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1849
 msgid "P_rofilesâ"
 msgstr "Pro_filokâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
 msgstr "_GyorsbillentyÅkâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_Profil beÃllÃtÃsai"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1871
 msgid "_Find..."
 msgstr "_KeresÃsâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "KÃ_vetkezÅ talÃlat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ElÅ_zÅ talÃlat"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "KiemelÃs _tÃrlÃse"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "UgrÃ_s sorraâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "_NÃvekmÃnyes keresÃsâ"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1876
+#: ../src/terminal-window.c:1893
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil megvÃltoztatÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1894
 msgid "_Set Titleâ"
 msgstr "_CÃm beÃllÃtÃsaâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_KarakterkÃdolÃs beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "_Reset"
 msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "VisszaÃllÃtÃs Ãs _tÃrlÃs"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1906
 msgid "_Add or Removeâ"
 msgstr "HozzÃ_adÃs vagy eltÃvolÃtÃsâ"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1911
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_ElÅzÅ lap"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_KÃvetkezÅ lap"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Lap mozgatÃsa _balra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Lap mozgatÃsa j_obbra"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Lap levÃlasztÃsa"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1928
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_About"
 msgstr "_NÃvjegy"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1936
 msgid "_Send Mail Toâ"
 msgstr "E-mail kÃldÃ_seâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_E-mail cÃm mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "C_all Toâ"
 msgstr "_HÃvÃsâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "HÃvÃsi cÃm _mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_MegnyitÃs bÃngÃszÅben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_CÃm mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1937
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofilok"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Ablak bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1959
+#: ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Beviteli mÃd"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:1985
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menà megjelenÃtÃse"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:1989
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3282
 msgid "Close this window?"
 msgstr "BezÃrja ezt az ablakot"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3282
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "BezÃrja ezt a terminÃlt?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3286
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2495,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "MÃg vannak futà folyamatok ezen ablak terminÃljain. Az ablak bezÃrÃsa ezeket "
 "mind befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3290
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2503,31 +2459,31 @@ msgstr ""
 "MÃg van futà folyamat ebben a terminÃlban. A terminÃl bezÃrÃsa ezeket mind "
 "befejezteti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:3295
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_TerminÃl bezÃrÃsa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3239
+#: ../src/terminal-window.c:3368
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "A tartalom mentÃse nem sikerÃlt"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3263
+#: ../src/terminal-window.c:3392
 msgid "Save as..."
 msgstr "MentÃs mÃskÃntâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3725
+#: ../src/terminal-window.c:3854
 msgid "_Title:"
 msgstr "_CÃm:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3912
+#: ../src/terminal-window.c:4045
 msgid "Contributors:"
 msgstr "HozzÃjÃrultak:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3931
+#: ../src/terminal-window.c:4064
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "TerminÃlemulÃtor a GNOME asztali kÃrnyezethez"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4071
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "BÃn Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -2622,6 +2578,11 @@ msgstr "A bal oldalon"
 msgid "On the right side"
 msgstr "A jobb oldalon"
 
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
 #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
 #: ../src/extra-strings.c:56
 msgid "Replace initial title"
@@ -2661,3 +2622,4 @@ msgstr "XTerm"
 #: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]