[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 21 Sep 2011 01:07:39 +0000 (UTC)
commit 5cd501c87e1a1edbe77b195523ca82ba0abc4d30
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Sep 21 03:07:12 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 91c87ad..de7a295 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 01:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:07+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
@@ -420,8 +420,7 @@ msgstr "A monitor beÃllÃtÃsai nem menthetÅk"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Nem kÃrhetÅ le a munkamenetbusz a kÃpernyÅ beÃllÃtÃsainak alkalmazÃsakor"
+msgstr "Nem kÃrhetÅ le a munkamenetbusz a kÃpernyÅ beÃllÃtÃsainak alkalmazÃsakor"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
msgid "Could not detect displays"
@@ -457,8 +456,7 @@ msgstr "Ismeretlen modell"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
+msgstr "A kÃvetkezÅ bejelentkezÃs az ÃltalÃnos megjelenÃst prÃbÃlja majd hasznÃlni."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
msgid ""
@@ -499,20 +497,20 @@ msgstr "Alap alkalmazÃsok"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1194
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s verziÃ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
msgid "Install Updates"
msgstr "FrissÃtÃsek telepÃtÃse"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "A rendszer naprakÃsz"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
msgid "Checking for Updates"
msgstr "FrissÃtÃsek keresÃse"
@@ -806,8 +804,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Ha a gyorsbillentyÅt a(z) â%sâ funkciÃhoz rendeli, akkor a(z) â%sâ "
"gyorsbillentyÅ letiltÃsra kerÃl."
@@ -1036,8 +1033,7 @@ msgstr "_ZenelejÃtszÃ:"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr ""
-"Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
+msgstr "Soha _ne kÃrdezzen vagy indÃtson programokat adathordozà behelyezÃsekor"
#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
msgid "_Other Media..."
@@ -1595,8 +1591,7 @@ msgstr "TerÃlet Ãs nyelv"
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
-msgstr ""
-"A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az alapÃrtelmezettekre"
+msgstr "A jelenlegi billentyÅzetkiosztÃs-beÃllÃtÃsok cserÃje az alapÃrtelmezettekre"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Reset to De_faults"
@@ -1604,8 +1599,7 @@ msgstr "AlapÃrtelmezÃsek _visszaÃllÃtÃsa"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
+msgstr "VÃlassza ki a felÃlet nyelvÃt (a kÃvetkezÅ bejelentkezÃskor lÃp Ãletbe)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
@@ -1803,8 +1797,7 @@ msgstr "ÃrintÅtÃbla;Tapipad;MutatÃ;KattintÃs;KoppintÃs;Dupla;Gomb;Hanyatte
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Az automatikus webproxy-felderÃtÃs akkor hasznÃlatos, ha nincs megadva "
"konfigurÃciÃs URL."
@@ -1890,8 +1883,7 @@ msgstr "HÃlÃzati proxy"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr ""
-"A rendszer hÃlÃzati szolgÃltatÃsai nem kompatibilisek ezzel a verziÃval."
+msgstr "A rendszer hÃlÃzati szolgÃltatÃsai nem kompatibilisek ezzel a verziÃval."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
msgid "Not connected to the internet."
@@ -2550,8 +2542,7 @@ msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "Minden eszkÃz esetÃn a szÃnkezelÃshez friss szÃnprofil szÃksÃges."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr "A kÃpfÃjlok ide ejtÃsÃvel automatikusan kitÃltetheti a fenti mezÅket."
#: ../panels/color/color.ui.h:13
@@ -2965,8 +2956,7 @@ msgid "Change set"
msgstr "MÃdosÃtÃsok"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr "GConf mÃdosÃtÃsok, aminek adatait a gconf kliensnek el kell kÃldeni"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
@@ -2974,20 +2964,16 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsba"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a GConf-bÃl adat konvertÃlÃdik az elembe"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor a GConf-bÃl adat konvertÃlÃdik az elembe"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "ÃtalakÃtÃs elemvisszahÃvÃsbÃl"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor az elembÅl adat konvertÃlÃdik a GConf-ba"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "Kiosztandà visszahÃvÃs, amikor az elembÅl adat konvertÃlÃdik a GConf-ba"
#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
@@ -3398,8 +3384,7 @@ msgstr "Az Ãj jelszÃt nemrÃg hasznÃlta."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr ""
-"Az Ãj jelszÃnak szÃmokat vagy speciÃlis karaktereket is tartalmaznia kell"
+msgstr "Az Ãj jelszÃnak szÃmokat vagy speciÃlis karaktereket is tartalmaznia kell"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
@@ -3440,8 +3425,7 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Rendszergazda"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Nem jogosult az eszkÃz elÃrÃsÃre. Keresse meg a rendszergazdÃjÃt."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
@@ -3889,8 +3873,7 @@ msgid "Changing photo for:"
msgstr "FÃnykÃp mÃdosÃtÃsa:"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr ""
"VÃlasszon egy kÃpet, amely a bejelentkezÃsi kÃpernyÅn ehhez a fiÃkhoz "
"megjelenik."
@@ -3992,94 +3975,106 @@ msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth beÃllÃtÃsok"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Calibrate..."
msgstr "KalibrÃlÃsâ"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "RadÃr nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Firm"
msgstr "KemÃny"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Forward"
msgstr "ElÅre"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "KattintÃs a bal egÃrgombbal"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Left-Handed Orientation:"
msgstr "Balkezes tÃjolÃs:"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Lower Button"
msgstr "Alsà gomb"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "KattintÃs a kÃzÃpsÅ egÃrgombbal"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "No Action"
msgstr "Nincs mÅvelet"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Nem talÃlhatà rajztÃbla"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztÃblÃjÃt"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "KattintÃs a jobb egÃrgombbal"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Scroll Down"
msgstr "GÃrgetÃs lefelÃ"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Scroll Left"
msgstr "GÃrgetÃs balra"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
msgid "Scroll Right"
msgstr "GÃrgetÃs jobbra"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
msgid "Scroll Up"
msgstr "GÃrgetÃs felfelÃ"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
msgid "Soft"
msgstr "LÃgy"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
msgid "Stylus"
msgstr "Toll"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "RajztÃbla (abszolÃt)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "RajztÃbla beÃllÃtÃsai"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Hegy nyomÃsÃrzÃkenysÃge"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
msgid "Top Button"
msgstr "FelsÅ gomb"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "ÃrintÅtÃbla (relatÃv)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
msgid "Tracking Mode"
msgstr "KÃvetÃsi mÃd"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom rajztÃbla"
@@ -4138,3 +4133,4 @@ msgstr "VezÃrlÅkÃzpont"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings"
msgstr "Min_den beÃllÃtÃs"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]