[gnome-games] Updated Hungarian translation



commit 217ab13747b141504ebc30c8c246d4c82b6e3914
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Wed Sep 21 03:04:59 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |11466 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 5173 insertions(+), 6293 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e2f0a0e..52b4aa6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7531 +15,6411 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 19:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 22:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:02+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "LegutÃbb jÃtszott jÃtÃkok listÃja."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"Karaktersorozatok ÃtÃs csoportosÃtÃsà listÃja: nÃv, gyÅzelmek, Ãsszes "
-"lejÃtszott jÃtÃk, legjobb idÅ (mÃsodpercben) Ãs legrosszabb idÅ (szintÃn "
-"mÃsodpercben. A le nem jÃtszott jÃtÃkoknak nem kell megjelenniÃk."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "3D mÃd engedÃlyezÃse"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "AnimÃciÃk"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "A tÃbla szÃmozÃsÃnak engedÃlyezÃse"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "LegutÃbb jÃtszott jÃtÃkok"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd engedÃlyezÃse"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "VÃlassza ki a vezÃrlÃs stÃlusÃt"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "A teljes mÃretÅ mÃd engedÃlyezÃse"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"VÃlassza ki, hogy hÃzni kÃvÃnja a kÃrtyÃkat vagy kattintani szeretne a "
-"forrÃsra Ãs aztÃn a cÃlra."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "LÃpÃstippek engedÃlyezÃse"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "MozgÃsok elÅzmÃnyeinek bÃngÃszÃse"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "LejÃtszott jÃtÃkok statisztikÃja"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr engedÃlyezÃse"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "A hasznÃlandà jÃtÃkfÃjl"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "A 3D megjelenÃtÃst ÃlsimÃtÃsa"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "A kÃrtyÃkhoz hasznÃlt grafika fÃjlneve."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"LehetsÃges ÃrtÃkek: âhumanâ (jÃtÃk mÃsik ember ellen), ââ (az elsÅ elÃrhetÅ "
+"sakkmotor hasznÃlata), vagy egy adott sakkmotor neve, amely ellen jÃtszani "
+"kÃvÃn."
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "A jÃtszandà pasziÃnszjÃtÃkot tartalmazà scheme fÃjl neve."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "Az ellenfÃl sakkmotor nehÃzsÃge"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-msgid "Theme file name"
-msgstr "TÃmafÃjl neve"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "A megnyitÃs pÃrbeszÃdablak megnyitÃsa ebben a kÃnyvtÃrban"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "A lapmozgÃsok animÃltak legyenek-e?"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "A mentÃs pÃrbeszÃdablak megnyitÃsa ebben a kÃnyvtÃrban"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Legyen-e az esemÃnyeknek hangjuk."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "A jÃtÃk hossza mÃsodpercben (0 = nincs idÅkorlÃt)"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Megjelenjen-e az eszkÃztÃr"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "LÃpÃsek megjelenÃtÃsÃnek formÃtuma"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Megjelenjen-e az eszkÃztÃr"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "A fÅablak magassÃga kÃppontokban."
 
-#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2455
-msgid "Select Game"
-msgstr "JÃtÃk kivÃlasztÃsa"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Az ablak magassÃga"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:256
-msgid "_Select"
-msgstr "_KivÃlasztÃs"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Az ellenfÃl jÃtÃkos"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295
-#: ../aisleriot/window.c:434 ../aisleriot/window.c:442
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell pasziÃnsz"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "A hasznÃlandà figuratÃma"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "A nÃpszerÅ FreeCell kÃrtyajÃtÃk"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "A gyalogok elÅlÃptetÃse"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1148
-#, c-format
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 msgstr ""
-"Az AisleRiot nem tudja betÃlteni a(z) â%sâ fÃjlt. EllenÅrizze az AisleRiot "
-"telepÃtÃst."
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1399
-msgctxt "slot type"
-msgid "foundation"
-msgstr "alap"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1403
-msgctxt "slot type"
-msgid "reserve"
-msgstr "tartalÃk"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1407
-msgctxt "slot type"
-msgid "stock"
-msgstr "pakli"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1411
-msgctxt "slot type"
-msgid "tableau"
-msgstr "tablÃ"
-
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1415
-msgctxt "slot type"
-msgid "waste"
-msgstr "szemÃtdomb"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1447
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on foundation"
-msgstr "%s az alapon"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1451
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on reserve"
-msgstr "%s a tartalÃkon"
-
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1455
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on stock"
-msgstr "   a pakliban                                  %s"
+"Az a bÃbu, amellyà az emberi jÃtÃkos gyalogja a legtÃvolabbi sorba lÃpÃsekor "
+"elÅlÃptetÃsre kerÃl."
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1459
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on tableau"
-msgstr "%s a tablÃn"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "A tÃbla elÅtÃrben lÃvÅ oldala"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../aisleriot/game.c:1463
-#, c-format
-msgctxt "slot hint"
-msgid "%s on waste"
-msgstr "%s a szemÃtdombon"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "A fÅablak szÃlessÃge kÃppontokban."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1704
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Az Aisleriot nem talÃlja az utoljÃra jÃtszott jÃtÃkot."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Az ablak szÃlessÃge"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1705
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Ez ÃltalÃban akkor tÃrtÃnik, ha az Aisleriot egy rÃgebbi verziÃjÃt futtatja, "
-"amely nem rendelkezik az utoljÃra jÃtszott jÃtÃkkal. Ehelyett az "
-"alapÃrtelmezett jÃtÃk, a Klondike kerÃl elindÃtÃsra."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "Az emberi jÃtÃkos a vilÃgossal van-e?"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2063
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat. EgyelÅre."
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "_Remi"
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:2097 ../aisleriot/game.c:2125
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "Rakja a(z) %s lapot a kÃvetkezÅre: %s."
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "Ãj jÃtÃk"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2147
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Ãn egy %s lapot keres."
-
-#: ../aisleriot/game.c:2152
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat."
-
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Peek"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "RÃgi szÃp idÅk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunes"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Seahaven"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Albert kirÃly"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "ElsÅ tÃrvÃny"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Egyenesen fel"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Accordion"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Ten Across"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Copf"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Lady Jane"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Gypsy"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "SzomszÃd"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "OzmÃzis"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "KirÃlyi kihallgatÃs"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay Gordons"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Carlo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "TizennÃgy"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "SkorpiÃ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "Isabel"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "MozgÃlÃpcsÅ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristol"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Quatorze"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "Medve folyÃ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "AranybÃnya"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "PÃkasszony"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "SakktÃbla"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Backbone"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Yukon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Union Square"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Eight off"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "NapÃleon sÃrja"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "Negyven tolvaj"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Streets And Alleys"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "ÃtvesztÅ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Ãra"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "TizenhÃrom"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Bakers Game"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Triple Peaks"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Terasz"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Mary nÃni"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "SzÅnyeg"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Sir Tommy"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "GyÃmÃntbÃnya"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labirintus"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Tolvajok"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Block Ten"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Will O The Wisp"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odessa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "SasszÃrny"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Treize"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "BorÃtÃ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Lift"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "ErÅd"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "ÃriÃs"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "PÃk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "RÃsek"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Bakers Dozen"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Whitehead"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "HÃrompaklis pÃk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Scuffle"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "PÃker"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "HÃrompaklis klondike"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentine"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "Royal East"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Thumb And Pouch"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "FeladÃs"
 
-# aisleriot/dialog.c:112
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Doublets"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Sablon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Westhaven"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Beleaguered Castle"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Hopscotch"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Vissza a jÃtÃk kezdetÃre"
 
-#. String reserve
-#: ../aisleriot/sol.c:59
-msgid "Solitaire"
-msgstr "PasziÃnsz"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "A jelenlegi lÃpÃs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:60
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME pasziÃnsz"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "A kÃvetkezÅ lÃpÃs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:61
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "A PasziÃnsz nÃvjegye"
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Az elÅzÅ lÃpÃs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "A jÃtÃktÃpus kivÃlasztÃsa"
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Ãj jÃtÃk indÃtÃsa"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "NAME"
-msgstr "NÃV"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "LÃpÃs visszavonÃsa"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202
-msgid "Select the game number"
-msgstr "A jÃtÃk szÃmÃnak kivÃlasztÃsa"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SZÃM"
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
+#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
+#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_JÃtÃk"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:443 ../aisleriot/window.c:1985
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
+#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
+#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot pasziÃnsz"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "_FeladÃs"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Sok kÃlÃnfÃle pasziÃnszjÃtÃk"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
+#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
+msgid "_Settings"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Ismeretlen szÃn"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "MozgatÃs _visszavonÃsa"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Ismeretlen szÃn"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 perc"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Ismeretlen ÃrtÃk"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "Ãsz"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_D sakknÃzet"
 
-#. A black joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
-msgid "black joker"
-msgstr "fekete joker"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "TÃbla tÃjolÃsa:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "treff"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "A mÃdosÃtÃsok a kÃvetkezÅ jÃtÃkban lÃpnek Ãletbe."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "kÃrÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "EgyÃni"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "nyolcas"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "NehÃzsÃg:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "ÃtÃs"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "SzÃp"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "nÃgyes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Ãt perc"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "kÅr"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
+#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
+msgid "Game"
+msgstr "JÃtÃk"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "bubi"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "A jÃtÃk hossza:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "kirÃly"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "LÃpÃs formÃtuma:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "kilences"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "Nincs korlÃtozÃs"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "vezÃr"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "Egy Ãra"
 
-#. A red joker.
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
-msgid "red joker"
-msgstr "piros joker"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "Egy perc"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "hetes"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "EllenfÃl:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "hatos"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "FigurastÃlus:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "pikk"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+msgid "Play as:"
+msgstr "JÃtÃk mint:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "tÃzes"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "treff Ãsz"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "ElÅlÃptetÃs tÃpusa:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "kÃrà Ãsz"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "_ElÅzmÃnyek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "kÅr Ãsz"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Es_zkÃztÃr megjelenÃtÃse"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "pikk Ãsz"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "EgyszerÅ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "treff nyolcas"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_MegjelenÃs"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "kÃrà nyolcas"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "TÃ_blaszÃmozÃs"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "kÅr nyolcas"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_LÃpÃstippek"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "pikk nyolcas"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_MegjelenÃtÃs simÃtÃsa"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "treff ÃtÃs"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figura"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "kÃrà ÃtÃs"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Emberi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "kÅr ÃtÃs"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Hosszà algebrai"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "pikk ÃtÃs"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "SzabvÃnyos algebrai"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "treff nÃgyes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Ember"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "kÃrà nÃgyes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "FutÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "kÅr nÃgyes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "HuszÃr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "pikk nÃgyes"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "VezÃr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "treff bubi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "BÃstya"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "kÃrà bubi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "SÃtÃt"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "kÅr bubi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "VilÃgos"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "pikk bubi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "SÃtÃt oldal"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "treff kirÃly"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Jelenlegi jÃtÃkos"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "kÃrà kirÃly"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "SzemtÅl szembe"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "kÅr kirÃly"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Emberi oldal"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "pikk kirÃly"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "VilÃgos oldal"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "treff kilences"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "KÃnnyÅ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "kÃrà kilences"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "NehÃz"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "kÅr kilences"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "pikk kilences"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
+msgid "Chess"
+msgstr "Sakk"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "treff dÃma"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "A klasszikus kÃtszemÃlyes sakk jÃtÃk"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "kÃrà dÃma"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) â Sakk"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "kÅr dÃma"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+msgid "Game Start"
+msgstr "JÃtÃk indÃtÃsa"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "pikk dÃma"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "VilÃgos gyalog lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "treff hetes"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "kÃrà hetes"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "kÅr hetes"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "pikk hetes"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "treff hatos"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "kÃrà hatos"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "VilÃgos bÃstya lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "kÅr hatos"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "pikk hatos"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "treff tÃzes"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "kÃrà tÃzes"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "kÅr tÃzes"
-
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "pikk tÃzes"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "treff hÃrmas"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "VilÃgos huszÃr lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "kÃrà hÃrmas"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "kÅr hÃrmas"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "pikk hÃrmas"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "treff kettes"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "kÃrà kettes"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "kÅr kettes"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "VilÃgos futà lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "pikk kettes"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "az ismeretlen kÃrtya"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "hÃrmas"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "kettes"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
-msgid "Wins:"
-msgstr "GyÅzelem:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
-msgid "Total:"
-msgstr "Ãsszesen:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:159
-msgid "Percentage:"
-msgstr "SzÃzalÃk:"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:163
-msgid "Wins"
-msgstr "GyÅzelem"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
-msgid "Best:"
-msgstr "Legjobb:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:172
-msgid "Worst:"
-msgstr "Legrosszabb:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
-msgid "Time"
-msgstr "IdÅ"
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#, c-format
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "VilÃgos vezÃr lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:208
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statisztika"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:222 ../aisleriot/stats-dialog.c:228
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:239
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:245 ../aisleriot/stats-dialog.c:254
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:262
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:249 ../aisleriot/stats-dialog.c:257
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d.%02d"
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
 #, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a(z) â%sâ sÃgÃja"
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:248
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "GratulÃlok, Ãn nyert!"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "VilÃgos kirÃly lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:252
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Nincs tÃbb lÃpÃs"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "VÃge a jÃtÃknak"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:391 ../gnomine/gnomine.c:437
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Main game:"
-msgstr "FÅ jÃtÃk:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:399
-msgid "Card games:"
-msgstr "KÃrtyajÃtÃkok:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:413
-msgid "Card themes:"
-msgstr "KÃrtyatÃmÃk:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:445
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "A FreeCell pasziÃnsz nÃvjegye"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "SÃtÃt gyalog lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:446
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "Az AisleRiot nÃvjegye"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:452
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Az AisleRiot egy meghatÃrozott szabÃlyokon alapulà pasziÃnsz-motor, amely "
-"sok kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkra ad lehetÅsÃget.\n"
-"Az AisleRiot a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:463 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
-#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
-#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
-#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"BÃn Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
-"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
-"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"KovÃcs Emese <emese at gnome dot hu>\n"
-"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
-"TÃmÃr AndrÃs <timar at gnome dot hu>\n"
-"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:467 ../glchess/src/glchess.vala:1348
-#: ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
-#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "A GNOME jÃtÃkok weboldala"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1339
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
 #, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "â%sâ jÃtÃk"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1510
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
 #, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "A kÃrtyÃk megjelenÃtÃse â%sâ kÃrtyatÃmÃval"
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "SÃtÃt bÃstya lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1605
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
 #, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1871
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Scheme kivÃtel tÃrtÃnt"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1874
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "Jelentse ezt a hibÃt (angolul) a fejlesztÅknek."
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1878 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1886
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Nem jelentem"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1887
-msgid "_Report"
-msgstr "_Jelentem"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "SÃtÃt huszÃr lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1983
-msgid "Freecell Solitaire"
-msgstr "Freecell pasziÃnsz"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Menu actions
-#. Game menu name
-#: ../aisleriot/window.c:2117 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
-#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
-#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_JÃtÃk"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2118 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
-#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2119
-msgid "_Control"
-msgstr "_VezÃrlÃs"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Help menu item
-#: ../aisleriot/window.c:2121 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2126 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Ãj jÃtÃk indÃtÃsa"
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "SÃtÃt futà lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2129 ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Restart the game"
-msgstr "A jÃtÃk ÃjraindÃtÃsa"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2131
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "JÃtÃk _kivÃlasztÃsaâ"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2133
-msgid "Play a different game"
-msgstr "MÃsik jÃtÃk indÃtÃsa"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2135
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "_LegutÃbb jÃtszott"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2136
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "_Statisztika"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2137
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "JÃtÃkstatisztikÃk megjelenÃtÃse"
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "SÃtÃt vezÃr lÃp: %1$s â %2$s"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2140 ../libgames-support/games-stock.c:68
-msgid "Close this window"
-msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Az utolsà lÃpÃs visszavonÃsa"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "A visszavont lÃpÃs vÃgrehajtÃsa mÃgis"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2149
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "KÃvetkezÅ kÃrtyÃk osztÃsa"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2152 ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Javaslat a kÃvetkezÅ lÃpÃshez"
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2155
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Az Aisleriot sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "SÃtÃt kirÃly lÃp: %1$s â %2$s"
 
-# aisleriot/menu.c:125
-#: ../aisleriot/window.c:2159 ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "View help for this game"
-msgstr "SÃgà megjelenÃtÃse ehhez a jÃtÃkhoz"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2162 ../libgames-support/games-stock.c:67
-msgid "About this game"
-msgstr "A jÃtÃk nÃvjegye"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2165
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "KÃrtyatÃmÃk telepÃtÃseâ"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2166
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "Ãj kÃrtyatÃmÃk telepÃtÃse a disztribÃcià csomagtÃrolÃibÃl"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2174
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_KÃrtyastÃlus"
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "EszkÃz_tÃr"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+msgid "White wins"
+msgstr "A vilÃgos nyert"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+msgid "Black wins"
+msgstr "A sÃtÃt nyert"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2223
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Ã_llapotsor"
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Az eredmÃny dÃntetlen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2224
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Az Ãllapotsor megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "Az ellenfÃl sakkban van, Ãs nem lÃphet (sakk-matt)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2229 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_KattintÃs a lÃpÃshez"
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "Az ellenfÃl nem lÃphet (patt)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2230
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "KattintÃssal vegyen fel Ãs dobjon el kÃrtyÃkat"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "Az utolsà Ãtven lÃpÃsben nem tÃrtÃnt ÃtÃs, vagy gyaloggal lÃpÃs"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2234
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Hang"
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "Az ellenfÃl ideje elfogyott"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Legyen-e az esemÃnyeknek hangjuk"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "Ugyanaz a tÃblaÃllapot hÃromszor elÅfordult (hÃromszoros ismÃtlÃs)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2506 ../glines/glines.c:1841
-#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:440
-msgid "Score:"
-msgstr "Pont:"
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "Egyik jÃtÃkos sem tud mattot adni (nincs elÃg figura)"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2518 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
-msgid "Time:"
-msgstr "IdÅ:"
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "A sÃtÃt jÃtÃkos feladta"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2855
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "A(z) â%sâ jÃtÃk nem indÃthatÃ"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "A vilÃgos jÃtÃkos feladta"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "A jÃtÃkot fÃlbehagytÃk"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "Az egyik jÃtÃkos meghalt"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Menti a jÃtÃkot egy Ãj elkezdÃse elÅtt?"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_JÃtÃk elhagyÃsa"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "A jÃtÃk _mentÃse"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "mÃsodperc"
+msgstr[1] "mÃsodperc"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "perc"
+msgstr[1] "perc"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Ãra"
+msgstr[1] "Ãra"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "treff Ãsz"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"2D/3D sakkjÃtÃk a GNOME-hoz.\n"
+"\n"
+"A glChess a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
-msgid "two of clubs"
-msgstr "treff kettes"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1224
+#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
+#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "A GNOME jÃtÃkok weboldala"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
-msgid "three of clubs"
-msgstr "treff hÃrmas"
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "SakkjÃtszma mentÃse"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
-msgid "four of clubs"
-msgstr "treff nÃgyes"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN fÃjlok"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
-msgid "five of clubs"
-msgstr "treff ÃtÃs"
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fÃjl"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
-msgid "six of clubs"
-msgstr "treff hatos"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "A jÃtÃk mentÃse sikertelen: %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "treff hetes"
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "SakkjÃtszma betÃltÃse"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "treff nyolcas"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "A jÃtÃk megnyitÃsa sikertelen: %s"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "treff kilences"
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+msgid "Show release version"
+msgstr "VerziÃszÃm megjelenÃtÃse"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "treff tÃzes"
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr "[FÃJL] â Sakk"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "treff bubi"
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Futtassa a(z) â%s --helpâ parancsot a parancssori kapcsolÃk listÃjÃÃrt."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "treff dÃma"
+#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
-msgid "king of clubs"
-msgstr "treff kirÃly"
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "KÃzepes"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "kÃrà Ãsz"
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "kÃrà kettes"
+#: ../glines/glines.c:189
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Nem lehet betÃlteni a tÃmÃt"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "kÃrà hÃrmas"
+#: ../glines/glines.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ fÃjl nem talÃlhatà meg:\n"
+"â%sâ\n"
+"\n"
+"Helyette az alapÃrtelmezett tÃma kerÃl betÃltÃsre."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "kÃrà nÃgyes"
+#: ../glines/glines.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ fÃjl nem talÃlhatà meg:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"EllenÅrizze, hogy az Ãt vagy tÃbb megfelelÅen van-e telepÃtve."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "kÃrà ÃtÃs"
+#: ../glines/glines.c:448
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Helyezzen el Ãt egyszÃnÅ objektumot egy sorba!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "kÃrà hatos"
+#: ../glines/glines.c:510
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOME Ãt vagy tÃbb"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "kÃrà hetes"
+#: ../glines/glines.c:512
+msgid "_Board size:"
+msgstr "A tÃbla _mÃrete:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "kÃrà nyolcas"
+#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
+msgid "Game Over!"
+msgstr "VÃge a jÃtÃknak!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "kÃrà kilences"
+#. Can't move there!
+#: ../glines/glines.c:686
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Nem lÃphet oda!"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "kÃrà tÃzes"
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
+#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+msgid "Five or More"
+msgstr "Ãt vagy tÃbb"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "kÃrà bubi"
+#: ../glines/glines.c:1215
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A nÃpszerÅ Color Lines jÃtÃk GNOME-Ãtirata.\n"
+"\n"
+"Az Ãt vagy tÃbb a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "kÃrà dÃma"
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
+#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
+#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"BÃn Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
+"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"KovÃcs Emese <emese at gnome dot hu>\n"
+"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
+"TÃmÃr AndrÃs <timar at gnome dot hu>\n"
+"Varga Szabolcs <shirokuma at shirokuma dot hu>"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "kÃrà kirÃly"
+#: ../glines/glines.c:1396
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Ãt vagy tÃbb beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "kÅr Ãsz"
+#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/properties.c:508
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "MegjelenÃs"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
-msgid "two of hearts"
-msgstr "kÅr kettes"
+#: ../glines/glines.c:1423
+msgid "_Image:"
+msgstr "KÃ_p:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
-msgid "three of hearts"
-msgstr "kÅr hÃrmas"
+#: ../glines/glines.c:1434
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "_HÃttÃrszÃn:"
 
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
-msgid "four of hearts"
-msgstr "kÅr nÃgyes"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
-msgid "five of hearts"
-msgstr "kÅr ÃtÃs"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
-msgid "six of hearts"
-msgstr "kÅr hatos"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "kÅr hetes"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "kÅr nyolcas"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "kÅr kilences"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "kÅr tÃzes"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "kÅr bubi"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "kÅr dÃma"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
-msgid "king of hearts"
-msgstr "kÅr kirÃly"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
-msgid "ace of spades"
-msgstr "pikk Ãsz"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
-msgid "two of spades"
-msgstr "pikk kettes"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
-msgid "three of spades"
-msgstr "pikk hÃrmas"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
-msgid "four of spades"
-msgstr "pikk nÃgyes"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
-msgid "five of spades"
-msgstr "pikk ÃtÃs"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
-msgid "six of spades"
-msgstr "pikk hatos"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
-msgid "seven of spades"
-msgstr "pikk hetes"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
-msgid "eight of spades"
-msgstr "pikk nyolcas"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
-msgid "nine of spades"
-msgstr "pikk kilences"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
-msgid "ten of spades"
-msgstr "pikk tÃzes"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
-msgid "jack of spades"
-msgstr "pikk bubi"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
-msgid "queen of spades"
-msgstr "pikk dÃma"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
-msgid "king of spades"
-msgstr "pikk kirÃly"
-
-#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
-msgid "face-down card"
-msgstr "ismeretlen kÃrtya"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Kiindulà kÃrtya: Ãsz"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Kiindulà kÃrtya: Bubi"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Kiindulà kÃrtya: KirÃly"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Kiindulà kÃrtya: DÃma"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Kiindulà kÃrtya: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "TÃbb kÃrtya osztÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "HÃtralÃvÅ lapok:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "HÃtralÃvÅ lap: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "PrÃbÃlja Ãjrarendezni a kÃrtyÃkat"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "egy Ãres alap oszlop"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "HÃrmasÃval oszt"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "Osszon kÃvetkezÅ kÃrt"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Osszon egy Ãj lapot a paklibÃl"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "HÃtralÃvÅ ÃjraosztÃsok:"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "egy Ãres hely az alapon"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "egy Ãres hely a tÃblÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "egy Ãres alap"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "Kiindulà kÃrtya: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Rakjon valamit a jobb oldali Ãres TablÃhelyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "egy Ãres alap hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "egy Ãres alsà hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "egy Ãres sarok hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "egy Ãres bal hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "egy Ãres jobb hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "egy Ãres hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "egy Ãres felsÅ hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "sajÃt maga"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "SzemÃtdombon lÃvÅ kÃrtya visszatÃtele a pakliba"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "TartalÃk:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "egy Ãres hely az alapon"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "egy Ãres hely a tablÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "Mozgasson egy kÃrtyÃt az Alapra"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Rakjon valamit az Ãres TablÃhelyre"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "A konzisztencia a kulcs"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "A horgÃszzsinÃr rossz fogselyem"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "Olvasta a sÃgà fÃjlt?"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Most jÃl esne egy kis hÃtmasszÃrozÃsâ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Ha eltÃvedt, Ãs egyedÃl van az erdÅben, Ãleljen meg egy fÃt"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "AttÃl, hogy a gyalogÃtkelÅhely Ãgy nÃz ki, mint egy ugrÃiskola, nem az"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:14
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "MindkÃt oldalra nÃzzen szÃt, mielÅtt Ãtmegy az Ãton"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:16
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "A monitor nem ad Ãnnek D vitamint, de a napfÃny igenâ"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:18
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Soha ne fÃjjon egy kutya fÃlÃbe"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:20
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Az Odessa jobb jÃtÃk. TÃnyleg."
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "Az ÃrszorÃtà nem ajÃnlott, csak kÃzvetlen veszÃlyben"
-
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:24
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Ha nincs tÅzÅgÃpe, jà lesz egy tÅzÅkapocs Ãs egy vonalzà is"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "HÃtralÃvÅ kÃrtyÃk: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "ÃjraosztÃs."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "az alap pakli"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Osszon egy kÃrtyÃt"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy Ãres alapra"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "egy Ãres hely a tÃblÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "Rakjon egy KirÃlyt az Ãres tablà helyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Nincs javaslat"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "Helyezzen Ãt valamit egy Ãres helyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "egy Ãres tablÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Nem vagyok benne biztos"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "Ãszok eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "Nyolcasok eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "ÃtÃsÃk eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "NÃgyesek eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Bubik eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "KirÃlyok eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "Kilencesek eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "DÃmÃk eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Hetesek eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Hatosok eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "TÃzesek eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "HÃrmasok eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Kettesek eltÃvolÃtÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "KÃrtyÃkat vissza a pakliba"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "PrÃbÃljon meg valamit egy Ãres helyre mozgatni"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "Rakja le a(z) ~a lapot a tÃblÃrÃl"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Hiba! A make-hint ÃrvÃnytelen lÃpÃst javasolt."
+#: ../glines/glines.c:1449
+msgid "Board Size"
+msgstr "A tÃbla mÃrete"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Osszon egy lapot a paklibÃl"
+#: ../glines/glines.c:1468
+msgctxt "preferences"
+msgid "General"
+msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "egy Ãres hely"
+#: ../glines/glines.c:1474
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_Gyors mozgÃsok hasznÃlata"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Nincs tÃbb lÃpÃs. Vonja vissza vagy kezdje Ãjra."
+#: ../glines/glines.c:1811
+msgid "Next:"
+msgstr "KÃvetkezÅ:"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "A jÃtÃknak nincs megoldÃsa. Vonja vissza vagy kezdje Ãjra."
+#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
+msgid "Score:"
+msgstr "Pont:"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "egy Ãres hely"
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "SzÃnes labdÃk leszedÃse a tÃblÃrÃl azok egymÃs mellà helyezÃsÃvel"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "egy Ãres tablÃ"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "HÃttÃrszÃn"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "az alap"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "HÃttÃrszÃn. A hÃttÃrszÃn hexa specifikÃciÃja."
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "A kÃvetkezÅ sorban lÃvÅ sorozathoz adÃs: ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Kattintson kÃtszer bÃrmely kÃrtyÃn az ÃjraosztÃshoz."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "Nem ÃrhetÅ el javaslat."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "Egy kettes elhelyezÃse a kÃvetkezÅ sor legbaloldalibb helyÃre: ~a."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "A(z) ~a elhelyezÃse a(z) ~a mellÃ."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "VÃletlenszerÅen elhelyezett rÃsek ÃjraosztÃskor"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "VÃltozà szÃnek"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Osszon egy sort"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "HÃtralÃvÅ osztÃsok: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "Azonos szÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "PrÃbÃljon egy sor lapot osztani"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "PrÃbÃljon meg Ãthelyezni egy kÃrtyÃt a tartalÃkba"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "PrÃbÃlja meg Ãthelyezni a kÃrtyaoszlopokat"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "egy Ãres alap hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "egy Ãres tablà hely"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Helyezzen Ãt egy kÃrtyÃt a tartalÃkbÃl az Ãres tablÃhelyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "VÃlasszon ki egy kÃrtyÃt a tartalÃkbÃl az elsÅ alap oszlopba"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "az Ãres tablÃhelyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "Osszon mÃsik lapot"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "HÃtralÃvÅ lap: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "Osszon mÃsik lapot"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Helyezzen Ãt egy kÃrtyÃt vagy ÃsszeÃllÃtÃst az Ãres helyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "KÃrtya levÃtele a szemÃtdombrÃl"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "Helyezze Ãt a szemÃtdombot a pakliba"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "egy Ãres tablÃhely"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Ãj kÃrtya osztÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "HÃtralÃvÅ lap: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Nincs ÃjraosztÃs"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "EgyesÃvel oszt"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "PrÃbÃljon levenni kÃrtyÃkat az alaprÃl"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "Kiindulà kÃrtya:"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr ""
-"A cÃl az, hogy Ãgy rendezze el a kÃszletet, amely a legtermÃszetesebben "
-"megfelel az aktuÃlis elrendezÃsnek."
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Osszon Ãj lapokat a paklibÃl"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "HÃtralÃvÅ ÃjraosztÃsok: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "valami"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "MozgatÃs a paklibÃl egy Ãres szÃl- vagy tablÃhelyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "MozgatÃs egy Ãres mezÅre"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Helyezze a kÃrtyÃkat Ãgy a tablÃra, hogy pÃkerleosztÃsokat kÃpezzenek"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "VÃletlenszerÅ mÃd"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "egy Ãres tablÃoszlop"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "Keverje meg a kÃrtyÃkat"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "Keverje Ãjra a kÃrtyÃkat"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "Mozgassa Ãt a szemÃtdombot egy tartalÃk helyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "Ãres alap"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "NÃgy szÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Egy szÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "Rakjon valamit az Ãres helyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "ElÅbb az Ãres oszlopot tÃltse meg."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "KÃt szÃn"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "Vonja vissza, amÃg nincs elÃg kÃrtya a tablÃoszlopok feltÃltÃsÃhez"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "EngedÃlyezze az ideiglenes helyek hasznÃlatÃt"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Mozgasson Ãt egy kÃrtyÃt egy Ãres ideiglenes helyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "Nincs elÃrhetÅ javaslat"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "SzÅkÃk Ãs barnÃk"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "HullÃcsillagok"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "TÃrelem tÃbornok"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "VÃrÃsÃk"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Kisasszony"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "Fa"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Osszon egy lapot a paklibÃl"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "PÃrosÃtsa Ãssze a szemÃtdomb kÃt felsÅ lapjÃt."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "TÃbb jÃtÃkos pontozÃsa"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "ProgresszÃv kÃrÃk"
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "megfelelÅ alap sor"
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Mozgasson Ãt egy kÃrtya-ÃsszeÃllÃtÃst egy Ãres Tablà helyre"
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "a megfelelÅ Alap sor"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "LabdastÃlus"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "3D mÃd engedÃlyezÃse"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "LabdastÃlus. A labdÃkhoz hasznÃlt kÃpek fÃjlneve."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "A tÃbla szÃmozÃsÃnak engedÃlyezÃse"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "JÃtÃkmezÅ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd engedÃlyezÃse"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Az utolsà mentett menet jÃtÃkmezÅje."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "A teljes mÃretÅ mÃd engedÃlyezÃse"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "JÃtÃk elÅkÃp"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "LÃpÃstippek engedÃlyezÃse"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Az utolsà mentett menet jÃtÃk elÅkÃpe."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "MozgÃsok elÅzmÃnyeinek bÃngÃszÃse"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "JÃtÃk pontszÃm"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "EszkÃztÃr engedÃlyezÃse"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Az utolsà mentett menet jÃtÃkÃllÃsa."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "A 3D megjelenÃtÃst ÃlsimÃtÃsa"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "JÃtÃkmezÅ mÃrete"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr ""
-"LehetsÃges ÃrtÃkek: âhumanâ (jÃtÃk mÃsik ember ellen), ââ (az elsÅ elÃrhetÅ "
-"sakkmotor hasznÃlata), vagy egy adott sakkmotor neve, amely ellen jÃtszani "
-"kÃvÃn."
+"JÃtÃkmezÅ mÃrete. 1=Kicsi, 2=KÃzepes, 3=Nagy. BÃrmely mÃs ÃrtÃk ÃrvÃnytelen."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "Az ellenfÃl sakkmotor nehÃzsÃge"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "MozgÃsok kÃzÃtti idÅ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "A megnyitÃs pÃrbeszÃdablak megnyitÃsa ebben a kÃnyvtÃrban"
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "MozgÃsok kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "A mentÃs pÃrbeszÃdablak megnyitÃsa ebben a kÃnyvtÃrban"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "NÃgyet egy sorba"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "A jÃtÃk hossza mÃsodpercben (0 = nincs idÅkorlÃt)"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "Alkosson azonos szÃnÅ sorokat a gyÅzelemhez"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "LÃpÃsek megjelenÃtÃsÃnek formÃtuma"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "A kedvelt tÃmÃt megadà szÃm."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "A fÅablak magassÃga kÃppontokban."
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "AnimÃciÃ"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Az ablak magassÃga"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Ãveggolyà leejtÃse"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "Az ellenfÃl jÃtÃkos"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "BillentyÅ az Ãveggolyà leejtÃsÃhez."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "A hasznÃlandà figuratÃma"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "BillentyÅ a balra mozgÃshoz."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "A gyalogok elÅlÃptetÃse"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "BillentyÅ a jobbra mozgÃshoz."
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-"Az a bÃbu, amellyà az emberi jÃtÃkos gyalogja a legtÃvolabbi sorba lÃpÃsekor "
-"elÅlÃptetÃsre kerÃl."
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "ElsÅ jÃtÃkos szintje"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "A tÃbla elÅtÃrben lÃvÅ oldala"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "MÃsodik jÃtÃkos szintje"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "A fÅablak szÃlessÃge kÃppontokban."
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
+msgid "Move left"
+msgstr "LÃpÃs balra"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Az ablak szÃlessÃge"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
+msgid "Move right"
+msgstr "LÃpÃs jobbra"
 
-#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "Az emberi jÃtÃkos a vilÃgossal van-e?"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
 
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "_Remi"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "TÃmaazonosÃtÃ"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
-msgid "New Game"
-msgstr "Ãj jÃtÃk"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Legyen-e az esemÃnyeknek hangjuk."
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "FeladÃs"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Legyen-e animÃciÃ."
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Vissza a jÃtÃk kezdetÃre"
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr ""
+"A nulla az ember, az egytÅl hÃromig terjedÅ ÃrtÃkek a szÃmÃtÃgÃpes jÃtÃkos "
+"szintjÃt jelentik."
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "A jelenlegi lÃpÃs megjelenÃtÃse"
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem lehet betÃlteni a kÃvetkezÅ kÃpet:\n"
+"%s"
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "A kÃvetkezÅ lÃpÃs megjelenÃtÃse"
+#: ../gnect/src/main.c:509
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "DÃntetlen!"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Az elÅzÅ lÃpÃs megjelenÃtÃse"
+#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "You win!"
+msgstr "Ãn nyert!"
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "LÃpÃs visszavonÃsa"
+#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+msgid "It is your move."
+msgstr "Ãn jÃn."
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:296
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
+#: ../gnect/src/main.c:523
+msgid "I win!"
+msgstr "Ãn nyertem!"
 
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_FeladÃs"
+#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+msgid "Thinking..."
+msgstr "Gondolkodomâ"
 
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
-#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "_Settings"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+#: ../gnect/src/main.c:536
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%s nyert!"
 
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "MozgatÃs _visszavonÃsa"
+#: ../gnect/src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "%s jÃn."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 perc"
+#: ../gnect/src/main.c:644
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "Javaslat: %d. oszlop"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D sakknÃzet"
+#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+msgid "You:"
+msgstr "Ãn:"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "TÃbla tÃjolÃsa:"
+#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+msgid "Me:"
+msgstr "Ãn:"
 
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "A mÃdosÃtÃsok a kÃvetkezÅ jÃtÃkban lÃpnek Ãletbe."
+#: ../gnect/src/main.c:721
+msgid "Scores"
+msgstr "PontszÃmok"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "EgyÃni"
+#: ../gnect/src/main.c:774
+msgid "Drawn:"
+msgstr "DÃntetlen:"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "NehÃzsÃg:"
+#: ../gnect/src/main.c:827
+msgid ""
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"âNÃgyet egy sorbaâ jÃtÃk a GNOME-hoz. A szÃmÃtÃgÃp Ãltal vezÃrelt jÃtÃkost "
+"Giuliano Bertoletti Velena alrendszere mÅkÃdteti.\n"
+"\n"
+"A ânÃgyet egy sorbaâ a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+
+#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
+#: ../gnotski/gnotski.c:410
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"1. jÃtÃkos:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"2. jÃtÃkos:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+msgid "Human"
+msgstr "Ember"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
+#: ../iagno/properties.c:479
+msgid "Level one"
+msgstr "ElsÅ szint"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
+#: ../iagno/properties.c:488
+msgid "Level two"
+msgstr "MÃsodik szint"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
+#: ../iagno/properties.c:497
+msgid "Level three"
+msgstr "Harmadik szint"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "A NÃgyet egy sorba jÃtÃk beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_TÃma:"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "_AnimÃcià bekapcsolÃsa"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
+#: ../iagno/properties.c:417
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "Ha_ngok bekapcsolÃsa"
+
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
+#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "BillentyÅzetes vezÃrlÃs"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasszikus"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+msgid "Red"
+msgstr "VÃrÃs"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+msgid "Yellow"
+msgstr "SÃrga"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Nagy kontraszt"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Circle"
+msgstr "KÃr"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Cross"
+msgstr "Kereszt"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "Inverz nagy kontraszt"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "KrÃmes golyÃk"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+msgid "Blue"
+msgstr "KÃk"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "ÃveggolyÃk"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "SzÃrkÃlet"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "TÃmbÃk"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "Narancs"
+
+#: ../gnibbles/board.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"A Kukacok nem talÃlta a kÃvetkezÅ szintfÃjlt:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"EllenÅrizze a Kukacok telepÃtÃst"
+
+#: ../gnibbles/board.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"A szintfÃjl sÃrÃltnek tÅnik:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"EllenÅrizze a Kukacok telepÃtÃst"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"A Kukacok nem talÃlta a kÃvetkezÅ kÃpfÃjlt:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"EllenÅrizze a Kukacok telepÃtÃst"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "Kukacok pontszÃmok"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+msgid "Speed:"
+msgstr "SebessÃg:"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "GratulÃlok!"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "PontszÃma a legjobb!"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "PontszÃma benne van az elsÅ tÃzben."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Kukac irÃnyÃtÃsa egy labirintusban"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
+#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
+#: ../gnibbles/main.c:896
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Kukacok"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "A kukachoz hasznÃlandà szÃn"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "A kukachoz hasznÃlandà szÃn."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "Hamis bÃnuszok bekapcsolÃsa"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "Hamis bÃnuszok bekapcsolÃsa."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Hangok bekapcsolÃsa"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "Hangok bekapcsolÃsa."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "KezdÅszint"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "KezdÅszint."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "JÃtÃksebessÃg"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "JÃtÃksebessÃg (1=gyors, 4=lassÃ)."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "BillentyÅ a lefelà mozgÃshoz."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "BillentyÅ a balra mozgÃshoz."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "BillentyÅ a jobbra mozgÃshoz."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "BillentyÅ a felfelà mozgÃshoz."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
+msgid "Move down"
+msgstr "Lefelà mozgatÃs"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
+msgid "Move up"
+msgstr "Felfelà mozgatÃs"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "GÃpi jÃtÃkosok szÃma"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "GÃpi jÃtÃkosok szÃma."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Emberi jÃtÃkosok szÃma"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Emberi jÃtÃkosok szÃma."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Szintek jÃtszÃsa vÃletlen sorrendben"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Szintek jÃtszÃsa vÃletlen sorrendben."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "JÃtÃkkockÃk mÃrete"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "JÃtÃkkockÃk mÃrete."
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "RelatÃv mozgatÃs hasznÃlata"
+
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "RelatÃv mozgatÃs hasznÃlata (vagyis csak balra vagy jobbra)."
+
+#: ../gnibbles/main.c:66
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "KezdÅ"
+
+#: ../gnibbles/main.c:67
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "LassÃ"
+
+#: ../gnibbles/main.c:68
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "KÃzepes"
+
+#: ../gnibbles/main.c:69
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#: ../gnibbles/main.c:70
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "KezdÅ hamisÃtvÃnyokkal"
+
+#: ../gnibbles/main.c:71
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Lassà hamisÃtvÃnyokkal"
+
+#: ../gnibbles/main.c:72
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "KÃzepes hamisÃtvÃnyokkal"
+
+#: ../gnibbles/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Gyors hamisÃtvÃnyokkal"
+
+#: ../gnibbles/main.c:171
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Egy kukacos jÃtÃk a GNOME-hoz.\n"
+"\n"
+"A Kukacok a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+
+#: ../gnibbles/main.c:492
+#, c-format
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "VÃge a jÃtÃknak! %s nyert!"
+
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/main.c:768
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "Egy kukacos jÃtÃk a GNOME-hoz."
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:224
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "Kukacok beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:244
+msgid "Speed"
+msgstr "SebessÃg"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:254
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "Kukacok kezdÅ"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:264
+msgid "My second day"
+msgstr "MÃsodik napom"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:274
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "Nem tÃl kopott"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:284
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "Viszket az ujjam, olyan jÃ"
+
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:547
+msgid "Options"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:301
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "_Szintek jÃtszÃsa vÃletlen sorrendben"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:311
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_Hamis bÃnuszok bekapcsolÃsa"
+
+#. starting level
+#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "_KezdÅszint:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:362
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "_Emberi jÃtÃkosok szÃma:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:382
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "GÃ_pi jÃtÃkosok szÃma:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:408
+msgid "Worm"
+msgstr "Kukac"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:442
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "RelatÃv _mozgatÃs hasznÃlata"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:449
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "K_ukac szÃne:"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:456
+msgid "Green"
+msgstr "ZÃld"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:459
+msgid "Cyan"
+msgstr "CiÃnkÃk"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
+msgid "Purple"
+msgstr "BÃbor"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:461
+msgid "Gray"
+msgstr "SzÃrke"
+
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#, c-format
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "Kukac %d:"
+
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "VÃge a jÃtÃknak!"
+
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr "Remek munka, de a pontszÃma sajnos nincs benne az elsÅ tÃzben."
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "Ã_j jÃtÃk"
+
+#: ../gnobots2/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Robotok pontszÃmok"
+
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+msgid "Map:"
+msgstr "TÃrkÃp:"
+
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"GratulÃlok, legyÅzte a robotokat!\n"
+"De meg tudja-e csinÃlni mÃg egyszer?"
+
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Nem maradt tÃbb teleport hely!"
+
+#: ../gnobots2/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "Nincs tÃbb biztonsÃgos teleport hely!"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "JÃtÃkszituÃcià beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "NAME"
+msgstr "NÃV"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "A jÃtÃk beÃllÃtÃsa"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+msgid "Initial window position"
+msgstr "Kezdeti ablakpozÃciÃ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
+#: ../iagno/gnothello.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
+#: ../iagno/gnothello.c:141
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+msgid "Classic robots"
+msgstr "Klasszikus robotok"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "Klasszikus robotok biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "Klasszikus robotok tuti-biztos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+msgid "Nightmare"
+msgstr "RÃmÃlom"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "RÃmÃlom biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "RÃmÃlom tuti-biztos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+msgid "Robots2"
+msgstr "Robotok 2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "Robotok 2 biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "Robotok 2 tuti-biztos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "KÃnnyÅ Robotok 2"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "KÃnnyÅ Robotok 2 biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "KÃnnyÅ Robotok 2 tuti-biztos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "Robotok biztonsÃgos teleporttal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "Robotok biztonsÃgos teleporttal biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "Robotok biztonsÃgos teleporttal tuti-biztos mozgÃsokkal"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
+#: ../gnobots2/menu.c:259
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotok"
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "A jÃtÃkadatok nem talÃlhatÃk meg."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"A Robotok program nem talÃlt ÃrvÃnyes jÃtÃkbeÃllÃtÃs-fÃjlt. EllenÅrizze, "
+"hogy a program megfelelÅen van-e telepÃtve."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "NÃhÃny grafikus fÃjl hiÃnyzik vagy sÃrÃlt."
+
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"A Robotok program nem tudta betÃlteni az Ãsszes szÃksÃges grafikus fÃjlt. "
+"EllenÅrizze, hogy a program megfelelÅen van-e telepÃtve."
+
+#. ********************************************************************
+#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "KerÃlje el a robotokat Ãs ÃtkÃztesse egymÃsnak Åket"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "Hang bekapcsolÃsa"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr ""
+"Hang bekapcsolÃsa. Hangok lejÃtszÃsa kÃlÃnbÃzÅ esemÃnyekhez a jÃtÃk alatt."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "JÃtÃk tÃpusa"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "JÃtÃk tÃpusa. A hasznÃlandà jÃtÃkvÃltozat neve."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Nyomva tartandà billentyÅ"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
+msgid "Key to move E"
+msgstr "BillentyÅ a keleti irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
+msgid "Key to move N"
+msgstr "BillentyÅ az Ãszaki irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "BillentyÅ az Ãszakkeleti irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "BillentyÅ az Ãszaknyugati irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
+msgid "Key to move S"
+msgstr "BillentyÅ a dÃli irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "BillentyÅ a dÃlkeleti irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "BillentyÅ a dÃlnyugati irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
+msgid "Key to move W"
+msgstr "BillentyÅ a nyugati irÃnyba mozgÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "BillentyÅ a teleporthoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "BillentyÅ a vÃletlenszerÅ teleporthoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
+msgid "Key to wait"
+msgstr "BillentyÅ a vÃrakozÃshoz"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "RobotkÃp-tÃma"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "RobotkÃp-tÃma. A rendszer a kÃpek tÃmÃjÃt hasznÃlja a robotokhoz."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "EszkÃztÃr mutatÃsa. Egy szabvÃny lehetÅsÃg eszkÃztÃrakhoz."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"A mozdulatlansÃg fenntartÃsÃhoz hasznÃlt billentyÅ neve. A nÃv egy "
+"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"A keleti irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
+"X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Az Ãszakkeleti irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
+"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Az Ãszaknyugati irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
+"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"Az Ãszaki irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
+"X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"A dÃlkeleti irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
+"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"A dÃlnyugati irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
+"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"A dÃli irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos X "
+"billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"A nyugati irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
+"X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"A vÃletlenszerÅ teleporthoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
+"X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"A biztonsÃgos teleporthoz (ha lehetsÃges) hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv "
+"egy szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"A vÃrakozÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos X "
+"billentyÅnÃv."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "BiztonsÃgos lÃpÃsek hasznÃlata"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"HasznÃljon biztonsÃgos lÃpÃseket. A biztonsÃgos lÃpÃsek hasznÃlata segÃt "
+"abban, hogy ne haljon meg egy hiba kÃvetkeztÃben. Ha olyan lÃpÃst prÃbÃl "
+"tenni, amely a halÃlÃhoz vezetne, amikor van biztonsÃgos lÃpÃs, akkor a "
+"rendszer ezt nem fogja engedni."
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Tutibiztos lÃpÃsek hasznÃlata"
+
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"HasznÃlja a tutibiztos lÃpÃseket. A rendszer figyelmeztetÃst kÃld, ha nincs "
+"biztonsÃgos lÃpÃs, Ãs az egyetlen lehetÅsÃg kiteleportÃlni."
+
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "A(z) â%sâ pixmap fÃjl nem talÃlhatÃ\n"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+msgid "_Move"
+msgstr "_MozgatÃs"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_Teleport"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "TeleportÃlÃs, ha lehet, biztonsÃgosan"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "_VÃletlenszerÅ"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "TeleportÃlÃs vÃletlenszerÅen"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "VÃ_rakozÃs"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "VÃrakozÃs a robotokra"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "EszkÃz_tÃr"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
+
+#: ../gnobots2/menu.c:264
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A klasszikus BSD robotok alapjÃn.\n"
+"\n"
+"A Robotok a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "klasszikus robotok"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "robotok2"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "robotok2 kÃnnyÅ"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "robotok biztonsÃgos teleporttal"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "rÃmÃlom"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "robotok"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "bocik"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "tojÃsok"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "tÃrpÃk"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "egerek"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "ufo"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "boo"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "A Robotok beÃllÃtÃsai"
+
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+msgid "Game Type"
+msgstr "JÃtÃktÃpus"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:467
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "_BiztonsÃgos lÃpÃsek hasznÃlata"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:474
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "HalÃlhoz vezetÅ vÃletlen lÃpÃsek megelÅzÃse."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:476
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "_Tutibiztos lÃpÃsek hasznÃlata"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:483
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "Minden halÃlhoz vezetÅ lÃpÃs megelÅzÃse."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_Hangok bekapcsolÃsa"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:497
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "Hangok lejÃtszÃsa gyÅzelem vagy halÃl esetÃn."
+
+#: ../gnobots2/properties.c:507
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "Grafikus tÃma"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:515
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "_KÃptÃma:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_HÃttÃrszÃn:"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:572
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "AlapÃrtelmezÃsek vissz_aÃllÃtÃsa"
+
+#: ../gnobots2/properties.c:577
+msgid "Keyboard"
+msgstr "BillentyÅzet"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "BiztonsÃgos teleportok:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+msgid "Level:"
+msgstr "Szint:"
+
+#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+msgid "Remaining:"
+msgstr "HÃtra van:"
+
+#. ********************************************************************
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Lehullà blokkok egymÃshoz illesztÃse"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
+msgid "Drop"
+msgstr "EjtÃs"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "A blokkok rajzolÃsÃhoz hasznÃlt kÃp"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "A blokkok rajzolÃsÃhoz hasznÃlt kÃp."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "BillentyÅ a leejtÃshez."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "BillentyÅ a lefelà mozgÃshoz."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "BillentyÅ a szÃneteltetÃshez."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "BillentyÅ a forgatÃshoz."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "KezdÅszint"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "KezdÅszint."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
+msgid "Pause"
+msgstr "SzÃnet"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
+msgid "Rotate"
+msgstr "ForgatÃs"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "A hÃttÃrszÃn"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "A hÃttÃrszÃn olyan formÃtumban, amelyet a gdk_color_parse megÃrt."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"A blokkok sÅrÅsÃge a feltÃltÃtt sorokban a jÃtÃk indÃtÃsakor. Az ÃrtÃk 0 "
+"(nincs blokk) Ãs 10 (teljesen feltÃltÃtt sor) kÃzÃtt vÃltozhat."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "A feltÃltÃtt sorok sÅrÅsÃge"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "A blokkok Ãs a hÃttÃr rajzolÃsÃra hasznÃlt tÃma neve."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr ""
+"A sorok szÃma, amelyek a jÃtÃk indÃtÃsakor vÃletlenszerÅ blokkokkal kerÃlnek "
+"feltÃltÃsre."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "A feltÃltendÅ sorok szÃma"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "A blokkok rajzolÃsÃhoz hasznÃlt kÃp"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
+msgstr ""
+"Ezzel kivÃlaszthatÃ, hogy a hÃttÃrszÃnre kirajzolÃsra kerÃljÃn-e a hÃttÃrkÃp."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Legyen-e vÃletlenszerÅ szÃne a blokkoknak"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Legyen-e vÃletlenszerÅ szÃne a blokkoknak."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Lehessen-e elÅre lÃtni a kÃvetkezÅ blokkot"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Lehessen-e elÅre lÃtni a kÃvetkezÅ blokkot."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgstr "Megjelenjen-e a blokk vÃrhatà helye grafikusan?"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "BiztosÃtsunk-e cÃlt?"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "A forgatÃs az Ãramutatà jÃrÃsÃval ellentÃtes irÃnyba tÃrtÃnjen-e"
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "A forgatÃs az Ãramutatà jÃrÃsÃval ellentÃtes irÃnyba tÃrtÃnjen-e."
+
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "HasznÃljon-e hÃttÃrkÃpet?"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "A kezdÅ pÃlya beÃllÃtÃsa (1 vagy nagyobb)"
+
+#: ../quadrapassel/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "SZINT"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "EgyszerÅ"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Sima Tango"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "ÃrnyÃkolt Tango"
+
+#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "TisztÃtÃs"
+
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
+msgid "Lines:"
+msgstr "Vonalak:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "A Quadrapassel beÃllÃtÃsai"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "BeÃllÃtÃs"
+
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "Az elÅre _kitÃltÃtt sorok szÃma:"
+
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "A blokkok _sÅrÅsÃge az elÅre feltÃltÃtt sorokban:"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "MÅvelet"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "A kÃvetkezÅ blokk _elÅnÃzete"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "VÃletlen blokks_zÃnek hasznÃlata"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "NehÃz blokkok _vÃlasztÃsa"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "Blokkok _forgatÃsa az Ãramutatà jÃrÃsÃval ellentÃtes irÃnyba"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "A blokk _vÃrhatà helyÃnek megjelenÃtÃse"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
+msgid "Theme"
+msgstr "TÃma"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
+msgid "Controls"
+msgstr "VezÃrlÃs"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
+msgid "Block Style"
+msgstr "BlokkstÃlus"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A klasszikus, leesÅ tÃglÃkat egymÃshoz illesztÅs jÃtÃk.\n"
+"\n"
+"A Quadrapassel a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Quadrapassel pontszÃmok"
+
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "SzÃneteltetve"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "SzÃp"
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "VÃge a jÃtÃknak"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Ãt perc"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
 
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
-#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:415
-msgid "Game"
-msgstr "JÃtÃk"
+#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Tesztelje logikai kÃpessÃgeit ezzel a szÃmrÃcs-fejtÃrÅvel"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "A jÃtÃk hossza:"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "A rÃcsszegÃly szÃne"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "LÃpÃs formÃtuma:"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Az alkalmazÃsablak magassÃga kÃppontokban"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
-msgstr "Nincs korlÃtozÃs"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "Kinyomtatott jÃtÃkok megjelÃlÃse jÃtszottkÃnt"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "Egy Ãra"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Egy oldalra nyomtatandà fejtÃrÅk szÃma"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "Egy perc"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "LejÃtszott jÃtÃkok nyomtatÃsa"
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "EllenfÃl:"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "TippkiemelÃsek megjelenÃtÃse"
 
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "FigurastÃlus:"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "Tippek megjelenÃtÃse"
 
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "JÃtÃk mint:"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "MÃsodpercek szÃma az automatikus mentÃsek kÃzÃtt"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "ElÅlÃptetÃs tÃpusa:"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Az alkalmazÃsablak szÃlessÃge kÃppontokban"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "_ElÅzmÃnyek megjelenÃtÃse"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "RÃszletek"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Es_zkÃztÃr megjelenÃtÃse"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "Nyomtatandà szintek nehÃzsÃge"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "EgyszerÅ"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "Print Games"
+msgstr "JÃtÃkok nyomtatÃsa"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_MegjelenÃs"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Sudokuk nyomtatÃsa"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "TÃ_blaszÃmozÃs"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "KÃ_nnyÅ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_LÃpÃstippek"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "Ne_hÃz"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_MegjelenÃtÃs simÃtÃsa"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "A _mÃr jÃtszott jÃtÃkok felvÃtele a nyomtatandà jÃtÃkok listÃjÃra"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figura"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "JÃtÃkok megjelÃlÃse nyomtatÃs _utÃn jÃtszottkÃnt."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Emberi"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "KÃ_zepes"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Hosszà algebrai"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_Nyomtatandà sudokuk szÃma: "
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "SzabvÃnyos algebrai"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "Sudokuk szÃma _oldalankÃnt: "
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Ember"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "Nag_yon nehÃz"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "FutÃ"
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "M_entett jÃtÃkok"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "HuszÃr"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Ãj kÃvetÅ felvÃtele"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "VezÃr"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+msgid "H_ide"
+msgstr "_ElrejtÃs"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "BÃstya"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "A kÃvetett ÃrtÃkek elrejtÃse"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "SÃtÃt"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "A kÃvetett vÃltoztatÃsok vÃglegessà tÃtele"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "VilÃgos"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "A kijelÃlt kÃvetÅ eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Black Side"
-msgstr "SÃtÃt oldal"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "Nincs hely"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Current Player"
-msgstr "Jelenlegi jÃtÃkos"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Nincs hely a lemezen"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Nem lehet az adatmappÃt (%(path)s) lÃtrehozni."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Nincs tÃbb hely a lemezen!"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Hiba %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "A jÃtÃk nem menthetÅ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Face to Face"
-msgstr "SzemtÅl szembe"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "A fÃjl (%(filename)s) nem menthetÅ."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Emberi oldal"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Nem lehet befejezettkÃnt megjelÃlni a jÃtÃkot."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "VilÃgos oldal"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettkÃnt megjelÃlni a jÃtÃkot."
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "KÃnnyÅ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "New game"
+msgstr "Ãj jÃtÃk"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "NehÃz"
+# aisleriot/dialog.c:112
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Reset"
+msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "_Undo"
+msgstr "_VisszavonÃs"
 
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "Sakk"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Utolsà lÃpÃs visszavonÃsa"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "A klasszikus kÃtszemÃlyes sakk jÃtÃk"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "_Redo"
+msgstr "MÃ_gis"
 
-#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
-#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
-#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
-#, c-format
-msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) â Sakk"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+msgid "Redo last action"
+msgstr "MÃgis az utolsà lÃpÃst"
 
-#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
-msgid "Game Start"
-msgstr "JÃtÃk indÃtÃsa"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "FejtÃrÅ-_statisztikaâ"
 
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:447
-#, c-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "VilÃgos gyalog lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_NyomtatÃsâ"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:449
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "_TÃbb sudoku nyomtatÃsa*"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:451
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "_EszkÃzÃk"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:453
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Javaslat"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:455
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "EgyszerÅen kitÃlthetÅ nÃgyzetrÃcs megjelenÃtÃse"
 
-#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:457
-#, c-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "VilÃgos gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "_FelsÅ megjegyzÃsek tÃrlÃse"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:459
-#, c-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "VilÃgos bÃstya lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "_Alsà megjegyzÃsek tÃrlÃse"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "_LehetsÃges szÃmok megjelenÃtÃse"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "Mindig mutassa a nÃgyzetben lehetsÃges szÃmokat"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "_Figyelmeztessen a kitÃlthetetlen nÃgyzetekre"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "Figyelmeztessen a lÃpÃs Ãltal kitÃlthetetlennà tett nÃgyzetekre"
 
-#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
-#, c-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "VilÃgos bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_MÃdosÃtÃsok kÃvetÃse"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
-#, c-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "VilÃgos huszÃr lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "Ãj elemek kÃvetÃse eltÃrÅ szÃnnel, Ãgy kÃvetheti azokat."
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "Kie_melÅ"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Kiemeli az aktuÃlis sort, oszlopot Ãs dobozt"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "A fejtÃrÅt %d mÃsodperc alatt oldotta meg"
+msgstr[1] "A fejtÃrÅt %d mÃsodperc alatt oldotta meg"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
 
-#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
-#, c-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "VilÃgos huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d mÃsodperc"
+msgstr[1] "%d mÃsodperc"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
-#, c-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "VilÃgos futà lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "A fejtÃrÅt %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Ãra"
+msgstr[1] "%d Ãra"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "A fejtÃrÅt %(hour)s %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "%(n)s tippet kapott."
+msgstr[1] "%(n)s tippet kapott."
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rÃ."
+msgstr[1] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rÃ."
 
-#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
-#, c-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "VilÃgos futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "Menti a jÃtÃkot egy Ãj elkezdÃse elÅtt?"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
-#, c-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "VilÃgos vezÃr lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Menti a jÃtÃkot kilÃpÃs elÅtt?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "FejtÃrÅ-informÃciÃk"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "Nincs fejtÃrÅ."
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "SzÃmÃtott nehÃzsÃg: "
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+msgid "Easy"
+msgstr "KÃnnyÅ"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Medium"
+msgstr "KÃzepes"
 
-#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
-#, c-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "VilÃgos vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+msgid "Hard"
+msgstr "NehÃz"
 
-#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
-#, c-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "VilÃgos kirÃly lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Nagyon nehÃz"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "EliminÃciÃval azonnal kitÃlthetÅ lÃpÃsek szÃma: "
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "KitÃltÃssel azonnal kitÃlthetÅ lÃpÃsek szÃma: "
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "A megoldÃshoz szÃksÃges prÃbÃlgatÃs mennyisÃge: "
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "FejtÃrÅ-statisztika"
 
-#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
-#, c-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "VilÃgos kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a sÃtÃt vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a sÃgÃt: %s"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
-#, c-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "SÃtÃt gyalog lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+msgid "Untracked"
+msgstr "KÃvetetlen"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+msgid "_Remove"
+msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "A kijelÃlt kÃvetÅ tÃrlÃse."
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr "Jelenlegi kÃvetÅbejegyzÃsek elrejtÃse."
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "A_pply"
+msgstr "_AlkalmazÃs"
 
-#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
-#, c-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt gyalog a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Minden kÃvetett ÃrtÃk alkalmazÃsa, Ãs a kÃvetÅ tÃrlÃse."
 
-#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
-#, c-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "SÃtÃt bÃstya lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "%s kÃvetÅ"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Very hard"
+msgstr "Nagyon nehÃz"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s mÃsodperce"
+msgstr[1] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s mÃsodperce"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s perce"
+msgstr[1] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s perce"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "Utolsà jÃtÃk: %k.%M"
 
-#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
-#, c-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt bÃstya a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "Utolsà jÃtÃk: tegnap %k.%M"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
-#, c-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "SÃtÃt huszÃr lÃp: %1$s â %2$s"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "Utolsà jÃtÃk: tegnap %k.%M"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "Utolsà jÃtÃk: %Y %B %e"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "EgyszerÅ feladvÃny"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "KÃzepes feladvÃny"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "NehÃz feladvÃny"
 
-#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
-#, c-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt huszÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Nagyon nehÃz feladvÃny"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
-#, c-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "SÃtÃt futà lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "JÃtszva %d ÃrÃig"
+msgstr[1] "JÃtszva %d ÃrÃig"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "JÃtszva %d percig"
+msgstr[1] "JÃtszva %d percig"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "JÃtszva %d mÃsodpercig"
+msgstr[1] "JÃtszva %d mÃsodpercig"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "ValÃban ezt szeretnà tenni?"
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Ne kÃrdezze Ãjra."
 
-#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
-#, c-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt futà a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
-#, c-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "SÃtÃt vezÃr lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mines"
+msgstr "AknakeresÅ"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:104
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "EgyÃni"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../gnomine/gnomine.c:170
 #, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+msgid "Flags: %d/%d"
+msgstr "ZÃszlÃk: %d/%d"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:198
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "Az aknamezÅ megtisztÃtva!"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:214
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "AknakeresÅ pontszÃmok"
 
-#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
-#, c-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt vezÃr a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
+#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+msgid "Size:"
+msgstr "MÃret:"
 
-#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
-#, c-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "SÃtÃt kirÃly lÃp: %1$s â %2$s"
+#: ../gnomine/gnomine.c:315
+msgid "Click a square, any square"
+msgstr "Kattintson egy nÃgyzetre; bÃrmelyik nÃgyzetre"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos gyalogot a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:317
+msgid "Maybe they're all mines ..."
+msgstr "Lehet, hogy mindegyik aknaâ"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos bÃstyÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+msgid "Main game:"
+msgstr "FÅ jÃtÃk:"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos huszÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:436
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "ÃtmÃretezÃs Ãs SVG-tÃmogatÃs:"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos futÃt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
+msgid "Faces:"
+msgstr "Arcok:"
 
-#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
-#, c-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "SÃtÃt kirÃly a(z) %1$s mezÅn Ãti a vilÃgos vezÃrt a(z) %2$s mezÅn"
+#: ../gnomine/gnomine.c:446
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Grafika:"
 
-#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:709
-msgid "White wins"
-msgstr "A vilÃgos nyert"
+#: ../gnomine/gnomine.c:462
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A nÃpszerÅ aknakeresÅ jÃtÃk. TisztÃtsa meg a tÃblÃt az aknÃktÃl a mÃr "
+"felderÃtett nÃgyzetek tippjei alapjÃn.\n"
+"\n"
+"Az AknakeresÅ a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:714
-msgid "Black wins"
-msgstr "A sÃtÃt nyert"
+#: ../gnomine/gnomine.c:621
+msgid "Field Size"
+msgstr "MezÅ mÃrete"
 
-#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:719
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Az eredmÃny dÃntetlen"
+#: ../gnomine/gnomine.c:644
+msgid "Custom Size"
+msgstr "EgyÃni mÃret"
 
-#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:731
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Az ellenfÃl sakkban van, Ãs nem lÃphet (sakk-matt)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:651
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_AknÃk szÃma:"
 
-#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:735
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Az ellenfÃl nem lÃphet (patt)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:664
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_VÃzszintes:"
 
-#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:739
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "Az utolsà Ãtven lÃpÃsben nem tÃrtÃnt ÃtÃs, vagy gyaloggal lÃpÃs"
+#: ../gnomine/gnomine.c:676
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_FÃggÅleges:"
 
-#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:743
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Az ellenfÃl ideje elfogyott"
+#: ../gnomine/gnomine.c:693
+msgid "Flags"
+msgstr "ZÃszlÃk"
 
-#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:747
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Ugyanaz a tÃblaÃllapot hÃromszor elÅfordult (hÃromszoros ismÃtlÃs)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "âNem vagyok benne biztosâ _zÃszlÃk hasznÃlata"
 
-#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:751
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Egyik jÃtÃkos sem tud mattot adni (nincs elÃg figura)"
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
+msgid "Warnings"
+msgstr "FigyelmeztetÃsek"
 
-#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:757
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "A sÃtÃt jÃtÃkos feladta"
+#: ../gnomine/gnomine.c:710
+msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+msgstr "A âTÃl sok zÃszlÃâ _figyelmeztetÃs hasznÃlata"
 
-#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:762
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "A vilÃgos jÃtÃkos feladta"
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "AknakeresÅ beÃllÃtÃsai"
 
-#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:767
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "A jÃtÃkot fÃlbehagytÃk"
+#: ../gnomine/gnomine.c:914
+msgid "Width of grid"
+msgstr "RÃcs szÃlessÃge"
 
-#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:772
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Az egyik jÃtÃkos meghalt"
+#: ../gnomine/gnomine.c:915
+msgid "Height of grid"
+msgstr "RÃcs magassÃga"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:820
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "Menti a jÃtÃkot egy Ãj elkezdÃse elÅtt?"
+#: ../gnomine/gnomine.c:917
+msgid "Number of mines"
+msgstr "AknÃk szÃma"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:822 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:442
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_JÃtÃk elhagyÃsa"
+#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SZÃM"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:823 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:441
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "A jÃtÃk _mentÃse"
+#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "A tÃbla mÃrete (0-2 = kicsi - nagy, 3 = egyÃni)"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1214
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "mÃsodperc"
-msgstr[1] "mÃsodperc"
+#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
+msgid "X location of window"
+msgstr "Az ablak X koordinÃtÃja"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1218
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "perc"
-msgstr[1] "perc"
+#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Az ablak Y koordinÃtÃja"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1222
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "Ãra"
-msgstr[1] "Ãra"
+#: ../gnomine/gnomine.c:1060
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Kattintson a folytatÃshoz"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1343
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"2D/3D sakkjÃtÃk a GNOME-hoz.\n"
-"\n"
-"A glChess a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#: ../gnomine/gnomine.c:1095
+msgid "Time: "
+msgstr "IdÅ: "
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1402
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "SakkjÃtszma mentÃse"
+#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "Elrejtett aknÃk eltÃvolÃtÃsa az aknamezÅrÅl"
 
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1415 ../glchess/src/glchess.vala:1483
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN fÃjlok"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "A tÃbla mÃrete"
 
-#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1422 ../glchess/src/glchess.vala:1490
-msgid "All files"
-msgstr "Minden fÃjl"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "ZÃszlÃk automatikus elhelyezÃsÃnek engedÃlyezÃse"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1446
-#, c-format
-msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "A jÃtÃk mentÃse sikertelen: %s"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Oszlopok szÃma egyÃni jÃtÃkban"
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1470
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "SakkjÃtszma betÃltÃse"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Sorok szÃma egyÃni jÃtÃkban"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1512
-#, c-format
-msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "A jÃtÃk megnyitÃsa sikertelen: %s"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igaz ÃrtÃkre, hogy kÃpes legyen a nÃgyzeteket ismeretlenkÃnt "
+"megjelÃlni."
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa igazra a figyelmeztetÅ ikonok engedÃlyezÃsÃhez, ha tÃl sok zÃszlÃt "
+"helyezett el."
 
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "KÃzepes"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"Igazra ÃllÃtva a gnomine automatikusan aknakÃnt jelÃli a nÃgyzeteket, ha "
+"elÃg nÃgyzet van felfedve"
 
-#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "AknÃk szÃma egyÃni jÃtÃkban"
 
-#: ../glines/glines.c:191
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Nem lehet betÃlteni a tÃmÃt"
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Ismeretlen zÃszlà hasznÃlata"
 
-#: ../glines/glines.c:219
-#, c-format
+#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "FigyelmeztetÃs a tÃl sok zÃszlÃrÃl"
+
+#: ../gnomine/minefield.c:206
 msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Unable to find required images.\n"
 "\n"
-"The default theme will be loaded instead."
+"Please check your gnome-games installation."
 msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ fÃjl nem talÃlhatà meg:\n"
-"â%sâ\n"
+"A szÃksÃges fÃjlokat nem lehet megtalÃlni. \n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Helyette az alapÃrtelmezett tÃma kerÃl betÃltÃsre."
+"EllenÅrizze a gnome-games telepÃtÃst."
 
-#: ../glines/glines.c:226
-#, c-format
+#: ../gnomine/minefield.c:228
 msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
+"Required images have been found, but refused to load.\n"
 "\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
+"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
 msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ fÃjl nem talÃlhatà meg:\n"
-"%s\n"
+"A szÃksÃges kÃpek megvannak, de nem tÃlthetÅk be.\n"
 "\n"
-"EllenÅrizze, hogy az Ãt vagy tÃbb megfelelÅen van-e telepÃtve."
+"KÃrjÃk, ellenÅrizze a telepÃtett gnome-games programot Ãs annak fÃggÅsÃgeit."
 
-#: ../glines/glines.c:445
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Helyezzen el Ãt egyszÃnÅ objektumot egy sorba!"
+#: ../gnomine/minefield.c:237
+msgid "Could not load images"
+msgstr ""
+"Nem lehet betÃlteni a kÃvetkezÅ kÃpeket:\n"
+"%s"
 
-#: ../glines/glines.c:507
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOME Ãt vagy tÃbb"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravex"
 
-#: ../glines/glines.c:509
-msgid "_Board size:"
-msgstr "A tÃbla _mÃrete:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+msgid "2Ã2"
+msgstr "2Ã2"
 
-#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
-msgid "Game Over!"
-msgstr "VÃge a jÃtÃknak!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+msgid "3Ã3"
+msgstr "3Ã3"
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:683
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Nem lÃphet oda!"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+msgid "4Ã4"
+msgstr "4Ã4"
 
-#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
-#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Ãt vagy tÃbb"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5Ã5"
 
-#: ../glines/glines.c:1210
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A nÃpszerÅ Color Lines jÃtÃk GNOME-Ãtirata.\n"
-"\n"
-"Az Ãt vagy tÃbb a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6Ã6"
 
-#: ../glines/glines.c:1397
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Ãt vagy tÃbb beÃllÃtÃsai"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "_2Ã2"
+msgstr "_2Ã2"
 
-#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "MegjelenÃs"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
+msgid "Play on a 2Ã2 board"
+msgstr "JÃtÃk 2Ã2-es tÃblÃn"
 
-#: ../glines/glines.c:1424
-msgid "_Image:"
-msgstr "KÃ_p:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "_3Ã3"
+msgstr "_3Ã3"
 
-#: ../glines/glines.c:1435
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "_HÃttÃrszÃn:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
+msgid "Play on a 3Ã3 board"
+msgstr "JÃtÃk 3Ã3-as tÃblÃn"
 
-#: ../glines/glines.c:1450
-msgid "Board Size"
-msgstr "A tÃbla mÃrete"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "_4Ã4"
+msgstr "_4Ã4"
 
-#: ../glines/glines.c:1469
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
+msgid "Play on a 4Ã4 board"
+msgstr "JÃtÃk 4Ã4-es tÃblÃn"
 
-#: ../glines/glines.c:1475
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Gyors mozgÃsok hasznÃlata"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "_5Ã5"
+msgstr "_5Ã5"
 
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "KÃvetkezÅ:"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
+msgid "Play on a 5Ã5 board"
+msgstr "JÃtÃk 5Ã5-Ãs tÃblÃn"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "SzÃnes labdÃk leszedÃse a tÃblÃrÃl azok egymÃs mellà helyezÃsÃvel"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "_6Ã6"
+msgstr "_6Ã6"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "HÃttÃrszÃn"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
+msgid "Play on a 6Ã6 board"
+msgstr "JÃtÃk 6Ã6-os tÃblÃn"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "HÃttÃrszÃn. A hÃttÃrszÃn hexa specifikÃciÃja."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
+msgid "Size of board (2-6)"
+msgstr "A tÃbla mÃrete (2-6)"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "LabdastÃlus"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
+msgid "SIZE"
+msgstr "MÃRET"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "LabdastÃlus. A labdÃkhoz hasznÃlt kÃpek fÃjlneve."
+#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
+msgctxt "number"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "JÃtÃkmezÅ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
+msgctxt "number"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Az utolsà mentett menet jÃtÃkmezÅje."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
+msgctxt "number"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "JÃtÃk elÅkÃp"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
+msgctxt "number"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Az utolsà mentett menet jÃtÃk elÅkÃpe."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
+msgctxt "number"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "JÃtÃk pontszÃm"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
+msgctxt "number"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Az utolsà mentett menet jÃtÃkÃllÃsa."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
+msgctxt "number"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "JÃtÃkmezÅ mÃrete"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
+msgctxt "number"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "JÃtÃkmezÅ mÃrete. 1=Kicsi, 2=KÃzepes, 3=Nagy. BÃrmely mÃs ÃrtÃk ÃrvÃnytelen."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
+msgctxt "number"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "MozgÃsok kÃzÃtti idÅ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
+msgctxt "number"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "MozgÃsok kÃzÃtti idÅ ezredmÃsodpercben."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
+msgid "Game paused"
+msgstr "JÃtÃk szÃneteltetve"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "NÃgyet egy sorba"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
+#, c-format
+msgid "Playing %dÃ%d board"
+msgstr "A tÃbla mÃrete: %dÃ%d"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Alkosson azonos szÃnÅ sorokat a gyÅzelemhez"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravex pontszÃmok"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "A kedvelt tÃmÃt megadà szÃm."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
+msgid "Puzzle solved! Well done!"
+msgstr "Ezt kirakta! KivÃlÃ!"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "AnimÃciÃ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Ezt kirakta!"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Ãveggolyà leejtÃse"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
+msgid "Time:"
+msgstr "IdÅ:"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "BillentyÅ az Ãveggolyà leejtÃsÃhez."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A GNOME Tetravex egy egyszerÅ fejtÃrÅ, amelyben a darabokat Ãgy kell "
+"Ãsszeilleszteni, hogy az azonos szÃmok ÃsszeÃrjenek.\n"
+"\n"
+"A Tetravex a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "BillentyÅ a balra mozgÃshoz."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+msgid "_Size"
+msgstr "_MÃret"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "BillentyÅ a jobbra mozgÃshoz."
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Sol_ve"
+msgstr "M_egoldÃs"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
+msgid "Solve the game"
+msgstr "A feladat megoldÃsa"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
+msgid "_Up"
+msgstr "_Fel"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
+msgid "Move the pieces up"
+msgstr "Az elemek felfelà mozgatÃsa"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+msgid "_Left"
+msgstr "_Balra"
+
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+msgid "Move the pieces left"
+msgstr "Az elemek balra mozgatÃsa"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "ElsÅ jÃtÃkos szintje"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+msgid "_Right"
+msgstr "_Jobbra"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "MÃsodik jÃtÃkos szintje"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+msgid "Move the pieces right"
+msgstr "Az elemek jobbra mozgatÃsa"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "LÃpÃs balra"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+msgid "_Down"
+msgstr "_Le"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "LÃpÃs jobbra"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+msgid "Move the pieces down"
+msgstr "Az elemek lefelà mozgatÃsa"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "TÃmaazonosÃtÃ"
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
+msgid "_Click to Move"
+msgstr "_KattintÃs a lÃpÃshez"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Legyen-e animÃciÃ."
+#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "Oldja meg a fejtÃrÅt az egyezÅ szÃmok ÃsszeillesztÃsÃvel"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-"A nulla az ember, az egytÅl hÃromig terjedÅ ÃrtÃkek a szÃmÃtÃgÃpes jÃtÃkos "
-"szintjÃt jelentik."
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Select the style of control"
+msgstr "VÃlassza ki a vezÃrlÃs stÃlusÃt"
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:248
-#, c-format
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
+"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+"destination."
 msgstr ""
-"Nem lehet betÃlteni a kÃvetkezÅ kÃpet:\n"
-"%s"
+"VÃlassza ki, hogy hÃzni kÃvÃnja a kÃveket, vagy kattintani szeretne a "
+"forrÃsra Ãs aztÃn a cÃlra."
 
-#: ../gnect/src/main.c:528
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "DÃntetlen!"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "A jÃtÃkrÃcs mÃrete"
 
-#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
-msgid "You win!"
-msgstr "Ãn nyert!"
+#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "Ezen kulcs ÃrtÃke hatÃrozza meg a jÃtÃkrÃcs mÃretÃt."
 
-#: ../gnect/src/main.c:539 ../gnect/src/main.c:572
-msgid "It is your move."
-msgstr "Ãn jÃn."
+#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnect/src/main.c:542
-msgid "I win!"
-msgstr "Ãn nyertem!"
+#: ../gnotski/gnotski.c:101
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "Csak 18 lÃpÃs"
 
-#: ../gnect/src/main.c:544 ../gnect/src/main.c:677
-msgid "Thinking..."
-msgstr "Gondolkodomâ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
+msgid "Daisy"
+msgstr "SzÃzszorszÃp"
 
-#: ../gnect/src/main.c:565 ../gnect/src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s nyert!"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+msgid "Violet"
+msgstr "Viola"
 
-#: ../gnect/src/main.c:575
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "%s jÃn."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+msgid "Poppy"
+msgstr "Pipacs"
 
-#: ../gnect/src/main.c:694
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Javaslat: %d. oszlop"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+msgid "Pansy"
+msgstr "ÃrvÃcska"
 
-#: ../gnect/src/main.c:722 ../gnect/src/main.c:726
-msgid "You:"
-msgstr "Ãn:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "HÃvirÃg"
 
-#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:725
-msgid "Me:"
-msgstr "Ãn:"
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "VÃrÃs csacsi"
 
-#: ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Scores"
-msgstr "PontszÃmok"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+msgid "Trail"
+msgstr "ÃsvÃny"
 
-#: ../gnect/src/main.c:821
-msgid "Drawn:"
-msgstr "DÃntetlen:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+msgid "Ambush"
+msgstr "Csapda"
 
-#: ../gnect/src/main.c:874
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"âNÃgyet egy sorbaâ jÃtÃk a GNOME-hoz. A szÃmÃtÃgÃp Ãltal vezÃrelt jÃtÃkost "
-"Giuliano Bertoletti Velena alrendszere mÅkÃdteti.\n"
-"\n"
-"A ânÃgyet egy sorbaâ a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+msgid "Agatka"
+msgstr "Agatka"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"1. jÃtÃkos:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+msgid "Success"
+msgstr "Siker"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"2. jÃtÃkos:\n"
-"%s"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+msgid "Bone"
+msgstr "Csont"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
-msgid "Human"
-msgstr "Ember"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+msgid "Fortune"
+msgstr "Szerencse"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
-#: ../iagno/properties.c:498
-msgid "Level one"
-msgstr "ElsÅ szint"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+msgid "Fool"
+msgstr "Bolond"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
-#: ../iagno/properties.c:507
-msgid "Level two"
-msgstr "MÃsodik szint"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+msgid "Solomon"
+msgstr "Salamon"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
-#: ../iagno/properties.c:516
-msgid "Level three"
-msgstr "Harmadik szint"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "KleopÃtra"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:280
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "A NÃgyet egy sorba jÃtÃk beÃllÃtÃsai"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+msgid "Shark"
+msgstr "CÃpa"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:343
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_TÃma:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+msgid "Rome"
+msgstr "RÃma"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:358
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "_AnimÃcià bekapcsolÃsa"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "ZÃszlÃ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:436
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "Ha_ngok bekapcsolÃsa"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Itaka"
 
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "BillentyÅzetes vezÃrlÃs"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+msgid "Pelopones"
+msgstr "PeloponÃsz"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasszikus"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "TranszeurÃpa"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
-msgid "Red"
-msgstr "VÃrÃs"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "Lodzianka"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Yellow"
-msgstr "SÃrga"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Lengyel"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "Balti tenger"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+msgid "American Pie"
+msgstr "Amerikai pite"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "DugÃ"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+msgid "Sunshine"
+msgstr "NapfÃny"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/gnotski.c:183
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "Csak 18 lÃpÃs"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Nagy kontraszt"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:413
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "HuaRong ÃsvÃny"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
-msgid "Light"
-msgstr "VilÃgos"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "KihÃvÃscsomag"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
-msgid "Dark"
-msgstr "SÃtÃt"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/gnotski.c:417
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "SzakÃrtÅi csomag"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "Inverz nagy kontraszt"
+#: ../gnotski/gnotski.c:418
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "_FeladvÃny ÃjraindÃtÃsa"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "KrÃmes golyÃk"
+#: ../gnotski/gnotski.c:420
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "KÃvetkezÅ feladvÃny"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Blue"
-msgstr "KÃk"
+#: ../gnotski/gnotski.c:422
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "ElÅzÅ feladvÃny"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "ÃveggolyÃk"
+#: ../gnotski/gnotski.c:630
+msgid "Level completed."
+msgstr "Szint teljesÃtve."
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
-msgid "Nightfall"
-msgstr "SzÃrkÃlet"
+#: ../gnotski/gnotski.c:776
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "Ezt megoldotta!"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Blocks"
-msgstr "TÃmbÃk"
+#: ../gnotski/gnotski.c:793
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "Klotski pontszÃmok"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
-msgid "Orange"
-msgstr "Narancs"
+#: ../gnotski/gnotski.c:796
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "FejtÃrÅ:"
 
-#: ../gnibbles/board.c:254
-#, c-format
+#: ../gnotski/gnotski.c:878
 msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
+"The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
-"A Kukacok nem talÃlta a kÃvetkezÅ szintfÃjlt:\n"
-"%s\n"
+"Ezen jÃtÃk tÃmÃjÃnak megjelenÃtÃse sikertelen.\n"
 "\n"
-"EllenÅrizze a Kukacok telepÃtÃst"
+"EllenÅrizze, hogy a Klotski megfelelÅen van-e telepÃtve."
 
-#: ../gnibbles/board.c:273
+#: ../gnotski/gnotski.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
+"Could not find the image:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
 msgstr ""
-"A szintfÃjl sÃrÃltnek tÅnik:\n"
+"Nem talÃlhatà a kÃpfÃjl:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"EllenÅrizze a Kukacok telepÃtÃst"
+"EllenÅrizze, hogy a Klotski megfelelÅen van-e telepÃtve."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
+#: ../gnotski/gnotski.c:1161
 #, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "LÃpÃsek: %d"
+
+#: ../gnotski/gnotski.c:1486
 msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
+"Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
-"Please check your Nibbles installation"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"A Kukacok nem talÃlta a kÃvetkezÅ kÃpfÃjlt:\n"
-"%s\n"
+"BlokkcsÃsztatÃs fejtÃrÅk\n"
 "\n"
-"EllenÅrizze a Kukacok telepÃtÃst"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Kukacok pontszÃmok"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
-msgid "Speed:"
-msgstr "SebessÃg:"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "GratulÃlok!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "PontszÃma a legjobb!"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "PontszÃma benne van az elsÅ tÃzben."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Kukac irÃnyÃtÃsa egy labirintusban"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:196
-#: ../gnibbles/main.c:199 ../gnibbles/main.c:798 ../gnibbles/main.c:877
-#: ../gnibbles/main.c:1007
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Kukacok"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "A kukachoz hasznÃlandà szÃn"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "A kukachoz hasznÃlandà szÃn."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Hamis bÃnuszok bekapcsolÃsa"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Hamis bÃnuszok bekapcsolÃsa."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Hangok bekapcsolÃsa"
+"A Klotski a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Hangok bekapcsolÃsa."
+#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "CsÃsztassa el az elemeket a fejtÃrÅ megoldÃsÃhoz"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "KezdÅszint"
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "A jÃtszott feladvÃny szÃma."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "KezdÅszint."
+#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "A jÃtszott feladvÃny"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "JÃtÃksebessÃg"
+#: ../gtali/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "MÃr fel van hasznÃlva. Hova szeretnà tenni?"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "JÃtÃksebessÃg (1=gyors, 4=lassÃ)."
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "PontszÃm: %d"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "BillentyÅ a lefelà mozgÃshoz."
+#: ../gtali/clist.c:416
+#, c-format
+msgid "Field used"
+msgstr "HasznÃlt mezÅ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "BillentyÅ a balra mozgÃshoz."
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#. End:
+#.
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "GyÅzze le az esÃlyeket egy pÃker stÃlusà kockajÃtÃkban"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "BillentyÅ a jobbra mozgÃshoz."
+#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
+msgstr "Tali"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "BillentyÅ a felfelà mozgÃshoz."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"VÃlassza ki, hogy legyen-e kÃsleltetÃs a szÃmÃtÃgÃp kockadobÃsai elÅtt (Ãgy "
+"a jÃtÃkos kÃvetheti, mi tÃrtÃnik)."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "Lefelà mozgatÃs"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "DobÃsok kÃzÃtti kÃsleltetÃs"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
-msgid "Move up"
-msgstr "Felfelà mozgatÃs"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "A szÃmÃtÃgÃp gondolatainak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "GÃpi jÃtÃkosok szÃma"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr ""
+"Ha igaz ÃrtÃkre van ÃllÃtva, az AI mÅkÃdÃse kiÃrÃsra kerÃl a standard "
+"kimenetre."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "GÃpi jÃtÃkosok szÃma."
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Emberi jÃtÃkosok szÃma"
+#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+msgstr "[JÃtÃkos,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Emberi jÃtÃkosok szÃma."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "A szÃmÃtÃgÃp lÃpÃseinek kÃsleltetÃse"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Szintek jÃtszÃsa vÃletlen sorrendben"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "A szÃmÃtÃgÃp gondolatainak megjelenÃtÃse"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Szintek jÃtszÃsa vÃletlen sorrendben."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "SzÃmÃtÃgÃpes ellenfelek szÃma"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "JÃtÃkkockÃk mÃrete"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "ÃlÅ ellenfelek szÃma"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "JÃtÃkkockÃk mÃrete."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "JÃtÃk vÃlasztÃsa: Regular (NormÃl) vagy Colors (szÃnes)"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "RelatÃv mozgatÃs hasznÃlata"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "KARAKTERLÃNC"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "RelatÃv mozgatÃs hasznÃlata (vagyis csak balra vagy jobbra)."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "A lejÃtszandÃ, csak szÃmÃtÃgÃpes jÃtÃkok szÃma"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "KezdÅ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "A szÃmÃtÃgÃp prÃbÃlkozÃsainak szÃma minden dobÃshoz"
 
-#: ../gnibbles/main.c:74
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "LassÃ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../gnibbles/main.c:75
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "KÃzepes"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "SzÃnes"
 
-#: ../gnibbles/main.c:76
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "Gyors"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
+msgstr "DobÃs minddel!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:77
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "KezdÅ hamisÃtvÃnyokkal"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr " DobÃs!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:78
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Lassà hamisÃtvÃnyokkal"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "Az eredmÃny dÃntetlen!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:79
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "KÃzepes hamisÃtvÃnyokkal"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "PontszÃmok"
 
-#: ../gnibbles/main.c:80
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Gyors hamisÃtvÃnyokkal"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s nyerte a jÃtÃkot %d ponttal"
+msgstr[1] "%s nyerte a jÃtÃkot %d ponttal"
 
-#: ../gnibbles/main.c:205
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Egy kukacos jÃtÃk a GNOME-hoz.\n"
-"\n"
-"A Kukacok a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "A szÃmÃtÃgÃp %s helyett jÃtszik"
 
-#: ../gnibbles/main.c:567
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
 #, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "VÃge a jÃtÃknak! %s nyert!"
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- Ãn jÃn!"
 
-#: ../gnibbles/main.c:615
-msgid "The game is over."
-msgstr "A jÃtÃknak vÃge."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "VÃlasszon kockÃt a dobÃshoz, vagy vÃlasszon egy pontszÃmmezÅt."
 
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:879
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "Egy kukacos jÃtÃk a GNOME-hoz."
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
+msgstr "DobÃs"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:241
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Kukacok beÃllÃtÃsai"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Csak hÃrom dobÃsa van! VÃlasszon pontszÃmmezÅt."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:261
-msgid "Speed"
-msgstr "SebessÃg"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOME verzià (1998):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:271
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "Kukacok kezdÅ"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "Konzol verzià (1992):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:281
-msgid "My second day"
-msgstr "MÃsodik napom"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "SzÃnes jÃtÃk Ãs tÃbbszintÅ mestersÃges intelligencia (2006):"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:291
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Nem tÃl kopott"
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Egy pÃkervÃltozat dobÃkockÃval Ãs kevesebb pÃnzzel.\n"
+"\n"
+"A Tali a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Viszket az ujjam, olyan jÃ"
+#: ../gtali/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "A mostani jÃtÃk az eredeti szÃmà jÃtÃkossal fog befejezÅdni."
 
-#. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
-msgid "Options"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+#: ../gtali/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "A Tali beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:318
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_Szintek jÃtszÃsa vÃletlen sorrendben"
+#: ../gtali/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "ÃlÅ jÃtÃkosok"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:328
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_Hamis bÃnuszok bekapcsolÃsa"
+#: ../gtali/setup.c:298
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_JÃtÃkosok szÃma:"
 
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_KezdÅszint:"
+#: ../gtali/setup.c:312
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "SzÃmÃtÃgÃpes ellenfelek"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "_Emberi jÃtÃkosok szÃma:"
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/setup.c:320
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_DobÃsok kÃzÃtti kÃsleltetÃs"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:399
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "GÃ_pi jÃtÃkosok szÃma:"
+#: ../gtali/setup.c:330
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "_Ellenfelek szÃma:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:425
-msgid "Worm"
-msgstr "Kukac"
+#: ../gtali/setup.c:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_NehÃzsÃg:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "RelatÃv _mozgatÃs hasznÃlata"
+#: ../gtali/setup.c:348
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "KÃzepes"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:466
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "K_ukac szÃne:"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/setup.c:373
+msgid "Player Names"
+msgstr "JÃtÃkosok neve"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:473
-msgid "Green"
-msgstr "ZÃld"
+#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "egyesek [Ãsszes egyes]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Cyan"
-msgstr "CiÃnkÃk"
+#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "kettesek [Ãsszes kettes]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Purple"
-msgstr "BÃbor"
+#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "hÃrmasok [Ãsszes hÃrmas]"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Gray"
-msgstr "SzÃrke"
+#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "nÃgyesek [Ãsszes nÃgyes]"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Kukac %d:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "ÃtÃsÃk [Ãsszes ÃtÃs]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
-msgstr "VÃge a jÃtÃknak!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "hatosok [Ãsszes hatos]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Remek munka, de a pontszÃma sajnos nincs benne az elsÅ tÃzben."
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "hÃrom egyforma [Ãsszes]"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:302
-msgid "_New Game"
-msgstr "Ã_j jÃtÃk"
+#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "nÃgy egyforma [Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:167
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Robotok pontszÃmok"
+#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "Full [25]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
-msgid "Map:"
-msgstr "TÃrkÃp:"
+#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "Kis sor [30]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"GratulÃlok, legyÅzte a robotokat!\n"
-"De meg tudja-e csinÃlni mÃg egyszer?"
+#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "Nagy sor [40]"
+
+#: ../gtali/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "Ãt egyforma [Ãtven]"
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Nem maradt tÃbb teleport hely!"
+#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "EsÃly [Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1233
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Nincs tÃbb biztonsÃgos teleport hely!"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "Alsà Ãsszeg"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "JÃtÃkszituÃcià beÃllÃtÃsa"
+#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Ãsszeg"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "A jÃtÃk beÃllÃtÃsa"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "FelsÅ Ãsszeg"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "Kezdeti ablakpozÃciÃ"
+#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "BÃnusz, ha nagyobb, mint 62"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 pÃr azonos szÃn [Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:150
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "Full house [15 + Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "Klasszikus robotok"
+#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "Azonos szÃnÅ full house [20 + Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "Klasszikus robotok biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "Flush (mind azonos szÃn) [35]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "Klasszikus robotok tuti-biztos mozgÃsokkal"
+#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "NÃgy egyforma [25 + Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "RÃmÃlom"
+#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "Ãt egyforma [50 + Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "RÃmÃlom biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+#: ../gtali/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "VÃlasszon egy pontszÃmmezÅt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "RÃmÃlom tuti-biztos mozgÃsokkal"
+#: ../gtali/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "Ãt egyforma [Ãsszes]"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "Robotok 2"
+#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "Robotok 2 biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+#: ../iagno/gnothello.c:221
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"A ReversibÅl szÃrmaztatott korongfordÃtgatÃs jÃtÃk.\n"
+"\n"
+"Az Iagno a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Robotok 2 tuti-biztos mozgÃsokkal"
+#: ../iagno/gnothello.c:283
+msgid "Invalid move."
+msgstr "ÃrvÃnytelen lÃpÃs."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "KÃnnyÅ Robotok 2"
+#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "KÃnnyÅ Robotok 2 biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+#: ../iagno/gnothello.c:648
+msgid "Dark's move"
+msgstr "A sÃtÃt lÃp"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "KÃnnyÅ Robotok 2 tuti-biztos mozgÃsokkal"
+#: ../iagno/gnothello.c:650
+msgid "Light's move"
+msgstr "A vilÃgos lÃp"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "Robotok biztonsÃgos teleporttal"
+#: ../iagno/gnothello.c:872
+msgid "Dark:"
+msgstr "SÃtÃt:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Robotok biztonsÃgos teleporttal biztonsÃgos mozgÃsokkal"
+#: ../iagno/gnothello.c:882
+msgid "Light:"
+msgstr "VilÃgos:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Robotok biztonsÃgos teleporttal tuti-biztos mozgÃsokkal"
+#: ../iagno/gnothello.c:906
+msgid "Welcome to Iagno!"
+msgstr "ÃdvÃzli az Iagno!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "Robotok"
+#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "Uralja a tÃblÃt a Reversi klasszikus vÃltozatÃban"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:318
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "A jÃtÃkadatok nem talÃlhatÃk meg."
+#: ../iagno/othello.c:699
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "A vilÃgos nyert!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:320
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"A Robotok program nem talÃlt ÃrvÃnyes jÃtÃkbeÃllÃtÃs-fÃjlt. EllenÅrizze, "
-"hogy a program megfelelÅen van-e telepÃtve."
+#: ../iagno/othello.c:701
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "A sÃtÃt nyert!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:336
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "NÃhÃny grafikus fÃjl hiÃnyzik vagy sÃrÃlt."
+#: ../iagno/othello.c:703
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "DÃntetlen az eredmÃny."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:338
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"A Robotok program nem tudta betÃlteni az Ãsszes szÃksÃges grafikus fÃjlt. "
-"EllenÅrizze, hogy a program megfelelÅen van-e telepÃtve."
+#: ../iagno/othello.c:715
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "A vilÃgos nem tud lÃpni, a sÃtÃt jÃn"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "KerÃlje el a robotokat Ãs ÃtkÃztesse egymÃsnak Åket"
+#: ../iagno/othello.c:720
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "A sÃtÃt nem tud lÃpni, a vilÃgos jÃn"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Hang bekapcsolÃsa"
+#: ../iagno/properties.c:380
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Az Iagno beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "Hang bekapcsolÃsa. Hangok lejÃtszÃsa kÃlÃnbÃzÅ esemÃnyekhez a jÃtÃk alatt."
+#: ../iagno/properties.c:409
+msgid "_Use quick moves"
+msgstr "_Gyors lÃpÃsek hasznÃlata"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "JÃtÃk tÃpusa"
+#: ../iagno/properties.c:424
+msgid "Dark"
+msgstr "SÃtÃt"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "JÃtÃk tÃpusa. A hasznÃlandà jÃtÃkvÃltozat neve."
+#: ../iagno/properties.c:465
+msgid "Light"
+msgstr "VilÃgos"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Nyomva tartandà billentyÅ"
+#: ../iagno/properties.c:514
+msgid "Animation"
+msgstr "AnimÃciÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move E"
-msgstr "BillentyÅ a keleti irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../iagno/properties.c:518
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move N"
-msgstr "BillentyÅ az Ãszaki irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../iagno/properties.c:527
+msgid "Partial"
+msgstr "RÃszleges"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "BillentyÅ az Ãszakkeleti irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../iagno/properties.c:536
+msgid "Complete"
+msgstr "Teljes"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "BillentyÅ az Ãszaknyugati irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../iagno/properties.c:550
+msgid "_Stagger flips"
+msgstr "_Imbolygà ÃtfordÃtÃsok"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move S"
-msgstr "BillentyÅ a dÃli irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../iagno/properties.c:558
+msgid "S_how grid"
+msgstr "_RÃcs megjelenÃtÃse"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "BillentyÅ a dÃlkeleti irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../iagno/properties.c:565
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "A vÃ_geredmÃny rendezÃse"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "BillentyÅ a dÃlnyugati irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "_KÅkÃszlet:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move W"
-msgstr "BillentyÅ a nyugati irÃnyba mozgÃshoz"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fÃjl nem egy ÃrvÃnyes .desktop fÃjl"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "BillentyÅ a teleporthoz"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fÃjl verziÃ: â%sâ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "BillentyÅ a vÃletlenszerÅ teleporthoz"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s indÃtÃsa"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to wait"
-msgstr "BillentyÅ a vÃrakozÃshoz"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazÃs nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "RobotkÃp-tÃma"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen indÃtÃsi kapcsolÃ: %d"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "RobotkÃp-tÃma. A rendszer a kÃpek tÃmÃjÃt hasznÃlja a robotokhoz."
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatÃk dokumentum-URI cÃmek egy âType=Linkâ asztali bejegyzÃsnek"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse"
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtathatà elem"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "EszkÃztÃr mutatÃsa. Egy szabvÃny lehetÅsÃg eszkÃztÃrakhoz."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"A mozdulatlansÃg fenntartÃsÃhoz hasznÃlt billentyÅ neve. A nÃv egy "
-"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjl megadÃsa"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"A keleti irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
-"X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FÃJL"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Az Ãszakkeleti irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
-"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelÅ azonosÃtÃjÃnak megadÃsa"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Az Ãszaknyugati irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
-"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÃTÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"Az Ãszaki irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
-"X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"A dÃlkeleti irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
-"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"A dÃlnyugati irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy "
-"szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Ismeretlen parancs"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"A dÃli irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos X "
-"billentyÅnÃv."
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:109
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "A(z) â%s.%sâ sÃgÃfÃjl nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"A nyugati irÃnyba mozgÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
-"X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/games-help.c:147
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a(z) â%sâ sÃgÃja"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"A vÃletlenszerÅ teleporthoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos "
-"X billentyÅnÃv."
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "IdÅ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"A biztonsÃgos teleporthoz (ha lehetsÃges) hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv "
-"egy szabvÃnyos X billentyÅnÃv."
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "PontszÃmok"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"A vÃrakozÃshoz hasznÃlandà billentyÅ neve. A nÃv egy szabvÃnyos X "
-"billentyÅnÃv."
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
+#, c-format
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dp %ds"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "BiztonsÃgos lÃpÃsek hasznÃlata"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "NÃv"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"HasznÃljon biztonsÃgos lÃpÃseket. A biztonsÃgos lÃpÃsek hasznÃlata segÃt "
-"abban, hogy ne haljon meg egy hiba kÃvetkeztÃben. Ha olyan lÃpÃst prÃbÃl "
-"tenni, amely a halÃlÃhoz vezetne, amikor van biztonsÃgos lÃpÃs, akkor a "
-"rendszer ezt nem fogja engedni."
+# aisleriot/menu.c:125
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "View help for this game"
+msgstr "SÃgà megjelenÃtÃse ehhez a jÃtÃkhoz"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Tutibiztos lÃpÃsek hasznÃlata"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "End the current game"
+msgstr "A jelenlegi jÃtÃk befejezÃse"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"HasznÃlja a tutibiztos lÃpÃseket. A rendszer figyelmeztetÃst kÃld, ha nincs "
-"biztonsÃgos lÃpÃs, Ãs az egyetlen lehetÅsÃg kiteleportÃlni."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅs ÃzemmÃd"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "A(z) â%sâ pixmap fÃjl nem talÃlhatÃ\n"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Javaslat a kÃvetkezÅ lÃpÃshez"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
-msgid "_Move"
-msgstr "_MozgatÃs"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd elhagyÃsa"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_Teleport"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Ãj tÃbbjÃtÃkosos hÃlÃzati jÃtÃk indÃtÃsa"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "TeleportÃlÃs, ha lehet, biztonsÃgosan"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr ""
+"A jelenlegi hÃlÃzati jÃtÃk befejezÃse Ãs visszatÃrÃs a hÃlÃzati kiszolgÃlÃhoz"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Random"
-msgstr "_VÃletlenszerÅ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Pause the game"
+msgstr "A jÃtÃk szÃneteltetÃse"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "TeleportÃlÃs vÃletlenszerÅen"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "A jÃtÃkosok listÃjÃnak megjelenÃtÃse a hÃlÃzati jÃtÃkban"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Wait"
-msgstr "VÃ_rakozÃs"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "A visszavont lÃpÃs vÃgrehajtÃsa mÃgis"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "VÃrakozÃs a robotokra"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Restart the game"
+msgstr "A jÃtÃk ÃjraindÃtÃsa"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A klasszikus BSD robotok alapjÃn.\n"
-"\n"
-"A Robotok a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "A szÃneteltetett jÃtÃk folytatÃsa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "classic robots"
-msgstr "klasszikus robotok"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "View the scores"
+msgstr "A pontok megtekintÃse"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
-msgid "robots2"
-msgstr "robotok2"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Az utolsà lÃpÃs visszavonÃsa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "robotok2 kÃnnyÅ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "About this game"
+msgstr "A jÃtÃk nÃvjegye"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "robotok biztonsÃgos teleporttal"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Close this window"
+msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
-msgid "nightmare"
-msgstr "rÃmÃlom"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Configure the game"
+msgstr "A jÃtÃk beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "robots"
-msgstr "robotok"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Quit this game"
+msgstr "KilÃpÃs a jÃtÃkbÃl"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
-msgid "cows"
-msgstr "bocik"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
-msgid "eggs"
-msgstr "tojÃsok"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+msgid "_New"
+msgstr "Ã_j"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
-msgid "gnomes"
-msgstr "tÃrpÃk"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_MÃgis a lÃpÃst"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
-msgid "mice"
-msgstr "egerek"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Restart"
+msgstr "Ã_jraindÃtÃs"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "_Deal"
+msgstr "_OsztÃs"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
-msgid "boo"
-msgstr "boo"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "T_eljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "A Robotok beÃllÃtÃsai"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_HÃlÃzati jÃtÃk"
 
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
-msgid "Game Type"
-msgstr "JÃtÃktÃpus"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "JÃtÃk _elhagyÃsa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:465
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_BiztonsÃgos lÃpÃsek hasznÃlata"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Player _List"
+msgstr "_JÃtÃkoslista"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:472
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "HalÃlhoz vezetÅ vÃletlen lÃpÃsek megelÅzÃse."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "_SzÃnet"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "_Tutibiztos lÃpÃsek hasznÃlata"
+# aisleriot/dialog.c:112
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_FolytatÃs"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:481
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "Minden halÃlhoz vezetÅ lÃpÃs megelÅzÃse."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+msgid "_Scores"
+msgstr "_PontszÃmok"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_Hangok bekapcsolÃsa"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+msgid "_End Game"
+msgstr "JÃtÃk be_fejezÃse"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:494
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "Hangok lejÃtszÃsa gyÅzelem vagy halÃl esetÃn."
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software "
+"Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License %d. (vagy bÃrmely "
+"kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:504
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Grafikus tÃma"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"A(z) %s programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de nem "
+"vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program "
+"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
+"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:512
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "_KÃptÃma:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha nem "
+"kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_HÃttÃrszÃn:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha nem "
+"kapta meg, a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon elolvashatja."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "AlapÃrtelmezÃsek vissz_aÃllÃtÃsa"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
+msgid "Lights Off"
+msgstr "FÃnyek le"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:574
-msgid "Keyboard"
-msgstr "BillentyÅzet"
+#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "Kapcsolja le az Ãsszes lÃmpÃt"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "BiztonsÃgos teleportok:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"Ha engedÃlyezett, akkor a csempÃk a felhasznÃlà alapÃrtelmezett GNOME "
+"tÃmÃjÃnak hÃttÃrszÃnÃvel kerÃlnek megrajzolÃsra."
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "Szint:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
+msgid "The current score"
+msgstr "A jelenlegi pontszÃm"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "HÃtra van:"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "A hasznÃlandà tÃma"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Lehullà blokkok egymÃshoz illesztÃse"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "A hasznÃlandà kÅtÃma neve."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
+msgid "The users's most recent score."
+msgstr "A felhasznÃlà legutÃbbi pontszÃma."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "EjtÃs"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "A GNOME tÃma szÃnei hasznÃlandÃk-e"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "A blokkok rajzolÃsÃhoz hasznÃlt kÃp"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "TÃma:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "A blokkok rajzolÃsÃhoz hasznÃlt kÃp."
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
+msgid "Use colors from GNOME theme"
+msgstr "A GNOME tÃma szÃneinek hasznÃlata"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "BillentyÅ a leejtÃshez."
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Kapcsolja le az Ãsszes fÃnyt\n"
+"\n"
+"A FÃnyek le a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "BillentyÅ a lefelà mozgÃshoz."
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "BillentyÅ a szÃneteltetÃshez."
+#: ../mahjongg/drawing.c:299
+msgid ""
+"The selected theme failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"A kijelÃlt tÃma megjelenÃtÃse sikertelen.\n"
+"\n"
+"EllenÅrizze, hogy a Mahjongg megfelelÅen van-e telepÃtve."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "BillentyÅ a forgatÃshoz."
+#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to render file:\n"
+"'%s'\n"
+"\n"
+"Please check that Mahjongg is installed correctly."
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ fÃjl nem jelenÃthetÅ meg:\n"
+"â%sâ\n"
+"\n"
+"EllenÅrizze, hogy a Mahjongg megfelelÅen van-e telepÃtve."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "KezdÅszint"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "KezdÅszint."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
+msgid "Could not load tile set"
+msgstr "Nem lehet betÃlteni a kÅkÃszletet"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "SzÃnet"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Ãj jÃtÃkot kÃvÃn indÃtani ezzel a tÃrkÃppel?"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "ForgatÃs"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr ""
+"Ha folytatja a jÃtÃkot, akkor a kÃvetkezÅ jÃtÃk az Ãj tÃrkÃpet fogja "
+"hasznÃlni."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "A hÃttÃrszÃn"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "JÃtÃk f_olytatÃsa"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "A hÃttÃrszÃn olyan formÃtumban, amelyet a gdk_color_parse megÃrt."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Ãj _tÃrkÃp hasznÃlata"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"A blokkok sÅrÅsÃge a feltÃltÃtt sorokban a jÃtÃk indÃtÃsakor. Az ÃrtÃk 0 "
-"(nincs blokk) Ãs 10 (teljesen feltÃltÃtt sor) kÃzÃtt vÃltozhat."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Nincs tÃbb lÃpÃs."
+
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
+msgid "_New game"
+msgstr "Ã_j jÃtÃk"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "A feltÃltÃtt sorok sÅrÅsÃge"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Ke_verÃs"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "A blokkok Ãs a hÃttÃr rajzolÃsÃra hasznÃlt tÃma neve."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg pontszÃmok"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr ""
-"A sorok szÃma, amelyek a jÃtÃk indÃtÃsakor vÃletlenszerÅ blokkokkal kerÃlnek "
-"feltÃltÃsre."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "A Mahjongg beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "A feltÃltendÅ sorok szÃma"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
+msgid "Tiles"
+msgstr "KÃvek"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "A blokkok rajzolÃsÃhoz hasznÃlt kÃp"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
+msgid "Maps"
+msgstr "TÃrkÃpek"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Ezzel kivÃlaszthatÃ, hogy a hÃttÃrszÃnre kirajzolÃsra kerÃljÃn-e a hÃttÃrkÃp."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_VÃlasszon tÃrkÃpet:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Legyen-e vÃletlenszerÅ szÃne a blokkoknak"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
+msgid "Colors"
+msgstr "SzÃnek"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Legyen-e vÃletlenszerÅ szÃne a blokkoknak."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
+msgid "Maps:"
+msgstr "TÃrkÃpek:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Lehessen-e elÅre lÃtni a kÃvetkezÅ blokkot"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
+msgid "Tiles:"
+msgstr "KÃvek:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Lehessen-e elÅre lÃtni a kÃvetkezÅ blokkot."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"PÃrkeresÅ jÃtÃk Mahjongg kÃvekkel.\n"
+"\n"
+"A Mahjongg a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Megjelenjen-e a blokk vÃrhatà helye grafikusan?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg â %s"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "BiztosÃtsunk-e cÃlt?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Jelenlegi jÃtÃk ÃjraindÃtÃsa"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "A forgatÃs az Ãramutatà jÃrÃsÃval ellentÃtes irÃnyba tÃrtÃnjen-e"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "MÃgis az utolsà lÃpÃst"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "A forgatÃs az Ãramutatà jÃrÃsÃval ellentÃtes irÃnyba tÃrtÃnjen-e."
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Tipp megjelenÃtÃse"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "HasznÃljon-e hÃttÃrkÃpet?"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
+msgid "Tiles Left:"
+msgstr "HÃtralÃvÅ kÃvek:"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "A kezdÅ pÃlya beÃllÃtÃsa (1 vagy nagyobb)"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "HÃtralÃvÅ lÃpÃsek:"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "SZINT"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
+msgid "Remove matching pairs of tiles."
+msgstr "TÃvolÃtsa el az ÃsszeillÅ kÅpÃrokat."
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "EgyszerÅ"
+#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "KÅcsoportok leszedÃse egyezÅ pÃrok eltÃvolÃtÃsÃval"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Sima Tango"
+#: ../mahjongg/maps.c:229
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "KÃnnyÅ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "ÃrnyÃkolt Tango"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Zikkurat"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "TisztÃtÃs"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "NÃgy hÃd"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "Vonalak:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "FelhÅ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "A Quadrapassel beÃllÃtÃsai"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tic-Tac-Toe"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "BeÃllÃtÃs"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "VÃrÃs sÃrkÃny"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "Az elÅre _kitÃltÃtt sorok szÃma:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Piramisfal"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "A blokkok _sÅrÅsÃge az elÅre feltÃltÃtt sorokban:"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Zavarba ejtÅ kereszt"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "MÅvelet"
+#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "NehÃz"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "A kÃvetkezÅ blokk _elÅnÃzete"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "VÃletlen blokks_zÃnek hasznÃlata"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "TÃblamÃret:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "NehÃz blokkok _vÃlasztÃsa"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "SzÃnek szÃma:"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "Blokkok _forgatÃsa az Ãramutatà jÃrÃsÃval ellentÃtes irÃnyba"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Gyors animÃciÃ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "A blokk _vÃrhatà helyÃnek megjelenÃtÃse"
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr ""
+"TisztÃtsa meg a kÃpernyÅt az egyezÅ szÃnÅ Ãs formÃjà csempecsoportok "
+"eltÃvolÃtÃsÃval"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "TÃma"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "TÃbla szÃneinek szÃma"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "VezÃrlÃs"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "KÃvek szÃneinek szÃma a jÃtÃkban."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "BlokkstÃlus"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "A jÃtÃktÃbla mÃrete."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Szebb, de lassabb animÃcià hasznÃlata."
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Gyors animÃciÃ"
+
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
 msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
 "\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"A klasszikus, leesÅ tÃglÃkat egymÃshoz illesztÅs jÃtÃk.\n"
+"Akarok jÃtszani ezzel! Mind kigyullad, az ember rÃkattint Ãs eltÅnnek!\n"
 "\n"
-"A Quadrapassel a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+"A Swell Foop a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Nincsenek pontok"
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d pont"
+msgstr[1] "%d pont"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Swell Foop pontok"
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Quadrapassel pontszÃmok"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Small"
+msgstr "Kicsi"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "SzÃneteltetve"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃl"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147
+msgid "Large"
+msgstr "Nagy"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Tesztelje logikai kÃpessÃgeit ezzel a szÃmrÃcs-fejtÃrÅvel"
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "LegutÃbb jÃtszott jÃtÃkok listÃja."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "A rÃcsszegÃly szÃne"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karaktersorozatok ÃtÃs csoportosÃtÃsà listÃja: nÃv, gyÅzelmek, Ãsszes "
+#~ "lejÃtszott jÃtÃk, legjobb idÅ (mÃsodpercben) Ãs legrosszabb idÅ (szintÃn "
+#~ "mÃsodpercben. A le nem jÃtszott jÃtÃkoknak nem kell megjelenniÃk."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Az alkalmazÃsablak magassÃga kÃppontokban"
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "AnimÃciÃk"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "Kinyomtatott jÃtÃkok megjelÃlÃse jÃtszottkÃnt"
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "LegutÃbb jÃtszott jÃtÃkok"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Egy oldalra nyomtatandà fejtÃrÅk szÃma"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃlassza ki, hogy hÃzni kÃvÃnja a kÃrtyÃkat vagy kattintani szeretne a "
+#~ "forrÃsra Ãs aztÃn a cÃlra."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "LejÃtszott jÃtÃkok nyomtatÃsa"
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "LejÃtszott jÃtÃkok statisztikÃja"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "TippkiemelÃsek megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "A hasznÃlandà jÃtÃkfÃjl"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "Tippek megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "A kÃrtyÃkhoz hasznÃlt grafika fÃjlneve."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "A jÃtszandà pasziÃnszjÃtÃkot tartalmazà scheme fÃjl neve."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "MÃsodpercek szÃma az automatikus mentÃsek kÃzÃtt"
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "TÃmafÃjl neve"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Az alkalmazÃsablak szÃlessÃge kÃppontokban"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "A lapmozgÃsok animÃltak legyenek-e?"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "RÃszletek"
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "Megjelenjen-e az eszkÃztÃr"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "Nyomtatandà szintek nehÃzsÃge"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Megjelenjen-e az eszkÃztÃr"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "JÃtÃkok nyomtatÃsa"
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "JÃtÃk kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Sudokuk nyomtatÃsa"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_KivÃlasztÃs"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "KÃ_nnyÅ"
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell pasziÃnsz"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "Ne_hÃz"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "A nÃpszerÅ FreeCell kÃrtyajÃtÃk"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "A _mÃr jÃtszott jÃtÃkok felvÃtele a nyomtatandà jÃtÃkok listÃjÃra"
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az AisleRiot nem tudja betÃlteni a(z) â%sâ fÃjlt. EllenÅrizze az "
+#~ "AisleRiot telepÃtÃst."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "JÃtÃkok megjelÃlÃse nyomtatÃs _utÃn jÃtszottkÃnt."
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "foundation"
+#~ msgstr "alap"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "KÃ_zepes"
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "reserve"
+#~ msgstr "tartalÃk"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_Nyomtatandà sudokuk szÃma: "
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "stock"
+#~ msgstr "pakli"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "Sudokuk szÃma _oldalankÃnt: "
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "tableau"
+#~ msgstr "tablÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Nag_yon nehÃz"
+#~ msgctxt "slot type"
+#~ msgid "waste"
+#~ msgstr "szemÃtdomb"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "M_entett jÃtÃkok"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on foundation"
+#~ msgstr "%s az alapon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "Ãj kÃvetÅ felvÃtele"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on reserve"
+#~ msgstr "%s a tartalÃkon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
-msgid "H_ide"
-msgstr "_ElrejtÃs"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on stock"
+#~ msgstr "   a pakliban                                  %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "A kÃvetett ÃrtÃkek elrejtÃse"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on tableau"
+#~ msgstr "%s a tablÃn"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "A kÃvetett vÃltoztatÃsok vÃglegessà tÃtele"
+#~ msgctxt "slot hint"
+#~ msgid "%s on waste"
+#~ msgstr "%s a szemÃtdombon"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "A kijelÃlt kÃvetÅ eltÃvolÃtÃsa"
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "Az Aisleriot nem talÃlja az utoljÃra jÃtszott jÃtÃkot."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "A Sudoku telepÃtÃse hibÃs"
+#~ msgid ""
+#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+#~ "started instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez ÃltalÃban akkor tÃrtÃnik, ha az Aisleriot egy rÃgebbi verziÃjÃt "
+#~ "futtatja, amely nem rendelkezik az utoljÃra jÃtszott jÃtÃkkal. Ehelyett "
+#~ "az alapÃrtelmezett jÃtÃk, a Klondike kerÃl elindÃtÃsra."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"A Sudoku nem indÃthatÃ, mivel a szÃksÃges programfÃjlok nincsenek telepÃtve. "
-"Ha jelenleg frissÃti a rendszerÃt, akkor vÃrjon a frissÃtÃs befejezÅdÃsÃig."
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat. EgyelÅre."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "Rakja a(z) %s lapot a kÃvetkezÅre: %s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:42
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A GNOME Sudoku egy egyszerÅ Sudoku jÃtÃk Ãs fejtÃrÅ-elÅÃllÃtÃ. A Sudoku egy "
-"nÃpszerÅ Ãl-japÃn logikai fejtÃrÅ.\n"
-"\n"
-"A GNOME Sudoku a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "Ãn egy %s lapot keres."
 
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software "
-"Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely "
-"kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "Ebben a jÃtÃkban nincs javaslat."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:393
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"A(z) %s programot abban a remÃnyben terjesztjÃk, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vÃllalunk SEMMIFÃLE GARANCIÃT, mÃg olyan Ãrtelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
-"rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet."
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "Peek"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:398
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha nem "
-"kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "RÃgi szÃp idÅk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Nem hozhatà lÃtre a(z) %(dir)s adatkÃnyvtÃr: %(error)s"
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "Fortunes"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "Nincs hely"
+#~ msgid "Seahaven"
+#~ msgstr "Seahaven"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Nincs hely a lemezen"
+#~ msgid "King Albert"
+#~ msgstr "Albert kirÃly"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Nem lehet az adatmappÃt (%(path)s) lÃtrehozni."
+#~ msgid "First Law"
+#~ msgstr "ElsÅ tÃrvÃny"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Nincs tÃbb hely a lemezen!"
+#~ msgid "Straight Up"
+#~ msgstr "Egyenesen fel"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Hiba %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgid "Jumbo"
+#~ msgstr "Jumbo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "A jÃtÃk nem menthetÅ."
+#~ msgid "Accordion"
+#~ msgstr "Accordion"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "A fÃjl (%(filename)s) nem menthetÅ."
+#~ msgid "Ten Across"
+#~ msgstr "Ten Across"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Nem lehet befejezettkÃnt megjelÃlni a jÃtÃkot."
+#~ msgid "Plait"
+#~ msgstr "Copf"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "A Sudoku nem tudja befejezettkÃnt megjelÃlni a jÃtÃkot."
+#~ msgid "Lady Jane"
+#~ msgstr "Lady Jane"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:44
-msgid "Track moves"
-msgstr "LÃpÃsek kÃvetÃse"
+#~ msgid "Gypsy"
+#~ msgstr "Gypsy"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
-msgid "New game"
-msgstr "Ãj jÃtÃk"
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "SzomszÃd"
 
-# aisleriot/dialog.c:112
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:305
-msgid "_Reset"
-msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "Jamestown"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
-msgid "_Undo"
-msgstr "_VisszavonÃs"
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "OzmÃzis"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Utolsà lÃpÃs visszavonÃsa"
+#~ msgid "Kings Audience"
+#~ msgstr "KirÃlyi kihallgatÃs"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
-msgid "_Redo"
-msgstr "MÃ_gis"
+#~ msgid "Glenwood"
+#~ msgstr "Glenwood"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
-msgid "Redo last action"
-msgstr "MÃgis az utolsà lÃpÃst"
+#~ msgid "Gay Gordons"
+#~ msgstr "Gay Gordons"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "FejtÃrÅ-_statisztikaâ"
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "Monte Carlo"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
-msgid "_Print..."
-msgstr "_NyomtatÃsâ"
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Kansas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "_TÃbb sudoku nyomtatÃsa*"
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "Camelot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "_Tools"
-msgstr "_EszkÃzÃk"
+#~ msgid "Fourteen"
+#~ msgstr "TizennÃgy"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:298
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Javaslat"
+#~ msgid "Scorpion"
+#~ msgstr "SkorpiÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "EgyszerÅen kitÃlthetÅ nÃgyzetrÃcs megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "Isabel"
+#~ msgstr "Isabel"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "_FelsÅ megjegyzÃsek tÃrlÃse"
+#~ msgid "Escalator"
+#~ msgstr "MozgÃlÃpcsÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "_Alsà megjegyzÃsek tÃrlÃse"
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "Agnes"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "_LehetsÃges szÃmok megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "Bristol"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Mindig mutassa a nÃgyzetben lehetsÃges szÃmokat"
+#~ msgid "Quatorze"
+#~ msgstr "Quatorze"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "_Figyelmeztessen a kitÃlthetetlen nÃgyzetekre"
+#~ msgid "Bear River"
+#~ msgstr "Medve folyÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Figyelmeztessen a lÃpÃs Ãltal kitÃlthetetlennà tett nÃgyzetekre"
+#~ msgid "Gold Mine"
+#~ msgstr "AranybÃnya"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_MÃdosÃtÃsok kÃvetÃse"
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "Athena"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "Ãj elemek kÃvetÃse eltÃrÅ szÃnnel, Ãgy kÃvetheti azokat."
+#~ msgid "Spiderette"
+#~ msgstr "PÃkasszony"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:276
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "Kie_melÅ"
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "SakktÃbla"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Kiemeli az aktuÃlis sort, oszlopot Ãs dobozt"
+#~ msgid "Backbone"
+#~ msgstr "Backbone"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "A fejtÃrÅt %d mÃsodperc alatt oldotta meg"
-msgstr[1] "A fejtÃrÅt %d mÃsodperc alatt oldotta meg"
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Yukon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d perc"
-msgstr[1] "%d perc"
+#~ msgid "Union Square"
+#~ msgstr "Union Square"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
-#, python-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d mÃsodperc"
-msgstr[1] "%d mÃsodperc"
+#~ msgid "Eight Off"
+#~ msgstr "Eight off"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "A fejtÃrÅt %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
+#~ msgid "Napoleons Tomb"
+#~ msgstr "NapÃleon sÃrja"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Ãra"
-msgstr[1] "%d Ãra"
+#~ msgid "Forty Thieves"
+#~ msgstr "Negyven tolvaj"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "A fejtÃrÅt %(hour)s %(minute)s %(second)s alatt oldotta meg"
+#~ msgid "Streets And Alleys"
+#~ msgstr "Streets And Alleys"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:414
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint."
-msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "%(n)s tippet kapott."
-msgstr[1] "%(n)s tippet kapott."
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "ÃtvesztÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rÃ."
-msgstr[1] "%(n)s lehetetlen helyzetre mutatott rÃ."
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ãra"
+
+#~ msgid "Pileon"
+#~ msgstr "Pileon"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "Menti a jÃtÃkot egy Ãj elkezdÃse elÅtt?"
+#~ msgid "Canfield"
+#~ msgstr "Canfield"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Menti a jÃtÃkot kilÃpÃs elÅtt?"
+#~ msgid "Thirteen"
+#~ msgstr "TizenhÃrom"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "FejtÃrÅ-informÃciÃk"
+#~ msgid "Bakers Game"
+#~ msgstr "Bakers Game"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Nincs fejtÃrÅ."
+#~ msgid "Triple Peaks"
+#~ msgstr "Triple Peaks"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "SzÃmÃtott nehÃzsÃg: "
+#~ msgid "Easthaven"
+#~ msgstr "Easthaven"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Easy"
-msgstr "KÃnnyÅ"
+#~ msgid "Terrace"
+#~ msgstr "Terasz"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Medium"
-msgstr "KÃzepes"
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "Mary nÃni"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Hard"
-msgstr "NehÃz"
+#~ msgid "Carpet"
+#~ msgstr "SzÅnyeg"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Nagyon nehÃz"
+#~ msgid "Sir Tommy"
+#~ msgstr "Sir Tommy"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "EliminÃciÃval azonnal kitÃlthetÅ lÃpÃsek szÃma: "
+#~ msgid "Diamond Mine"
+#~ msgstr "GyÃmÃntbÃnya"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:677
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "KitÃltÃssel azonnal kitÃlthetÅ lÃpÃsek szÃma: "
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Yield"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:680
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "A megoldÃshoz szÃksÃges prÃbÃlgatÃs mennyisÃge: "
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "Labirintus"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:683 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "FejtÃrÅ-statisztika"
+#~ msgid "Thieves"
+#~ msgstr "Tolvajok"
 
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a sÃgÃt: %s"
+#~ msgid "Saratoga"
+#~ msgstr "Saratoga"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "Untracked"
-msgstr "KÃvetetlen"
+#~ msgid "Cruel"
+#~ msgstr "Cruel"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Remove"
-msgstr "_EltÃvolÃtÃs"
+#~ msgid "Block Ten"
+#~ msgstr "Block Ten"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Delete selected tracker."
-msgstr "A kijelÃlt kÃvetÅ tÃrlÃse."
+#~ msgid "Will O The Wisp"
+#~ msgstr "Will O The Wisp"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Hide current tracker entries."
-msgstr "Jelenlegi kÃvetÅbejegyzÃsek elrejtÃse."
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "Odessa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:796
-msgid "A_pply"
-msgstr "_AlkalmazÃs"
+#~ msgid "Eagle Wing"
+#~ msgstr "SasszÃrny"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:797
-msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
-msgstr "Minden kÃvetett ÃrtÃk alkalmazÃsa, Ãs a kÃvetÅ tÃrlÃse."
+#~ msgid "Treize"
+#~ msgstr "Treize"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:833
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "%s kÃvetÅ"
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Zebra"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
-msgid "Very hard"
-msgstr "Nagyon nehÃz"
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "BorÃtÃ"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s mÃsodperce"
-msgstr[1] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s mÃsodperce"
+#~ msgid "Elevator"
+#~ msgstr "Lift"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s perce"
-msgstr[1] "Utolsà jÃtÃk: %(n)s perce"
+#~ msgid "Fortress"
+#~ msgstr "ErÅd"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "Utolsà jÃtÃk: %k.%M"
+#~ msgid "Giant"
+#~ msgstr "ÃriÃs"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "Utolsà jÃtÃk: tegnap %k.%M"
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "PÃk"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "Utolsà jÃtÃk: tegnap %k.%M"
+#~ msgid "Gaps"
+#~ msgstr "RÃsek"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Utolsà jÃtÃk: %Y %B %e"
+#~ msgid "Bakers Dozen"
+#~ msgstr "Bakers Dozen"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "EgyszerÅ feladvÃny"
+#~ msgid "Whitehead"
+#~ msgstr "Whitehead"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "KÃzepes feladvÃny"
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "Freecell"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "NehÃz feladvÃny"
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Nagyon nehÃz feladvÃny"
+#~ msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgstr "HÃrompaklis pÃk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "JÃtszva %d ÃrÃig"
-msgstr[1] "JÃtszva %d ÃrÃig"
+#~ msgid "Scuffle"
+#~ msgstr "Scuffle"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "JÃtszva %d percig"
-msgstr[1] "JÃtszva %d percig"
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "PÃker"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "JÃtszva %d mÃsodpercig"
-msgstr[1] "JÃtszva %d mÃsodpercig"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "HÃrompaklis klondike"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:158
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "ValÃban ezt szeretnà tenni?"
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "Valentine"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:192
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Ne kÃrdezze Ãjra."
+#~ msgid "Royal East"
+#~ msgstr "Royal East"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
-msgid "_Clear"
-msgstr "_TÃrlÃs"
+#~ msgid "Thumb And Pouch"
+#~ msgstr "Thumb And Pouch"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:54 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "AknakeresÅ"
+#~ msgid "Klondike"
+#~ msgstr "Klondike"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "EgyÃni"
+# aisleriot/dialog.c:112
+#~ msgid "Doublets"
+#~ msgstr "Doublets"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "ZÃszlÃk: %d/%d"
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Sablon"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "Az aknamezÅ megtisztÃtva!"
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "Golf"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "AknakeresÅ pontszÃmok"
+#~ msgid "Westhaven"
+#~ msgstr "Westhaven"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:56
-msgid "Size:"
-msgstr "MÃret:"
+#~ msgid "Beleaguered Castle"
+#~ msgstr "Beleaguered Castle"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Kattintson egy nÃgyzetre; bÃrmelyik nÃgyzetre"
+#~ msgid "Hopscotch"
+#~ msgstr "Hopscotch"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Lehet, hogy mindegyik aknaâ"
+#~ msgid "Solitaire"
+#~ msgstr "PasziÃnsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "ÃtmÃretezÃs Ãs SVG-tÃmogatÃs:"
+#~ msgid "GNOME Solitaire"
+#~ msgstr "GNOME pasziÃnsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:450
-msgid "Faces:"
-msgstr "Arcok:"
+#~ msgid "About Solitaire"
+#~ msgstr "A PasziÃnsz nÃvjegye"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Grafika:"
+#~ msgid "Select the game type to play"
+#~ msgstr "A jÃtÃktÃpus kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:469
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A nÃpszerÅ aknakeresÅ jÃtÃk. TisztÃtsa meg a tÃblÃt az aknÃktÃl a mÃr "
-"felderÃtett nÃgyzetek tippjei alapjÃn.\n"
-"\n"
-"Az AknakeresÅ a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "A jÃtÃk szÃmÃnak kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:632
-msgid "Field Size"
-msgstr "MezÅ mÃrete"
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:655
-msgid "Custom Size"
-msgstr "EgyÃni mÃret"
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "AisleRiot pasziÃnsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:662
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_AknÃk szÃma:"
+#~ msgid "Play many different solitaire games"
+#~ msgstr "Sok kÃlÃnfÃle pasziÃnszjÃtÃk"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:675
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_VÃzszintes:"
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "Ismeretlen szÃn"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:687
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_FÃggÅleges:"
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Ismeretlen szÃn"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:704
-msgid "Flags"
-msgstr "ZÃszlÃk"
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Ismeretlen ÃrtÃk"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "âNem vagyok benne biztosâ _zÃszlÃk hasznÃlata"
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "Ãsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:718
-msgid "Warnings"
-msgstr "FigyelmeztetÃsek"
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "fekete joker"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "A âTÃl sok zÃszlÃâ _figyelmeztetÃs hasznÃlata"
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "treff"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:732
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "AknakeresÅ beÃllÃtÃsai"
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "kÃrÃ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:925
-msgid "Width of grid"
-msgstr "RÃcs szÃlessÃge"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "nyolcas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:926
-msgid "Height of grid"
-msgstr "RÃcs magassÃga"
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "ÃtÃs"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
-msgid "Number of mines"
-msgstr "AknÃk szÃma"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "nÃgyes"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "A tÃbla mÃrete (0-2 = kicsi - nagy, 3 = egyÃni)"
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "kÅr"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "X location of window"
-msgstr "Az ablak X koordinÃtÃja"
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "bubi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Az ablak Y koordinÃtÃja"
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "kirÃly"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1070
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Kattintson a folytatÃshoz"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "kilences"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1104
-msgid "Time: "
-msgstr "IdÅ: "
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "vezÃr"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "Elrejtett aknÃk eltÃvolÃtÃsa az aknamezÅrÅl"
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "piros joker"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "A tÃbla mÃrete"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "hetes"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "ZÃszlÃk automatikus elhelyezÃsÃnek engedÃlyezÃse"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "hatos"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Oszlopok szÃma egyÃni jÃtÃkban"
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "pikk"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Sorok szÃma egyÃni jÃtÃkban"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "tÃzes"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igaz ÃrtÃkre, hogy kÃpes legyen a nÃgyzeteket ismeretlenkÃnt "
-"megjelÃlni."
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "treff Ãsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"ÃllÃtsa igazra a figyelmeztetÅ ikonok engedÃlyezÃsÃhez, ha tÃl sok zÃszlÃt "
-"helyezett el."
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà Ãsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"Igazra ÃllÃtva a gnomine automatikusan aknakÃnt jelÃli a nÃgyzeteket, ha "
-"elÃg nÃgyzet van felfedve"
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "kÅr Ãsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "AknÃk szÃma egyÃni jÃtÃkban"
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "pikk Ãsz"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Ismeretlen zÃszlà hasznÃlata"
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "treff nyolcas"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "FigyelmeztetÃs a tÃl sok zÃszlÃrÃl"
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà nyolcas"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:207
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"A szÃksÃges fÃjlokat nem lehet megtalÃlni. \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"EllenÅrizze a gnome-games telepÃtÃst."
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "kÅr nyolcas"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:229
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"A szÃksÃges kÃpek megvannak, de nem tÃlthetÅk be.\n"
-"\n"
-"KÃrjÃk, ellenÅrizze a telepÃtett gnome-games programot Ãs annak fÃggÅsÃgeit."
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "pikk nyolcas"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:238
-msgid "Could not load images"
-msgstr ""
-"Nem lehet betÃlteni a kÃvetkezÅ kÃpeket:\n"
-"%s"
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "treff ÃtÃs"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà ÃtÃs"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2Ã2"
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "kÅr ÃtÃs"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3Ã3"
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "pikk ÃtÃs"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4Ã4"
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "treff nÃgyes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà nÃgyes"
+
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "kÅr nÃgyes"
+
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "pikk nÃgyes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "treff bubi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà bubi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "JÃtÃk 2Ã2-es tÃblÃn"
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "kÅr bubi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "pikk bubi"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "JÃtÃk 3Ã3-as tÃblÃn"
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "treff kirÃly"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà kirÃly"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "JÃtÃk 4Ã4-es tÃblÃn"
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "kÅr kirÃly"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "pikk kirÃly"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "JÃtÃk 5Ã5-Ãs tÃblÃn"
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "treff kilences"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà kilences"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "JÃtÃk 6Ã6-os tÃblÃn"
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "kÅr kilences"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "A tÃbla mÃrete (2-6)"
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "pikk kilences"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "MÃRET"
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "treff dÃma"
 
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà dÃma"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "kÅr dÃma"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "pikk dÃma"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "treff hetes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà hetes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "kÅr hetes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "pikk hetes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "treff hatos"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà hatos"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "kÅr hatos"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
-msgid "Game paused"
-msgstr "JÃtÃk szÃneteltetve"
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "pikk hatos"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "A tÃbla mÃrete: %dÃ%d"
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "treff tÃzes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex pontszÃmok"
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà tÃzes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Ezt kirakta! KivÃlÃ!"
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "kÅr tÃzes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Ezt kirakta!"
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "pikk tÃzes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A GNOME Tetravex egy egyszerÅ fejtÃrÅ, amelyben a darabokat Ãgy kell "
-"Ãsszeilleszteni, hogy az azonos szÃmok ÃsszeÃrjenek.\n"
-"\n"
-"A Tetravex a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "treff hÃrmas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "_MÃret"
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà hÃrmas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "M_egoldÃs"
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "kÅr hÃrmas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "A feladat megoldÃsa"
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "pikk hÃrmas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "_Fel"
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "treff kettes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Az elemek felfelà mozgatÃsa"
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà kettes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "_Balra"
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "kÅr kettes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Az elemek balra mozgatÃsa"
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "pikk kettes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "_Jobbra"
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "az ismeretlen kÃrtya"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Az elemek jobbra mozgatÃsa"
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "hÃrmas"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "_Le"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "kettes"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Az elemek lefelà mozgatÃsa"
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "GyÅzelem:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "Oldja meg a fejtÃrÅt az egyezÅ szÃmok ÃsszeillesztÃsÃvel"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Ãsszesen:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"VÃlassza ki, hogy hÃzni kÃvÃnja a kÃveket, vagy kattintani szeretne a "
-"forrÃsra Ãs aztÃn a cÃlra."
+#~ msgid "Percentage:"
+#~ msgstr "SzÃzalÃk:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "A jÃtÃkrÃcs mÃrete"
+#~ msgid "Wins"
+#~ msgstr "GyÅzelem"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"Ennek az ÃrtÃke hatÃrozza meg a jÃtÃkrÃcs mÃretÃt. Az ÃrvÃnyes ÃrtÃkek: 2 - "
-"8, bÃrmi mÃs megadÃsa esetÃn 3 kerÃl beÃllÃtÃsra."
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "Legjobb:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "Legrosszabb:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Csak 18 lÃpÃs"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Statisztika"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
-msgid "Daisy"
-msgstr "SzÃzszorszÃp"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
-msgid "Violet"
-msgstr "Viola"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
-msgid "Poppy"
-msgstr "Pipacs"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "N/A"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
-msgid "Pansy"
-msgstr "ÃrvÃcska"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d.%02d"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "HÃvirÃg"
+#~ msgid "Congratulations, you have won!"
+#~ msgstr "GratulÃlok, Ãn nyert!"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "VÃrÃs csacsi"
+#~ msgid "There are no more moves"
+#~ msgstr "Nincs tÃbb lÃpÃs"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
-msgid "Trail"
-msgstr "ÃsvÃny"
+#~ msgid "Card games:"
+#~ msgstr "KÃrtyajÃtÃkok:"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
-msgid "Ambush"
-msgstr "Csapda"
+#~ msgid "Card themes:"
+#~ msgstr "KÃrtyatÃmÃk:"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "A FreeCell pasziÃnsz nÃvjegye"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Success"
-msgstr "Siker"
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "Az AisleRiot nÃvjegye"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Bone"
-msgstr "Csont"
+#~ msgid ""
+#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~ "different games to be played.\n"
+#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az AisleRiot egy meghatÃrozott szabÃlyokon alapulà pasziÃnsz-motor, amely "
+#~ "sok kÃlÃnbÃzÅ jÃtÃkra ad lehetÅsÃget.\n"
+#~ "Az AisleRiot a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
-msgid "Fortune"
-msgstr "Szerencse"
+#~ msgid "Play â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ jÃtÃk"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
-msgid "Fool"
-msgstr "Bolond"
+#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+#~ msgstr "A kÃrtyÃk megjelenÃtÃse â%sâ kÃrtyatÃmÃval"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
-msgid "Solomon"
-msgstr "Salamon"
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "KleopÃtra"
+#~ msgid "A scheme exception occurred"
+#~ msgstr "Scheme kivÃtel tÃrtÃnt"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Shark"
-msgstr "CÃpa"
+#~ msgid "Please report this bug to the developers."
+#~ msgstr "Jelentse ezt a hibÃt (angolul) a fejlesztÅknek."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
-msgid "Rome"
-msgstr "RÃma"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hiba"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "ZÃszlÃ"
+#~ msgid "_Don't report"
+#~ msgstr "_Nem jelentem"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Itaka"
+#~ msgid "_Report"
+#~ msgstr "_Jelentem"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
-msgid "Pelopones"
-msgstr "PeloponÃsz"
+#~ msgid "Freecell Solitaire"
+#~ msgstr "Freecell pasziÃnsz"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "TranszeurÃpa"
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_VezÃrlÃs"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "JÃtÃk _kivÃlasztÃsaâ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Lengyel"
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "MÃsik jÃtÃk indÃtÃsa"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "Balti tenger"
+#~ msgid "_Recently Played"
+#~ msgstr "_LegutÃbb jÃtszott"
+
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "_Statisztika"
+
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "JÃtÃkstatisztikÃk megjelenÃtÃse"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "American Pie"
-msgstr "Amerikai pite"
+#~ msgid "Deal next card or cards"
+#~ msgstr "KÃvetkezÅ kÃrtyÃk osztÃsa"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "DugÃ"
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "Az Aisleriot sÃgÃjÃnak megjelenÃtÃse"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
-msgid "Sunshine"
-msgstr "NapfÃny"
+#~ msgid "Install card themesâ"
+#~ msgstr "KÃrtyatÃmÃk telepÃtÃseâ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Csak 18 lÃpÃs"
+#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+#~ msgstr "Ãj kÃrtyatÃmÃk telepÃtÃse a disztribÃcià csomagtÃrolÃibÃl"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "HuaRong ÃsvÃny"
+#~ msgid "_Card Style"
+#~ msgstr "_KÃrtyastÃlus"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "KihÃvÃscsomag"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Ã_llapotsor"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "SzakÃrtÅi csomag"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Az Ãllapotsor megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_FeladvÃny ÃjraindÃtÃsa"
+#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+#~ msgstr "KattintÃssal vegyen fel Ãs dobjon el kÃrtyÃkat"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "KÃvetkezÅ feladvÃny"
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_Hang"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "ElÅzÅ feladvÃny"
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
+#~ msgstr "Legyen-e az esemÃnyeknek hangjuk"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
-msgid "Level completed."
-msgstr "Szint teljesÃtve."
+#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
+#~ msgstr "A(z) â%sâ jÃtÃk nem indÃthatÃ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "Ezt megoldotta!"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "JOKER"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Klotski pontszÃmok"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "FejtÃrÅ:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ezen jÃtÃk tÃmÃjÃnak megjelenÃtÃse sikertelen.\n"
-"\n"
-"EllenÅrizze, hogy a Klotski megfelelÅen van-e telepÃtve."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nem talÃlhatà a kÃpfÃjl:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"EllenÅrizze, hogy a Klotski megfelelÅen van-e telepÃtve."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "LÃpÃsek: %d"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"BlokkcsÃsztatÃs fejtÃrÅk\n"
-"\n"
-"A Klotski a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "CsÃsztassa el az elemeket a fejtÃrÅ megoldÃsÃhoz"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "A jÃtszott feladvÃny szÃma."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "A jÃtszott feladvÃny"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "MÃr fel van hasznÃlva. Hova szeretnà tenni?"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
 
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "PontszÃm: %d"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../gtali/clist.c:416
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "HasznÃlt mezÅ"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "GyÅzze le az esÃlyeket egy pÃker stÃlusà kockajÃtÃkban"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
+#~ msgid "ace of clubs"
+#~ msgstr "treff Ãsz"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"VÃlassza ki, hogy legyen-e kÃsleltetÃs a szÃmÃtÃgÃp kockadobÃsai elÅtt (Ãgy "
-"a jÃtÃkos kÃvetheti, mi tÃrtÃnik)."
+#~ msgid "two of clubs"
+#~ msgstr "treff kettes"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "DobÃsok kÃzÃtti kÃsleltetÃs"
+#~ msgid "three of clubs"
+#~ msgstr "treff hÃrmas"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp gondolatainak megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "four of clubs"
+#~ msgstr "treff nÃgyes"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"Ha igaz ÃrtÃkre van ÃllÃtva, az AI mÅkÃdÃse kiÃrÃsra kerÃl a standard "
-"kimenetre."
+#~ msgid "five of clubs"
+#~ msgstr "treff ÃtÃs"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "NormÃl"
+#~ msgid "six of clubs"
+#~ msgstr "treff hatos"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[JÃtÃkos,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgid "seven of clubs"
+#~ msgstr "treff hetes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp lÃpÃseinek kÃsleltetÃse"
+#~ msgid "eight of clubs"
+#~ msgstr "treff nyolcas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp gondolatainak megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "nine of clubs"
+#~ msgstr "treff kilences"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "SzÃmÃtÃgÃpes ellenfelek szÃma"
+#~ msgid "ten of clubs"
+#~ msgstr "treff tÃzes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "ÃlÅ ellenfelek szÃma"
+#~ msgid "jack of clubs"
+#~ msgstr "treff bubi"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "JÃtÃk vÃlasztÃsa: Regular (NormÃl) vagy Colors (szÃnes)"
+#~ msgid "queen of clubs"
+#~ msgstr "treff dÃma"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
-msgid "STRING"
-msgstr "KARAKTERLÃNC"
+#~ msgid "king of clubs"
+#~ msgstr "treff kirÃly"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "A lejÃtszandÃ, csak szÃmÃtÃgÃpes jÃtÃkok szÃma"
+#~ msgid "ace of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà Ãsz"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp prÃbÃlkozÃsainak szÃma minden dobÃshoz"
+#~ msgid "two of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà kettes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "NormÃl"
+#~ msgid "three of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà hÃrmas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "SzÃnes"
+#~ msgid "four of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà nÃgyes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
-msgid "Roll all!"
-msgstr "DobÃs minddel!"
+#~ msgid "five of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà ÃtÃs"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr " DobÃs!"
+#~ msgid "six of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà hatos"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Az eredmÃny dÃntetlen!"
+#~ msgid "seven of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà hetes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "PontszÃmok"
+#~ msgid "eight of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà nyolcas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s nyerte a jÃtÃkot %d ponttal"
-msgstr[1] "%s nyerte a jÃtÃkot %d ponttal"
+#~ msgid "nine of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà kilences"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "A szÃmÃtÃgÃp %s helyett jÃtszik"
+#~ msgid "ten of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà tÃzes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- Ãn jÃn!"
+#~ msgid "jack of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà bubi"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "VÃlasszon kockÃt a dobÃshoz, vagy vÃlasszon egy pontszÃmmezÅt."
+#~ msgid "queen of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà dÃma"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "DobÃs"
+#~ msgid "king of diamonds"
+#~ msgstr "kÃrà kirÃly"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Csak hÃrom dobÃsa van! VÃlasszon pontszÃmmezÅt."
+#~ msgid "ace of hearts"
+#~ msgstr "kÅr Ãsz"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOME verzià (1998):"
+#~ msgid "two of hearts"
+#~ msgstr "kÅr kettes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Konzol verzià (1992):"
+#~ msgid "three of hearts"
+#~ msgstr "kÅr hÃrmas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "SzÃnes jÃtÃk Ãs tÃbbszintÅ mestersÃges intelligencia (2006):"
+#~ msgid "four of hearts"
+#~ msgstr "kÅr nÃgyes"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Egy pÃkervÃltozat dobÃkockÃval Ãs kevesebb pÃnzzel.\n"
-"\n"
-"A Tali a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "five of hearts"
+#~ msgstr "kÅr ÃtÃs"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "A mostani jÃtÃk az eredeti szÃmà jÃtÃkossal fog befejezÅdni."
+#~ msgid "six of hearts"
+#~ msgstr "kÅr hatos"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "A Tali beÃllÃtÃsai"
+#~ msgid "seven of hearts"
+#~ msgstr "kÅr hetes"
 
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "ÃlÅ jÃtÃkosok"
+#~ msgid "eight of hearts"
+#~ msgstr "kÅr nyolcas"
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_JÃtÃkosok szÃma:"
+#~ msgid "nine of hearts"
+#~ msgstr "kÅr kilences"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "SzÃmÃtÃgÃpes ellenfelek"
+#~ msgid "ten of hearts"
+#~ msgstr "kÅr tÃzes"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_DobÃsok kÃzÃtti kÃsleltetÃs"
+#~ msgid "jack of hearts"
+#~ msgstr "kÅr bubi"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "_Ellenfelek szÃma:"
+#~ msgid "queen of hearts"
+#~ msgstr "kÅr dÃma"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_NehÃzsÃg:"
+#~ msgid "king of hearts"
+#~ msgstr "kÅr kirÃly"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "KÃzepes"
+#~ msgid "ace of spades"
+#~ msgstr "pikk Ãsz"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "JÃtÃkosok neve"
+#~ msgid "two of spades"
+#~ msgstr "pikk kettes"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "egyesek [Ãsszes egyes]"
+#~ msgid "three of spades"
+#~ msgstr "pikk hÃrmas"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "kettesek [Ãsszes kettes]"
+#~ msgid "four of spades"
+#~ msgstr "pikk nÃgyes"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "hÃrmasok [Ãsszes hÃrmas]"
+#~ msgid "five of spades"
+#~ msgstr "pikk ÃtÃs"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "nÃgyesek [Ãsszes nÃgyes]"
+#~ msgid "six of spades"
+#~ msgstr "pikk hatos"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "ÃtÃsÃk [Ãsszes ÃtÃs]"
+#~ msgid "seven of spades"
+#~ msgstr "pikk hetes"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "hatosok [Ãsszes hatos]"
+#~ msgid "eight of spades"
+#~ msgstr "pikk nyolcas"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "hÃrom egyforma [Ãsszes]"
+#~ msgid "nine of spades"
+#~ msgstr "pikk kilences"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "nÃgy egyforma [Ãsszes]"
+#~ msgid "ten of spades"
+#~ msgstr "pikk tÃzes"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Full [25]"
+#~ msgid "jack of spades"
+#~ msgstr "pikk bubi"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "Kis sor [30]"
+#~ msgid "queen of spades"
+#~ msgstr "pikk dÃma"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "Nagy sor [40]"
+#~ msgid "king of spades"
+#~ msgstr "pikk kirÃly"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "Ãt egyforma [Ãtven]"
+#~ msgid "face-down card"
+#~ msgstr "ismeretlen kÃrtya"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "EsÃly [Ãsszes]"
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "Kiindulà kÃrtya: Ãsz"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "Alsà Ãsszeg"
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "Kiindulà kÃrtya: Bubi"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Ãsszeg"
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "Kiindulà kÃrtya: KirÃly"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "FelsÅ Ãsszeg"
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "Kiindulà kÃrtya: DÃma"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "BÃnusz, ha nagyobb, mint 62"
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "Kiindulà kÃrtya: ~a"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 pÃr azonos szÃn [Ãsszes]"
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "TÃbb kÃrtya osztÃsa"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Full house [15 + Ãsszes]"
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ lapok:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Azonos szÃnÅ full house [20 + Ãsszes]"
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ lap: 0"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "Flush (mind azonos szÃn) [35]"
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "PrÃbÃlja Ãjrarendezni a kÃrtyÃkat"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "NÃgy egyforma [25 + Ãsszes]"
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "egy Ãres alap oszlop"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "Ãt egyforma [50 + Ãsszes]"
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "HÃrmasÃval oszt"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "VÃlasszon egy pontszÃmmezÅt."
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "Osszon kÃvetkezÅ kÃrt"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "Ãt egyforma [Ãsszes]"
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "Osszon egy Ãj lapot a paklibÃl"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ ÃjraosztÃsok:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:267
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"A ReversibÅl szÃrmaztatott korongfordÃtgatÃs jÃtÃk.\n"
-"\n"
-"Az Iagno a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "egy Ãres hely az alapon"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:334
-msgid "Invalid move."
-msgstr "ÃrvÃnytelen lÃpÃs."
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "egy Ãres hely a tÃblÃn"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "egy Ãres alap"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:714
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "Most elhelyezhet egy sÃtÃt korongot"
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "Kiindulà kÃrtya: "
 
-#: ../iagno/gnothello.c:716
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "Most elhelyezhet egy vilÃgos korongot"
+#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+#~ msgstr "Rakjon valamit a jobb oldali Ãres TablÃhelyre"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:719
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "VÃrakozÃs %s lÃpÃsÃre"
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "egy Ãres alap hely"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:726
-msgid "Dark's move"
-msgstr "A sÃtÃt lÃp"
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "egy Ãres alsà hely"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:728
-msgid "Light's move"
-msgstr "A vilÃgos lÃp"
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "egy Ãres sarok hely"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:976
-msgid "Dark:"
-msgstr "SÃtÃt:"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "egy Ãres bal hely"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:986
-msgid "Light:"
-msgstr "VilÃgos:"
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "egy Ãres jobb hely"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:1010
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "ÃdvÃzli az Iagno!"
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "egy Ãres hely"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "Uralja a tÃblÃt a Reversi klasszikus vÃltozatÃban"
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "egy Ãres felsÅ hely"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "A vilÃgos nyert!"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "sajÃt maga"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "A sÃtÃt nyert!"
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "SzemÃtdombon lÃvÅ kÃrtya visszatÃtele a pakliba"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "DÃntetlen az eredmÃny."
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "TartalÃk:"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "A vilÃgos nem tud lÃpni, a sÃtÃt jÃn"
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "egy Ãres hely az alapon"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "A sÃtÃt nem tud lÃpni, a vilÃgos jÃn"
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "egy Ãres hely a tablÃn"
 
-#: ../iagno/properties.c:399
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Az Iagno beÃllÃtÃsai"
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "Mozgasson egy kÃrtyÃt az Alapra"
 
-#: ../iagno/properties.c:428
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_Gyors lÃpÃsek hasznÃlata"
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Rakjon valamit az Ãres TablÃhelyre"
 
-#: ../iagno/properties.c:533
-msgid "Animation"
-msgstr "AnimÃciÃ"
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "A konzisztencia a kulcs"
 
-#: ../iagno/properties.c:537
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "A horgÃszzsinÃr rossz fogselyem"
 
-#: ../iagno/properties.c:546
-msgid "Partial"
-msgstr "RÃszleges"
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "Olvasta a sÃgà fÃjlt?"
 
-#: ../iagno/properties.c:555
-msgid "Complete"
-msgstr "Teljes"
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr "Most jÃl esne egy kis hÃtmasszÃrozÃsâ"
 
-#: ../iagno/properties.c:569
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_Imbolygà ÃtfordÃtÃsok"
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "Ha eltÃvedt, Ãs egyedÃl van az erdÅben, Ãleljen meg egy fÃt"
 
-#: ../iagno/properties.c:577
-msgid "S_how grid"
-msgstr "_RÃcs megjelenÃtÃse"
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "AttÃl, hogy a gyalogÃtkelÅhely Ãgy nÃz ki, mint egy ugrÃiskola, nem az"
 
-#: ../iagno/properties.c:584
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "A vÃ_geredmÃny rendezÃse"
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr "MindkÃt oldalra nÃzzen szÃt, mielÅtt Ãtmegy az Ãton"
 
-#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_KÅkÃszlet:"
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr "A monitor nem ad Ãnnek D vitamint, de a napfÃny igenâ"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "A fÃjl nem egy ÃrvÃnyes .desktop fÃjl"
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "Soha ne fÃjjon egy kutya fÃlÃbe"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ismeretlen .desktop fÃjl verziÃ: â%sâ"
+#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
+#~ msgstr "Az Odessa jobb jÃtÃk. TÃnyleg."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s indÃtÃsa"
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr "Az ÃrszorÃtà nem ajÃnlott, csak kÃzvetlen veszÃlyben"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Az alkalmazÃs nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr "Ha nincs tÅzÅgÃpe, jà lesz egy tÅzÅkapocs Ãs egy vonalzà is"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ismeretlen indÃtÃsi kapcsolÃ: %d"
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ kÃrtyÃk: ~a"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nem adhatÃk dokumentum-URI cÃmek egy âType=Linkâ asztali bejegyzÃsnek"
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "ÃjraosztÃs."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nem futtathatà elem"
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "az alap pakli"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelÅhÃz valà csatlakozÃs tiltÃsa"
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "Osszon egy kÃrtyÃt"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "A mentett beÃllÃtÃsokat tartalmazà fÃjl megadÃsa"
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "Rakja a(z) ~a lapot egy Ãres alapra"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FÃJL"
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "egy Ãres hely a tÃblÃn"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelÅ azonosÃtÃjÃnak megadÃsa"
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Rakjon egy KirÃlyt az Ãres tablà helyre"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "AZONOSÃTÃ"
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Nincs javaslat"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Munkamenet-kezelÃs kapcsolÃi:"
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "Helyezzen Ãt valamit egy Ãres helyre"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "egy Ãres tablÃ"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Ismeretlen parancs"
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "Nem vagyok benne biztos"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
-msgid "X Padding"
-msgstr "X Padding"
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "Ãszok eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "KiegÃszÃtÅ terÃlet a szÃlessÃgmegadÃshoz."
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "Nyolcasok eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "KiegÃszÃtÅ terÃlet a magassÃgmegadÃshoz."
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "ÃtÃsÃk eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "SzÃlessÃg tÃbbszÃrÃs"
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "NÃgyesek eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "Milyen tÃbbszÃrÃsre legyen korlÃtozva a szÃlessÃg."
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Bubik eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "MagassÃg tÃbbszÃrÃs"
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "KirÃlyok eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "Milyen tÃbbszÃrÃsre legyen korlÃtozva a magassÃg."
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "Kilencesek eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
-msgid "X align"
-msgstr "X igazÃtÃs"
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "DÃmÃk eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "A vÃzszintes igazÃtÃs, 0 (balra) Ãs 1 (jobbra) kÃzÃtt"
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Hetesek eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
-msgid "Y align"
-msgstr "Y igazÃtÃs"
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "Hatosok eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "A fÃggÅleges igazÃtÃs, 0 (felÃl) Ãs 1 (alul) kÃzÃtt"
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "TÃzesek eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "A(z) â%s.%sâ sÃgÃfÃjl nem talÃlhatÃ"
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "HÃrmasok eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a hivatkozÃst"
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Kettesek eltÃvolÃtÃsa"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
-msgid "Score"
-msgstr "PontszÃmok"
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "KÃrtyÃkat vissza a pakliba"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dp %ds"
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "PrÃbÃljon meg valamit egy Ãres helyre mozgatni"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
-msgid "Name"
-msgstr "NÃv"
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "Rakja le a(z) ~a lapot a tÃblÃrÃl"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "End the current game"
-msgstr "A jelenlegi jÃtÃk befejezÃse"
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "Hiba! A make-hint ÃrvÃnytelen lÃpÃst javasolt."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅs ÃzemmÃd"
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "Osszon egy lapot a paklibÃl"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd elhagyÃsa"
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "egy Ãres hely"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Ãj tÃbbjÃtÃkosos hÃlÃzati jÃtÃk indÃtÃsa"
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "Nincs tÃbb lÃpÃs. Vonja vissza vagy kezdje Ãjra."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "A jelenlegi hÃlÃzati jÃtÃk befejezÃse Ãs visszatÃrÃs a hÃlÃzati kiszolgÃlÃhoz"
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "A jÃtÃknak nincs megoldÃsa. Vonja vissza vagy kezdje Ãjra."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Pause the game"
-msgstr "A jÃtÃk szÃneteltetÃse"
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "egy Ãres hely"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "A jÃtÃkosok listÃjÃnak megjelenÃtÃse a hÃlÃzati jÃtÃkban"
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "egy Ãres tablÃ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "A szÃneteltetett jÃtÃk folytatÃsa"
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "az alap"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:65
-msgid "View the scores"
-msgstr "A pontok megtekintÃse"
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "A kÃvetkezÅ sorban lÃvÅ sorozathoz adÃs: ~a."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:69
-msgid "Configure the game"
-msgstr "A jÃtÃk beÃllÃtÃsa"
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "Kattintson kÃtszer bÃrmely kÃrtyÃn az ÃjraosztÃshoz."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:70
-msgid "Quit this game"
-msgstr "KilÃpÃs a jÃtÃkbÃl"
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "Nem ÃrhetÅ el javaslat."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:297
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "Egy kettes elhelyezÃse a kÃvetkezÅ sor legbaloldalibb helyÃre: ~a."
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
-msgid "_New"
-msgstr "Ã_j"
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "A(z) ~a elhelyezÃse a(z) ~a mellÃ."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:303
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_MÃgis a lÃpÃst"
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "VÃletlenszerÅen elhelyezett rÃsek ÃjraosztÃskor"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:307
-msgid "_Restart"
-msgstr "Ã_jraindÃtÃs"
+#~ msgid "Alternating colors"
+#~ msgstr "VÃltozà szÃnek"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "_Deal"
-msgstr "_OsztÃs"
+#~ msgid "Deal a row"
+#~ msgstr "Osszon egy sort"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "T_eljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
+#~ msgid "Deals left: ~a"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ osztÃsok: ~a"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_HÃlÃzati jÃtÃk"
+#~ msgid "Same suit"
+#~ msgstr "Azonos szÃn"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "JÃtÃk _elhagyÃsa"
+#~ msgid "Try dealing a row of cards"
+#~ msgstr "PrÃbÃljon egy sor lapot osztani"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
-msgid "Player _List"
-msgstr "_JÃtÃkoslista"
+#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
+#~ msgstr "PrÃbÃljon meg Ãthelyezni egy kÃrtyÃt a tartalÃkba"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
-msgid "_Pause"
-msgstr "_SzÃnet"
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "PrÃbÃlja meg Ãthelyezni a kÃrtyaoszlopokat"
 
-# aisleriot/dialog.c:112
-#: ../libgames-support/games-stock.c:316
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_FolytatÃs"
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "egy Ãres alap hely"
+
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "egy Ãres tablà hely"
+
+#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Helyezzen Ãt egy kÃrtyÃt a tartalÃkbÃl az Ãres tablÃhelyre"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-msgid "_Scores"
-msgstr "_PontszÃmok"
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr "VÃlasszon ki egy kÃrtyÃt a tartalÃkbÃl az elsÅ alap oszlopba"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_End Game"
-msgstr "JÃtÃk be_fejezÃse"
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "az Ãres tablÃhelyre"
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
-msgid "_About"
-msgstr "_NÃvjegy"
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "Osszon mÃsik lapot"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_MÃgse"
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ lap: ~a"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
-msgid "_Close"
-msgstr "_BezÃrÃs"
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "Osszon mÃsik lapot"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr "Helyezzen Ãt egy kÃrtyÃt vagy ÃsszeÃllÃtÃst az Ãres helyre"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free Software "
-"Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License %d. (vagy bÃrmely "
-"kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "KÃrtya levÃtele a szemÃtdombrÃl"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:402
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"A(z) %s programhoz a GNU General Public License egy pÃldÃnya is jÃr, ha nem "
-"kapta meg, a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalon elolvashatja."
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "Helyezze Ãt a szemÃtdombot a pakliba"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "FÃnyek le"
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "egy Ãres tablÃhely"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "Kapcsolja le az Ãsszes lÃmpÃt"
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "Ãj kÃrtya osztÃsa"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Ha engedÃlyezett, akkor a csempÃk a felhasznÃlà alapÃrtelmezett GNOME "
-"tÃmÃjÃnak hÃttÃrszÃnÃvel kerÃlnek megrajzolÃsra."
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ lap: ~a"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "A jelenlegi pontszÃm"
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "Nincs ÃjraosztÃs"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "A hasznÃlandà tÃma"
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "EgyesÃvel oszt"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "A hasznÃlandà kÅtÃma neve."
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "PrÃbÃljon levenni kÃrtyÃkat az alaprÃl"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "A felhasznÃlà legutÃbbi pontszÃma."
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "Kiindulà kÃrtya:"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "A GNOME tÃma szÃnei hasznÃlandÃk-e"
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr ""
+#~ "A cÃl az, hogy Ãgy rendezze el a kÃszletet, amely a legtermÃszetesebben "
+#~ "megfelel az aktuÃlis elrendezÃsnek."
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "TÃma:"
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "Osszon Ãj lapokat a paklibÃl"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "A GNOME tÃma szÃneinek hasznÃlata"
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "HÃtralÃvÅ ÃjraosztÃsok: ~a"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Kapcsolja le az Ãsszes fÃnyt\n"
-"\n"
-"A FÃnyek le a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "valami"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "Copyright  2009 Tim Horton"
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "MozgatÃs a paklibÃl egy Ãres szÃl- vagy tablÃhelyre"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:300
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"A kijelÃlt tÃma megjelenÃtÃse sikertelen.\n"
-"\n"
-"EllenÅrizze, hogy a Mahjongg megfelelÅen van-e telepÃtve."
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "MozgatÃs egy Ãres mezÅre"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ fÃjl nem jelenÃthetÅ meg:\n"
-"â%sâ\n"
-"\n"
-"EllenÅrizze, hogy a Mahjongg megfelelÅen van-e telepÃtve."
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helyezze a kÃrtyÃkat Ãgy a tablÃra, hogy pÃkerleosztÃsokat kÃpezzenek"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "VÃletlenszerÅ mÃd"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:136
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Nem lehet betÃlteni a kÅkÃszletet"
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "egy Ãres tablÃoszlop"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:271
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Ãj jÃtÃkot kÃvÃn indÃtani ezzel a tÃrkÃppel?"
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "Keverje meg a kÃrtyÃkat"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:273
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr ""
-"Ha folytatja a jÃtÃkot, akkor a kÃvetkezÅ jÃtÃk az Ãj tÃrkÃpet fogja "
-"hasznÃlni."
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "Keverje Ãjra a kÃrtyÃkat"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:275
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "JÃtÃk f_olytatÃsa"
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "Mozgassa Ãt a szemÃtdombot egy tartalÃk helyre"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Ãj _tÃrkÃp hasznÃlata"
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "Ãres alap"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Nincs tÃbb lÃpÃs."
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "NÃgy szÃn"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:582
-msgid "_New game"
-msgstr "Ã_j jÃtÃk"
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "Egy szÃn"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:587
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "Ke_verÃs"
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "Rakjon valamit az Ãres helyre"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg pontszÃmok"
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "ElÅbb az Ãres oszlopot tÃltse meg."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "A Mahjongg beÃllÃtÃsai"
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "KÃt szÃn"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
-msgid "Tiles"
-msgstr "KÃvek"
+#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+#~ msgstr "Vonja vissza, amÃg nincs elÃg kÃrtya a tablÃoszlopok feltÃltÃsÃhez"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
-msgid "Maps"
-msgstr "TÃrkÃpek"
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "EngedÃlyezze az ideiglenes helyek hasznÃlatÃt"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_VÃlasszon tÃrkÃpet:"
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "Mozgasson Ãt egy kÃrtyÃt egy Ãres ideiglenes helyre"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
-msgid "Colors"
-msgstr "SzÃnek"
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "Nincs elÃrhetÅ javaslat"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
-msgid "Maps:"
-msgstr "TÃrkÃpek:"
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "SzÅkÃk Ãs barnÃk"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
-msgid "Tiles:"
-msgstr "KÃvek:"
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "HullÃcsillagok"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"PÃrkeresÅ jÃtÃk Mahjongg kÃvekkel.\n"
-"\n"
-"A Mahjongg a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "General's Patience"
+#~ msgstr "TÃrelem tÃbornok"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg â %s"
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "VÃrÃsÃk"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Jelenlegi jÃtÃk ÃjraindÃtÃsa"
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "Kisasszony"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "MÃgis az utolsà lÃpÃst"
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "Fa"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Tipp megjelenÃtÃse"
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "Osszon egy lapot a paklibÃl"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "HÃtralÃvÅ kÃvek:"
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "PÃrosÃtsa Ãssze a szemÃtdomb kÃt felsÅ lapjÃt."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "HÃtralÃvÅ lÃpÃsek:"
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "TÃbb jÃtÃkos pontozÃsa"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "TÃvolÃtsa el az ÃsszeillÅ kÅpÃrokat."
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "ProgresszÃv kÃrÃk"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "KÅcsoportok leszedÃse egyezÅ pÃrok eltÃvolÃtÃsÃval"
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "megfelelÅ alap sor"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "KÃnnyÅ"
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Mozgasson Ãt egy kÃrtya-ÃsszeÃllÃtÃst egy Ãres Tablà helyre"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Zikkurat"
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "a megfelelÅ Alap sor"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "NÃgy hÃd"
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "A jÃtÃknak vÃge."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "FelhÅ"
+#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
+#~ msgstr "A Sudoku telepÃtÃse hibÃs"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
+#~ msgid ""
+#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Sudoku nem indÃthatÃ, mivel a szÃksÃges programfÃjlok nincsenek "
+#~ "telepÃtve. Ha jelenleg frissÃti a rendszerÃt, akkor vÃrjon a frissÃtÃs "
+#~ "befejezÅdÃsÃig."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "VÃrÃs sÃrkÃny"
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Piramisfal"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#~ "Japanese logic puzzle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "A GNOME Sudoku egy egyszerÅ Sudoku jÃtÃk Ãs fejtÃrÅ-elÅÃllÃtÃ. A Sudoku "
+#~ "egy nÃpszerÅ Ãl-japÃn logikai fejtÃrÅ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A GNOME Sudoku a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Zavarba ejtÅ kereszt"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %s szabad szoftver, terjesztheti Ãs/vagy mÃdosÃthatja a Free "
+#~ "Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik "
+#~ "(vagy bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "NehÃz"
+#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgstr "Nem hozhatà lÃtre a(z) %(dir)s adatkÃnyvtÃr: %(error)s"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#~ msgid "Track moves"
+#~ msgstr "LÃpÃsek kÃvetÃse"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "TÃblamÃret:"
+#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
+#~ msgstr "Most elhelyezhet egy sÃtÃt korongot"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "SzÃnek szÃma:"
+#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
+#~ msgstr "Most elhelyezhet egy vilÃgos korongot"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Gyors animÃciÃ"
+#~ msgid "Waiting for %s to move"
+#~ msgstr "VÃrakozÃs %s lÃpÃsÃre"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr ""
-"TisztÃtsa meg a kÃpernyÅt az egyezÅ szÃnÅ Ãs formÃjà csempecsoportok "
-"eltÃvolÃtÃsÃval"
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "X Padding"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "TÃbla szÃneinek szÃma"
+#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
+#~ msgstr "KiegÃszÃtÅ terÃlet a szÃlessÃgmegadÃshoz."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "KÃvek szÃneinek szÃma a jÃtÃkban."
+#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
+#~ msgstr "KiegÃszÃtÅ terÃlet a magassÃgmegadÃshoz."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "A jÃtÃktÃbla mÃrete."
+#~ msgid "Width Multiple"
+#~ msgstr "SzÃlessÃg tÃbbszÃrÃs"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Szebb, de lassabb animÃcià hasznÃlata."
+#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
+#~ msgstr "Milyen tÃbbszÃrÃsre legyen korlÃtozva a szÃlessÃg."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Gyors animÃciÃ"
+#~ msgid "Height Multiple"
+#~ msgstr "MagassÃg tÃbbszÃrÃs"
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Akarok jÃtszani ezzel! Forognak kÃrbe, az ember rÃkattint Ãs eltÅnnek!\n"
-"\n"
-"A Swell Foop a GNOME jÃtÃkok rÃsze."
+#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
+#~ msgstr "Milyen tÃbbszÃrÃsre legyen korlÃtozva a magassÃg."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Nincsenek pontok"
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "X igazÃtÃs"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d pont"
-msgstr[1] "%d pont"
+#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+#~ msgstr "A vÃzszintes igazÃtÃs, 0 (balra) Ãs 1 (jobbra) kÃzÃtt"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:54
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop pontok"
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "Y igazÃtÃs"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:144
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
+#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+#~ msgstr "A fÃggÅleges igazÃtÃs, 0 (felÃl) Ãs 1 (alul) kÃzÃtt"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÃl"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "Nem lehet megjelenÃteni a hivatkozÃst"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_NÃvjegy"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_MÃgse"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_BezÃrÃs"
 
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_OK"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]