[orca] Updated Serbian translation



commit 851455f166bc34f898c7d253d992f40644968817
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Sep 20 22:07:40 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 1321 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po | 1321 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 1402 insertions(+), 1240 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 76e4383..16304c6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,40 +8,41 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 03:35+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
 msgid "Orca"
 msgstr "ÐÑÐÐ"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐ Ð/ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ â%sâ"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
 msgid "Unbound"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -134,6 +135,7 @@ msgid_plural "(%d dialogs)"
 msgstr[0] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
 msgstr[1] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
 msgstr[2] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
+msgstr[3] "(%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ)"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -389,14 +391,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:414
+#: ../src/orca/chat.py:412
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:425
+#: ../src/orca/chat.py:421
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 
@@ -405,59 +407,66 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ _ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:438
+#: ../src/orca/chat.py:432
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
+
 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:468
+#: ../src/orca/chat.py:461
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:482
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:495
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ %s ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:549
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:575
+#: ../src/orca/chat.py:553
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:566
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:593
+#: ../src/orca/chat.py:571
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:606
+#: ../src/orca/chat.py:584
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:610
+#: ../src/orca/chat.py:588
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/chat.py:670
+#: ../src/orca/chat.py:648
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
@@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2738 ../src/orca/script_utilities.py:2746
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
 msgid "space"
 msgstr "ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
 msgid "grave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
@@ -738,7 +747,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
@@ -768,7 +777,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
@@ -780,7 +789,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
@@ -810,7 +819,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ 3"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
@@ -885,145 +894,145 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
@@ -1041,175 +1050,175 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ Ñ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
-msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
-msgstr "ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ Ñ"
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ð ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
@@ -1221,61 +1230,61 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ Ñ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
@@ -1325,25 +1334,25 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
@@ -1355,19 +1364,19 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
@@ -1482,7 +1491,7 @@ msgstr "ÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
@@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -1739,13 +1748,13 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑ"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
 msgid "partially checked"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "checked"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -1754,13 +1763,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
 msgid "not checked"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "pressed"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
@@ -1769,14 +1778,14 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "not pressed"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1815,67 +1824,68 @@ msgid_plural "%d percent."
 msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
 msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
 msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ."
 
 #. Translators: this is the action name for
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
-#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
-#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
 msgid "Alt_R"
 msgstr "ÐÐÑ_Ð"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
 msgid "Super"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
 msgid "Meta2"
 msgstr "ÐÐÑÐ2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
 msgid "Alt_L"
 msgstr "ÐÐÑ_Ð"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
 msgid "Ctrl"
 msgstr "ÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ_ÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
+#: ../src/orca/keybindings.py:188
 msgid "Shift"
 msgstr "ÐÐÑÑ"
 
@@ -2125,21 +2135,21 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:268
 msgid "acute"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:273
 msgid "circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:283
 msgid "diaeresis"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph
@@ -2153,7 +2163,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
@@ -2266,6 +2276,7 @@ msgid_plural "%d messages.\n"
 msgstr[0] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
 msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐÐ.\n"
 msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÑÐa.\n"
 
 #. Translators: This is a help message.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:245
@@ -2514,14 +2525,22 @@ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ.  ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐ ÐÐ:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "ÐÑÐÐ_ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -2535,61 +2554,61 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ _ÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ Ñ_ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Search for:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Start from:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "Top of window"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
 msgid "The Orca Team"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
 msgid ""
 "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
 "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2600,24 +2619,34 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
 msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
 "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
 "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
 #. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
@@ -2628,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
 #. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2744,7 +2773,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2755,7 +2784,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
 msgid "Speak"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -2766,7 +2795,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
@@ -2785,7 +2814,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
 msgid "Present Unless"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 
@@ -2796,7 +2825,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
 msgid "Actual String"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -2807,7 +2836,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
 msgid "Replacement String"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2820,7 +2849,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -2828,8 +2857,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ Ð_ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Line"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
@@ -2837,8 +2866,8 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Sentence"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -2848,8 +2877,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "ÐÐÐ"
@@ -2860,7 +2889,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
@@ -2870,7 +2899,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -2879,8 +2908,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2891,7 +2919,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2899,7 +2927,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
 msgid "(double click)"
 msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 
@@ -2907,7 +2935,7 @@ msgstr "(ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 
@@ -2916,7 +2944,7 @@ msgstr "(ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
@@ -2925,8 +2953,8 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
 
@@ -2934,8 +2962,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
 
@@ -2943,8 +2971,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
 
@@ -2952,7 +2980,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ 7 _Ð 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
@@ -2962,7 +2990,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "So_me"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
 
@@ -2970,7 +2998,7 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÑÐ"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "M_ost"
 msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
 
@@ -2978,8 +3006,8 @@ msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐ"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
 
@@ -2988,7 +3016,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑ_ÐÐ"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
 
@@ -2996,11 +3024,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÑ"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
 msgid "enter new key"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
@@ -3008,7 +3036,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐ
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ â%sâ"
@@ -3017,7 +3045,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ."
@@ -3026,7 +3054,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ: %s. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÑÐÑ
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
@@ -3035,21 +3063,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050 ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3058,16 +3086,16 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÐ <b>%s</b> ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ.\n"
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3081,52 +3109,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
+
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ / ÐÑÐÐ"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: This message is displayed when the user tries
 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:313
+#: ../src/orca/orca.py:309
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ: "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:368
+#: ../src/orca/orca.py:364
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:383
+#: ../src/orca/orca.py:379
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ: orca [ÐÐÐÐÐÐ...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:389
+#: ../src/orca/orca.py:385
 msgid "Show this help message"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -3134,7 +3199,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:397
+#: ../src/orca/orca.py:393
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -3146,7 +3211,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:404
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
 
@@ -3154,7 +3219,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ âdebug-YYYY
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:411
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
@@ -3162,7 +3227,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐ
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:418
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -3172,7 +3237,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:427
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ)"
 
@@ -3180,7 +3245,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:438
+#: ../src/orca/orca.py:434
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -3188,7 +3253,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:445
+#: ../src/orca/orca.py:441
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -3196,7 +3261,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ Ð
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:459
+#: ../src/orca/orca.py:454
 msgid "Force use of option"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -3204,14 +3269,14 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:467
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -3220,7 +3285,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑ
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:487
+#: ../src/orca/orca.py:481
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ)"
 
@@ -3230,21 +3295,21 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ (ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑ
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:490
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:508
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3254,13 +3319,13 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ\n"
 "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ â-nâ ÐÐÐ â--no-setupâ."
 
-#: ../src/orca/orca.py:520
+#: ../src/orca/orca.py:514
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ: orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
+#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
 msgid "Goodbye."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -3273,7 +3338,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:772
+#: ../src/orca/orca.py:766
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
 
@@ -3285,7 +3350,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐ."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:796
+#: ../src/orca/orca.py:790
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 
@@ -3294,9 +3359,9 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1052
+#: ../src/orca/orca.py:1046
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
 msgstr "ÐÑÐÑ."
 
@@ -3305,23 +3370,23 @@ msgstr "ÐÑÐÑ."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1056
+#: ../src/orca/orca.py:1050
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
 msgstr "ÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1414
+#: ../src/orca/orca.py:1402
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1419
+#: ../src/orca/orca.py:1407
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
 
@@ -3329,7 +3394,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1536
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
 
@@ -3337,7 +3402,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
+#: ../src/orca/orca.py:1714
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ "
@@ -3347,32 +3412,34 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1740
+#: ../src/orca/orca.py:1728
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
 msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ."
 msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1762
+#: ../src/orca/orca.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
 msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
 msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %(count)d ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s."
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐ %(application)s"
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1780
+#: ../src/orca/orca.py:1768
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
@@ -3395,7 +3462,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1798 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6065
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
@@ -3418,7 +3485,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6133
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
@@ -3431,7 +3498,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑ."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1838 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3439,7 +3506,7 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 1 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ "
 "ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ. ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐâ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1888
+#: ../src/orca/orca.py:1876
 msgid "keypad "
 msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
@@ -3447,7 +3514,7 @@ msgstr "ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1883
 msgid "double click"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -3455,7 +3522,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1901
+#: ../src/orca/orca.py:1889
 msgid "triple click"
 msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
@@ -3463,14 +3530,14 @@ msgstr "ÑÑÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2215
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2221
 msgid "Profile import success."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 
@@ -3478,47 +3545,15 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2239
+#: ../src/orca/orca.py:2227
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2308
+#: ../src/orca/orca.py:2296
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ."
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"ÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"<b><big>ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ?</big></b>\n"
-"\n"
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
@@ -3532,394 +3567,386 @@ msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>ÐÑÐÑÐÐÐ</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ</b>"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ</b>"
+
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Braille"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Centered"
-msgstr "Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ_ÑÑÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Default"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ _ÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Full Screen"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "General"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Key Echo"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Left Half"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _down one"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move _up one"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÐÐ"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Move to _top"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ Ð_ÑÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑ(Ð) _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ:"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ (ÑÐÐ):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ_ÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Proportional"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Push"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ _ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Right Half"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _none"
 msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð_ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ _ÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ð_ÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak ro_w"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ_ÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speech"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "System"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Top Half"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Uppercase"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Voice"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "_All"
 msgstr "_ÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Load"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_New entry"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Person:"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Speak all"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Time format:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐ:"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÑÐ:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
@@ -4603,9 +4630,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
@@ -5407,20 +5434,21 @@ msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "%(count)d ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
 msgstr[1] "%(count)d ÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
 msgstr[2] "%(count)d ÐÐÐÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ %(repeatChar)s"
 
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -5430,7 +5458,7 @@ msgstr " ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2547
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " ÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -5474,7 +5502,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
@@ -5482,11 +5510,12 @@ msgid_plural "table with %d rows"
 msgstr[0] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
 msgstr[1] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ %d ÑÐÐ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
@@ -5494,11 +5523,12 @@ msgid_plural "%d columns"
 msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
 msgid "leaving table."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑ."
 
@@ -5516,7 +5546,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐÐ â %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %d"
@@ -5653,17 +5683,17 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
-#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5341
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -5736,9 +5766,9 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âÐÐÐÑÐÐÑÐÑâ Ð âÐÐÐÑÐâ ÐÐ 
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
@@ -5792,6 +5822,7 @@ msgid_plural "%d files found"
 msgstr[0] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ %d ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
 msgid "No files found."
@@ -5828,13 +5859,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐ"
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
@@ -5856,23 +5888,23 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ... ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
 msgid "Finished loading."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 
@@ -5882,7 +5914,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
 
@@ -5895,7 +5927,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ 
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ+Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ %s"
@@ -5945,21 +5977,27 @@ msgstr ""
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ."
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -5967,46 +6005,38 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÐÑÐ"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
 msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
-
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
 msgid "empty"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ %d"
@@ -6014,14 +6044,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ %s"
@@ -6029,7 +6059,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
@@ -6039,7 +6069,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
 
@@ -6050,15 +6080,15 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
 msgid "Available fields"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐâ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
@@ -6068,7 +6098,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÑÐÑÑâ Ñ
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
 msgid "First name"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
@@ -6076,7 +6106,7 @@ msgstr "ÐÐÐ"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
 msgid "Move to cell"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
 
@@ -6084,7 +6114,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÑ"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
@@ -6092,14 +6122,14 @@ msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ %(position)d ÐÐ %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
 msgid "Row deleted."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 
@@ -6108,14 +6138,14 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
 msgid "Row inserted."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -6126,7 +6156,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -6135,13 +6165,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
 msgid "has formula"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
@@ -6157,6 +6187,7 @@ msgid_plural "%d characters too long"
 msgstr[0] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this represents the (row, col) position of
 #. a cell in a table.
@@ -6169,8 +6200,8 @@ msgstr "ÐÐÐ %(row)d, ÐÐÐÐÐÐ %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s ÐÐÐÐÐ"
@@ -7433,9 +7464,9 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5261 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -7448,7 +7479,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
@@ -7457,7 +7488,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3373 ../src/orca/scripts/default.py:5322
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
 msgid "misspelled"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -7465,14 +7496,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4319 ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -7483,13 +7514,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4336 ../src/orca/scripts/default.py:4348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
 msgstr[0] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
 msgstr[1] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
 msgstr[2] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
@@ -7497,7 +7529,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s ÑÐÑÐÐÐ"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
 msgid "string not found"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -7506,12 +7538,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑ: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
@@ -7520,19 +7552,19 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐ %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -7540,7 +7572,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -7548,7 +7580,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -7556,14 +7588,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -7571,14 +7603,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -7586,14 +7618,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
@@ -7601,21 +7633,21 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
 msgid "entire document selected"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -7623,7 +7655,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ %s"
@@ -7788,6 +7820,14 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ."
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -7803,7 +7843,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -7816,7 +7856,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ _ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
@@ -7826,7 +7866,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ _Ð
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -7834,23 +7874,22 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ Ñ
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÑ _ÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Find Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -7859,7 +7898,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
@@ -7867,34 +7906,27 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
@@ -7903,14 +7935,14 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑ
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "New item has been added"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
@@ -7922,7 +7954,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑeÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7934,22 +7966,22 @@ msgstr "Ð%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5508
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5992
 msgid "open"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -7957,11 +7989,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6174
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
@@ -7972,7 +8004,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6209
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -7983,7 +8015,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
@@ -8008,6 +8040,7 @@ msgid_plural "List with %d items"
 msgstr[0] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ %d ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8019,6 +8052,7 @@ msgid_plural "%d headings"
 msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8030,6 +8064,7 @@ msgid_plural "%d forms"
 msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
 msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8041,6 +8076,7 @@ msgid_plural "%d tables"
 msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8052,6 +8088,7 @@ msgid_plural "%d visited links"
 msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8063,6 +8100,7 @@ msgid_plural "%d unvisited links"
 msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: Announces the percentage of the document that has
 #. been read.  This is calculated by knowing the index of the
@@ -8076,6 +8114,7 @@ msgid_plural "%d percent of document read"
 msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
@@ -8083,14 +8122,14 @@ msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
 msgid "required"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:929
+#: ../src/orca/settings.py:916
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
@@ -8098,7 +8137,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
 msgid "grayed"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -8106,18 +8145,18 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "collapsed"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "expanded"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963
+#: ../src/orca/settings.py:950
 msgid "multi-select"
 msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -8125,7 +8164,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÐÑÐÐ"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
@@ -8140,7 +8179,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
@@ -8149,7 +8188,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:982
+#: ../src/orca/settings.py:969
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -8158,7 +8197,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:975
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -8167,7 +8206,7 @@ msgstr "%(index)d ÐÐ %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:994
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
@@ -8176,7 +8215,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÑÑÑ"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1030
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
@@ -8187,7 +8226,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1025
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "ÐÐÐÐ %d"
@@ -8197,7 +8236,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1071
+#: ../src/orca/settings.py:1058
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
@@ -8206,7 +8245,7 @@ msgstr "%1 ÑÐÑÐ, %2 ÐÐÐÑÑÐ Ð %3 ÑÐÐÑÐÐÐ."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1065
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%d Ð %d."
 
@@ -8227,16 +8266,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
@@ -8247,25 +8277,25 @@ msgstr "%s ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "slower."
 msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "faster."
 msgstr "ÐÑÐÐ."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
 msgid "lower."
 msgstr "ÑÐÑÐ."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
 msgid "higher."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 
@@ -8274,14 +8304,14 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s ÐÐÐÐ ÐÐ %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s ÐÐÐÐ"
@@ -8289,7 +8319,7 @@ msgstr "%s ÐÐÐÐ"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -8301,7 +8331,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
 
@@ -8309,30 +8339,31 @@ msgstr "ÐÑÑÐ ÑÐÑÑ"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d ÐÐÑÑ"
 msgstr[1] "%d ÐÐÑÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÑÑ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
@@ -8340,28 +8371,28 @@ msgstr "%.2f ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "ÑÐÐ %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
@@ -8369,46 +8400,49 @@ msgstr "ÑÐÐ ÐÑ. %(index)d ÐÐ %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
 msgstr[0] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 msgstr[1] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%d ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
 msgstr[0] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 msgstr[1] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÑÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
 msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÑÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
 
@@ -8416,29 +8450,31 @@ msgstr "0 ÑÑÐÐÐÐ"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
 msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
 msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ %(index)d ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ %(total)d"
 
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1786
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
 msgstr[0] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 msgstr[1] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 msgstr[2] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr[3] "%d ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1577
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
@@ -8446,7 +8482,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
@@ -8460,7 +8496,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ %s"
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: the structural navigation keys are designed
 #. to move the caret around document content by object type.
@@ -8560,6 +8596,7 @@ msgid_plural "Cell spans %d rows"
 msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÑÐÐ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
@@ -8570,6 +8607,7 @@ msgid_plural " %d columns"
 msgstr[0] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[1] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] " %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
@@ -8582,20 +8620,21 @@ msgid_plural "Cell spans %d columns"
 msgstr[0] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
 msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ %d ÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
@@ -8604,7 +8643,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ."
 
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move
 #. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
@@ -8644,14 +8683,14 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
@@ -8660,7 +8699,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
@@ -8860,7 +8899,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ %d."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
@@ -8869,7 +8908,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
@@ -8879,7 +8918,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
@@ -9389,7 +9428,7 @@ msgstr "ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
@@ -9543,7 +9582,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
@@ -9553,7 +9592,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
@@ -9563,7 +9602,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
@@ -9573,7 +9612,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
@@ -9583,7 +9622,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
@@ -9593,7 +9632,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-shadow".
@@ -9907,7 +9946,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
@@ -9917,7 +9956,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
@@ -9978,7 +10017,7 @@ msgstr "ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
@@ -10090,7 +10129,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐ"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
@@ -10201,6 +10240,48 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ. "
 "ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑ."
 
+#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Ð ÑÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "pixels"
 #~ msgstr "ÐÐÑÑ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 60b878c..2a1124d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,40 +8,41 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-19 08:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 03:35+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
 msgid "Orca"
 msgstr "Orka"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana i lupa"
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
 msgstr ""
-"Prikazujte podatke na ekranu kao govor ili Brajevo pismo, ili uveliÄajte "
-"ekran"
+"ObezbeÄuje pristup grafiÄkom okruÅenju radne povrÅi putem sintetizovanog "
+"govora i/ili putem brajevog pisma"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "ÄitaÄ ekrana i lupa"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "PodeÅavanja Orke za â%sâ"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nepovezana"
 
@@ -134,6 +135,7 @@ msgid_plural "(%d dialogs)"
 msgstr[0] "(%d prozorÄe)"
 msgstr[1] "(%d prozorÄeta)"
 msgstr[2] "(%d prozorÄeta)"
+msgstr[3] "(%d prozorÄe)"
 
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -389,14 +391,14 @@ msgstr "Izgovara Brajevim pismom prethodnu poruku priÄaonice."
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:414
+#: ../src/orca/chat.py:412
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Izgovori naziv priÄaonice"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:425
+#: ../src/orca/chat.py:421
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
 
@@ -405,59 +407,66 @@ msgstr "Najavi kada _drugari poÄnu da piÅu"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:438
+#: ../src/orca/chat.py:432
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Obezbedi istorijate posebne _poruke priÄaonice"
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Izgovori poruke"
+
 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:468
+#: ../src/orca/chat.py:461
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Sa svih _kanala"
 
-#: ../src/orca/chat.py:482
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Samo sa kanala kome je _aktivan prozor"
 
-#: ../src/orca/chat.py:495
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Sa svih kanala kada je _bilo koji %s prozor aktivan"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Izgovori poruke"
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:549
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "izgovoriÄe naziv priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:575
+#: ../src/orca/chat.py:553
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "NeÄe izgovoriti naziv priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:566
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "najaviÄe kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:593
+#: ../src/orca/chat.py:571
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "NeÄe najavljivati kada drugari poÄnu da piÅu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:606
+#: ../src/orca/chat.py:584
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "ObezbediÄe istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:610
+#: ../src/orca/chat.py:588
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "NeÄe obezbediti istorijate posebne poruke priÄaonice."
 
-#: ../src/orca/chat.py:670
+#: ../src/orca/chat.py:648
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
@@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "Poruka iz priÄaonice %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2738 ../src/orca/script_utilities.py:2746
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
 msgid "space"
 msgstr "razmak"
 
@@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "podvlaka"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
 msgid "grave"
-msgstr ""
+msgstr "kratkouzlazni"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
@@ -738,7 +747,7 @@ msgstr "odeljak"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "dve taÄke"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
@@ -768,7 +777,7 @@ msgstr "logiÄno ne"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "kratkosilazni naglasak"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
@@ -780,7 +789,7 @@ msgstr "zaÅtitni znak"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
-msgstr ""
+msgstr "makron"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
@@ -810,7 +819,7 @@ msgstr "izloÅilac 3"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
-msgstr ""
+msgstr "dugouzlazni naglasak"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
@@ -885,145 +894,145 @@ msgstr "obrnuti znak pitanja"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugouzlazno a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO A"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO A"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO A"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO A SA TILDOM"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO A SA DVE TAÄKE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO A SA KRUÅIÄEM"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO AE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
-msgstr "Veliko C sa sediljom"
+msgstr "VELIKO C SA SEDILJOM"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO E"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO E SA DVE TAÄKE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO I"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO I"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO I"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO I SA DVE TAÄKE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
-msgstr "Veliko Ä latinicom"
+msgstr "VELIKO Ä LATINICOM"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
-msgstr "Åpansko veliko nj"
+msgstr "VELIKO N SA TILDOM"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO KRATKOUZLAZNO O"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO O"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOSILAZNO O"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO O SA TILDOM"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO O SA DVE TAÄKE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
@@ -1041,175 +1050,175 @@ msgstr "Precrtano veliko o"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
-msgstr ""
+msgstr "kratkouzlazno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "dugouzlazno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr ""
+msgstr "dugosilazno"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO U SA DVE TAÄKE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO DUGOUZLAZNO IPSILON"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
-msgstr ""
+msgstr "TORN"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
-msgstr "NemaÄko duplo s"
+msgstr "nemaÄko malo duplo s"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
-msgstr ""
+msgstr "malo kratkouzlazno a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugosilazno a"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
-msgstr ""
+msgstr "malo a sa tildom"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "malo a sa dve taÄke"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
-msgstr ""
+msgstr "malo a sa kruÅiÄem"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
-msgstr ""
+msgstr "malo ae"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
-msgstr "Malo c sa sediljom"
+msgstr "malo c sa sediljom"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
-msgstr ""
+msgstr "malo kratkouzlazno e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugouzlazno e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugosilazno e"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "malo e sa dve taÄke"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
-msgstr ""
+msgstr "malo kratkouzlazno i"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugouzlazno i"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugosilazno i"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "malo i sa dve taÄke"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
-msgstr ""
+msgstr "malo Ä latinicom"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
-msgstr "Åpansko malo nj"
+msgstr "malo n sa tildom"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
-msgstr ""
+msgstr "malo kratkouzlazno o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugouzlazno o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugosilazno o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
-msgstr ""
+msgstr "malo o sa tildom"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "malo o sa dve taÄke"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
@@ -1221,61 +1230,61 @@ msgstr "podeljeno"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
-msgstr ""
+msgstr "malo precrtano o"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
-msgstr ""
+msgstr "malo torn"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugouzlazno u"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
-msgstr ""
+msgstr "malo kratkouzlazno u"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugosilazno u"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "malo u sa dve taÄke"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
-msgstr ""
+msgstr "malo dugouzlazno ipsilon"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
-msgstr ""
+msgstr "malo ipsilon sa dve taÄke"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
-msgstr ""
+msgstr "VELIKO IPSILON SA DVE TAÄKE"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
-msgstr ""
+msgstr "malo florin"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
@@ -1325,25 +1334,25 @@ msgstr "dvostruki donji navodnik"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
-msgstr ""
+msgstr "dager"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
-msgstr ""
+msgstr "dupli dager"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
-msgstr ""
+msgstr "metak"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
-msgstr ""
+msgstr "trougaoni metak"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
@@ -1355,19 +1364,19 @@ msgstr "promil"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
-msgstr ""
+msgstr "primus"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
-msgstr ""
+msgstr "sekundum"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
-msgstr ""
+msgstr "metak crtica"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
@@ -1482,7 +1491,7 @@ msgstr "crni kruÅiÄ"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
-msgstr ""
+msgstr "beli metak"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
@@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr "podebljani znak Åtikliranja"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
-msgstr ""
+msgstr "iks metak"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -1739,13 +1748,13 @@ msgstr "Prelamanje na vrh"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
 msgid "partially checked"
 msgstr "delimiÄno oznaÄeno"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "checked"
 msgstr "oznaÄeno"
 
@@ -1754,13 +1763,13 @@ msgstr "oznaÄeno"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
 msgid "not checked"
 msgstr "nije oznaÄeno"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "pressed"
 msgstr "pritisnuto"
 
@@ -1769,14 +1778,14 @@ msgstr "pritisnuto"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "not pressed"
 msgstr "nije pritisnuto"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "izabrano"
@@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr "izabrano"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nije izabrano"
@@ -1815,67 +1824,68 @@ msgid_plural "%d percent."
 msgstr[0] "%d procenat."
 msgstr[1] "%d procenta."
 msgstr[2] "%d procenata."
+msgstr[3] "%d procenat."
 
 #. Translators: this is the action name for
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
-#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
-#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
-msgstr ""
+msgstr "prekidaÄ"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:156
 msgid "Alt_R"
 msgstr "Alt_D"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
+#: ../src/orca/keybindings.py:166
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:173
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_L"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#: ../src/orca/keybindings.py:178
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ktrl"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:183
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "ZakljuÄavanje_slova"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
+#: ../src/orca/keybindings.py:188
 msgid "Shift"
 msgstr "Åift"
 
@@ -2125,21 +2135,21 @@ msgstr "poÄetak"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:268
 msgid "acute"
-msgstr ""
+msgstr "dugouzlazno"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:273
 msgid "circumflex"
-msgstr ""
+msgstr "dugosilazno"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:283
 msgid "diaeresis"
-msgstr ""
+msgstr "dijarezis"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph
@@ -2153,7 +2163,7 @@ msgstr "prsten"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "stroke"
-msgstr ""
+msgstr "crta za precrtavanje"
 
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
@@ -2266,6 +2276,7 @@ msgid_plural "%d messages.\n"
 msgstr[0] "%d poruka.\n"
 msgstr[1] "%d poruke.\n"
 msgstr[2] "%d poruka.\n"
+msgstr[3] "%d poruka.\n"
 
 #. Translators: This is a help message.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:245
@@ -2514,14 +2525,22 @@ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "PodeÅavanje je zavrÅeno.  Pritisnite âUnesiâ da nastavite."
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Rezultati moraju:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Pravac pretrage:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>PoÄeti od:</b>"
+msgstr "<b>PoÄni od:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "Tren_utno mesto"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
@@ -2535,61 +2554,61 @@ msgstr "Zatvori"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "PronaÄi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Uporedi samo _cele reÄi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Orkino prozorÄe za pretragu"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "TraÅi u_nazad"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Search for:"
 msgstr "PotraÅi:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Start from:"
 msgstr "PoÄni sa:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "Top of window"
 msgstr "Vrha prozora"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Uporedi veliÄinu slova"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_PotraÅi:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Vrha prozora"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_TraÅi u krug"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
 msgid "The Orca Team"
 msgstr "Tim Orke"
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
 msgid ""
 "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
 "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2600,24 +2619,34 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
 msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
 "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
 "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
-"Autorsko pravo (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Autorsko pravo (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Autorsko pravo (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Autorsko pravo (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Autorsko pravo (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
 #. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"
@@ -2628,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
 #. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2744,7 +2773,7 @@ msgstr "Sistem"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Naziv osobine"
 
@@ -2755,7 +2784,7 @@ msgstr "Naziv osobine"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
 msgid "Speak"
 msgstr "Izgovori"
 
@@ -2766,7 +2795,7 @@ msgstr "Izgovori"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
 
@@ -2785,7 +2814,7 @@ msgstr "OznaÄi na Brajevom pismu"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
 msgid "Present Unless"
 msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
 
@@ -2796,7 +2825,7 @@ msgstr "PrikaÅi, izuzev ako"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
 msgid "Actual String"
 msgstr "Stvarna niska"
 
@@ -2807,7 +2836,7 @@ msgstr "Stvarna niska"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Niska zamene"
 
@@ -2820,7 +2849,7 @@ msgstr "Niska zamene"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
 
@@ -2828,8 +2857,8 @@ msgstr "Podeli govor na g_rupe izmeÄu pauza"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Line"
 msgstr "Red"
 
@@ -2837,8 +2866,8 @@ msgstr "Red"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Sentence"
 msgstr "ReÄenica"
 
@@ -2848,8 +2877,8 @@ msgstr "ReÄenica"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
@@ -2860,7 +2889,7 @@ msgstr "Sve"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -2870,7 +2899,7 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
@@ -2879,8 +2908,7 @@ msgstr "Prozor"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
 
@@ -2891,7 +2919,7 @@ msgstr "UkljuÄi _diakritiÄke tastere bez razmaka"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
 
@@ -2899,7 +2927,7 @@ msgstr "UkljuÄi odjek _znakom"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dvostruki klik)"
 
@@ -2907,7 +2935,7 @@ msgstr "(dvostruki klik)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trostruki klik)"
 
@@ -2916,7 +2944,7 @@ msgstr "(trostruki klik)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
 
@@ -2925,8 +2953,8 @@ msgstr "PreÄice Brajevog pisma"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr "TaÄka _7"
 
@@ -2934,8 +2962,8 @@ msgstr "TaÄka _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr "TaÄka _8"
 
@@ -2943,8 +2971,8 @@ msgstr "TaÄka _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "TaÄke 7 _i 8"
 
@@ -2952,7 +2980,7 @@ msgstr "TaÄke 7 _i 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_NiÅta"
@@ -2962,7 +2990,7 @@ msgstr "_NiÅta"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "So_me"
 msgstr "Po_neÅto"
 
@@ -2970,7 +2998,7 @@ msgstr "Po_neÅto"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "M_ost"
 msgstr "V_eÄina"
 
@@ -2978,8 +3006,8 @@ msgstr "V_eÄina"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Ukrat_ko"
 
@@ -2988,7 +3016,7 @@ msgstr "Ukrat_ko"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Izgovori _Äeliju"
 
@@ -2996,11 +3024,11 @@ msgstr "Izgovori _Äeliju"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
 msgid "enter new key"
 msgstr "unesite novi taster"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite"
 
@@ -3008,7 +3036,7 @@ msgstr "PreÄica tastature je obrisana. Pritisnite âenterâ da potvrdite"
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
@@ -3017,7 +3045,7 @@ msgstr "Taster koji ste uneli je veÄ povezan sa â%sâ"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
@@ -3026,7 +3054,7 @@ msgstr "Taster je uhvaÄen: %s. Pritisnite âenterâ da potvrdite."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Novi taster je: %s"
@@ -3035,21 +3063,21 @@ msgstr "Novi taster je: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "PreÄica tastature je uklonjena."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050 ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stoni raÄunar"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3058,16 +3086,16 @@ msgstr ""
 "Profil <b>%s</b> veÄ postoji.\n"
 "Da nastavim aÅuriranje postojeÄeg profila sa ovim novim izmenama?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Sukob korisniÄkog profila!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "SaÄuvaj profil kao sukob"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3081,52 +3109,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da nastavim sa uÄitavanjem profila odbacujuÄi prethodne izmene?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>UÄitaj podatke profila korisnika</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "UÄitaj profil korisnika"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"VeÄ je otvoren jedan primerak prozorÄeta postavki Orke.\n"
+"Zatvorite ga pre nego Åto otvorite novi."
+
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "PokreÄem podeÅavanja Orke."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana / lupa"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "SaÄuvaj profil kao"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Naziv _profila:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Da izaÄem iz Orke?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
 
 #. Translators: This message is displayed when the user tries
 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:313
+#: ../src/orca/orca.py:309
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "SledeÄi argumenti nisu ispravni: "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:368
+#: ../src/orca/orca.py:364
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "SledeÄe stavke mogu ukljuÄene ili iskljuÄene:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:383
+#: ../src/orca/orca.py:379
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "KoriÅÄenje: orca [OPCIJA...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:389
+#: ../src/orca/orca.py:385
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
 
@@ -3134,7 +3199,7 @@ msgstr "Prikazuje ovu poruku pomoÄi"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:397
+#: ../src/orca/orca.py:393
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
 
@@ -3146,7 +3211,7 @@ msgstr "Åtampa poznate pokrenute programe"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:404
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ"
 
@@ -3154,7 +3219,7 @@ msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u âdebug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.outâ
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:411
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
 
@@ -3162,7 +3227,7 @@ msgstr "Åalje izlaz ispravljanja greÅaka u odreÄenu datoteku"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:418
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "PodeÅava postavke korisnika"
 
@@ -3172,7 +3237,7 @@ msgstr "PodeÅava postavke korisnika"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:427
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
 
@@ -3180,7 +3245,7 @@ msgstr "PodeÅava postavke korisnika (tekstualna verzija)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:438
+#: ../src/orca/orca.py:434
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
 
@@ -3188,7 +3253,7 @@ msgstr "PreskaÄe podeÅavanje postavki korisnika"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:445
+#: ../src/orca/orca.py:441
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
 
@@ -3196,7 +3261,7 @@ msgstr "Koristi alternativni direktorijum za korisniÄke postavke"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:459
+#: ../src/orca/orca.py:454
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
 
@@ -3204,14 +3269,14 @@ msgstr "Prisiljava koriÅÄenje opcije"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:467
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "SpreÄava koriÅÄenje opcije"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
 
@@ -3220,7 +3285,7 @@ msgstr "Uvozi profil iz date orkine datoteke profila"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:487
+#: ../src/orca/orca.py:481
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "NapuÅta Orku (ako se koristi skripta ljuske)"
 
@@ -3230,21 +3295,21 @@ msgstr "NapuÅta Orku (ako se koristi skripta ljuske)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:490
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Prisiljava trenutno okonÄavanje orke."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Menja trenutno pokrenutu Orku"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:508
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3254,13 +3319,13 @@ msgstr ""
 "samostalno da pokrene podeÅavanja postavki osim\n"
 "ako se koriste opcije â-nâ ili â--no-setupâ."
 
-#: ../src/orca/orca.py:520
+#: ../src/orca/orca.py:514
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Prijavite greÅke na: orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
+#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
 msgid "Goodbye."
 msgstr "DoviÄenja."
 
@@ -3273,7 +3338,7 @@ msgstr "DoviÄenja."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:772
+#: ../src/orca/orca.py:766
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
 
@@ -3285,7 +3350,7 @@ msgstr "NapuÅtam reÅim uÄenja."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:796
+#: ../src/orca/orca.py:790
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
 
@@ -3294,9 +3359,9 @@ msgstr "NapuÅtam reÅim spiska preÄica."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1052
+#: ../src/orca/orca.py:1046
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
 msgstr "isklj."
 
@@ -3305,23 +3370,23 @@ msgstr "isklj."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1056
+#: ../src/orca/orca.py:1050
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
 msgstr "uklj."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1414
+#: ../src/orca/orca.py:1402
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Govor je ukljuÄen."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1419
+#: ../src/orca/orca.py:1407
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Govor je iskljuÄen."
 
@@ -3329,7 +3394,7 @@ msgstr "Govor je iskljuÄen."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1536
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
 
@@ -3337,7 +3402,7 @@ msgstr "KorisniÄka podeÅavanja Orke su ponovo uÄitana."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
+#: ../src/orca/orca.py:1714
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Koristite strelice na gore i na dole za kretanje kroz spisak. Pritisnite "
@@ -3347,32 +3412,34 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1740
+#: ../src/orca/orca.py:1728
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
 msgstr[0] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke."
 msgstr[1] "PronaÅao sam %d osnovne preÄice Orke."
 msgstr[2] "PronaÅao sam %d osnovnih preÄica Orke."
+msgstr[3] "PronaÅao sam %d osnovnu preÄicu Orke"
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1762
+#: ../src/orca/orca.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
 msgstr[0] "PronaÅao sam %(count)d preÄicu Orke za %(application)s."
 msgstr[1] "PronaÅao sam %(count)d preÄice Orke za %(application)s."
 msgstr[2] "PronaÅao sam %(count)d preÄica Orke za %(application)s."
+msgstr[3] "PronaÅao sam jednu preÄicu Orke za %(application)s"
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1780
+#: ../src/orca/orca.py:1768
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
@@ -3395,7 +3462,7 @@ msgstr "Nisam pronaÅao preÄice Orke za %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1798 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6065
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Prelamam na dno."
@@ -3418,7 +3485,7 @@ msgstr "Prelamam na dno."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6133
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Prelamam na vrh."
@@ -3431,7 +3498,7 @@ msgstr "Prelamam na vrh."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1838 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3439,7 +3506,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite 1 za Orkinu osnovnu preÄicu. Pritisnite 2 za Orkinu preÄicu za "
 "trenutni program. Pritisnite âizaÄiâ da izaÄete."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1888
+#: ../src/orca/orca.py:1876
 msgid "keypad "
 msgstr "tastatura"
 
@@ -3447,7 +3514,7 @@ msgstr "tastatura"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1883
 msgid "double click"
 msgstr "dvostruki klik"
 
@@ -3455,7 +3522,7 @@ msgstr "dvostruki klik"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1901
+#: ../src/orca/orca.py:1889
 msgid "triple click"
 msgstr "trostruki klik"
 
@@ -3463,14 +3530,14 @@ msgstr "trostruki klik"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2215
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Ne mogu da uvezem profil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2221
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
 
@@ -3478,47 +3545,15 @@ msgstr "Profil je uspeÅno uveÅen."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2239
+#: ../src/orca/orca.py:2227
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Uvoz nije uspeo zbog nepoznatog tastera: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2308
+#: ../src/orca/orca.py:2296
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "DobrodoÅli u Orku."
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"VeÄ je otvoren jedan primerak prozorÄeta postavki Orke.\n"
-"\n"
-"Zatvorite ga pre nego Åto otvorite novi."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "SaÄuvaj profil kao"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Naziv _profila:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"<b><big>Da izaÄem iz Orke?</big></b>\n"
-"\n"
-"Ovo Äe zaustaviti sve izlaze govora i brajevog pisma."
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
@@ -3532,394 +3567,386 @@ msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>UkazivaÄ Brajevog pisma</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>PodeÅavanja ekrana</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>OpÅta podeÅavanja glasa</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>UkazivaÄ hiperveze</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Raspored tastature</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>MiÅ</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>Profili</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>OsveÅavanja linije napredovanja</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>ReÄnik izgovora</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Nivo interpunkcije</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>UkazivaÄ izbora</b>"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Govorni kontekst</b>"
+
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>Redovi tabele</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Atributi teksta</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Datum i vreme</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>KorisniÄko suÄelje</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>OpÅirnost</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>PodeÅavanja vrste glasa</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "Aktivni _profil:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Donja polovina"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Braille"
 msgstr "Brajevo pismo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Centered"
-msgstr "U sredini"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Tabela _skraÄivanja:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Oblik da_tuma:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Default"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "IskljuÄi simbol _kraja reda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "UkljuÄi Brajev _monitor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "UkljuÄi Brajevu _podrÅku"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "UkljuÄi _alfanumeriÄke i tastere interpunkcije"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "UkljuÄi tastere _funkcije"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "UkljuÄi _odjek tastera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "UkljuÄi tastere _izmenjivaÄa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "UkljuÄi tastere _kretanja"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "UkljuÄi tastere _radnje"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "UkljuÄi odjek _reÄenicom"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "UkljuÄi odjek _reÄju"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "UkljuÄi tastere _zakljuÄavanja"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Ceo ekran"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "General"
 msgstr "OpÅte"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperveza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Sveze tastera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Odjek tastera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Left Half"
-msgstr "Leva polovina"
-
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Premesti za jedan _dole"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Premesti za jedan _gore"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Premesti na d_no"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Premesti na v_rh"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
-
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Govori samo prikazan tekst"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Postavke Orke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Taster(i) _izmenjivaÄa Orke:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "NajviÅa _taÄka:"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "UÄestanost (sek):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "UkljuÄe_no"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Izgovor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Proportional"
-msgstr "Srazmerno"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Push"
-msgstr "Poguraj"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Prekini Orku _bez potvrde"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "OgraniÄi na:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Right Half"
-msgstr "Desna polovina"
-
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Izgovori sve _prema:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "PrikaÅi _glavni prozor Orke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Izgovori podsetnik _objekta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Izgovori _uvlaÄenje i poravnanje"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Ne _izgovaraj niÅta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Izgovori prazne redove"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Izgovori p_oloÅaj deteta"
+msgstr "Izgovori poloÅaj _deteta"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Izgovori niske sa viÅe slova kao _reÄi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Izgovori predmete pod m_iÅem"
+msgstr "Izgovori predmete pod _miÅem"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Izgovori r_ed"
+msgstr "Izgovori _red"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Izgovori poruke uputstva"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speech"
 msgstr "Izgovori"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "_Sistem izgovora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Sintetizator govora:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Profil pokretanja:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Atributi teksta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Top Half"
-msgstr "Gornja polovina"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Velika slova"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Op_Åirno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "JaÄina _zvuka:"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Voice"
+msgstr "Govor"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_SkraÄeni nazivi uloge"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "_All"
 msgstr "_Sve"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_ObriÅi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_UkljuÄi ugovoreno Brajevo pismo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "UkljuÄi _izgovor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Prenosni raÄunar"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Load"
 msgstr "_UÄitaj"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Novi unos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Osoba:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_PrikaÅi oblaÄiÄe objaÅnjenja"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Protok:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Vrati"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Izgovori _sve"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Time format:"
 msgstr "Oblik _vremena:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "Postavke _glasa:"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Vrste _glasa:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_NiÅta"
@@ -4603,9 +4630,9 @@ msgstr "Veza"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "veza"
 
@@ -5407,20 +5434,21 @@ msgstr "ugnjeÅdeni objekat"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
 msgstr[1] "%(count)d znaka %(repeatChar)s"
 msgstr[2] "%(count)d znakova %(repeatChar)s"
+msgstr[3] "Jedan znak %(repeatChar)s"
 
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " izloÅilac %s"
@@ -5430,7 +5458,7 @@ msgstr " izloÅilac %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2547
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " indeks %s"
@@ -5474,7 +5502,7 @@ msgstr "Izgovara Äitav dokument."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
@@ -5482,11 +5510,12 @@ msgid_plural "table with %d rows"
 msgstr[0] "tabela ima %d red"
 msgstr[1] "tabela ima %d reda"
 msgstr[2] "tabela ima %d redova"
+msgstr[3] "tabela ima %d red"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
@@ -5494,11 +5523,12 @@ msgid_plural "%d columns"
 msgstr[0] "%d kolona"
 msgstr[1] "%d kolone"
 msgstr[2] "%d kolona"
+msgstr[3] "%d kolona"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
 msgid "leaving table."
 msgstr "napuÅtam tabelu."
 
@@ -5516,7 +5546,7 @@ msgstr "redova â %(row)d, kolona %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "kolona %d"
@@ -5653,17 +5683,17 @@ msgstr "Dugme direktorijuma"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
-#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5341
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "prazno"
@@ -5736,9 +5766,9 @@ msgstr "Pritisnite âTabulatorâ i âUnesiâ da zavrÅite."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Proveri pisanje"
@@ -5792,6 +5822,7 @@ msgid_plural "%d files found"
 msgstr[0] "PronaÅao sam %d datoteku"
 msgstr[1] "PronaÅao sam %d datoteke"
 msgstr[2] "PronaÅao sam %d datoteka"
+msgstr[3] "PronaÅao sam %d datoteku"
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
 msgid "No files found."
@@ -5828,13 +5859,14 @@ msgstr "Radni sto"
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d stavka"
 msgstr[1] "%d stavke"
 msgstr[2] "%d stavki"
+msgstr[3] "%d stavka"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
@@ -5856,23 +5888,23 @@ msgstr "ObaveÅtenje"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "Obavesti me kada su greÅke zapisane u dnevnik."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "UÄitavam... SaÄekajte malo."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
 msgid "Finished loading."
 msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
 
@@ -5882,7 +5914,7 @@ msgstr "UÄitavanje je zavrÅeno."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "DoÅlo je do greÅke. Pogledajte dnevnik greÅaka za detalje."
 
@@ -5895,7 +5927,7 @@ msgstr "DoÅlo je do greÅke. Pogledajte dnevnik greÅaka za detalje."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Koristite Ctrl+L da prvi plan premestite na rezultate."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Novi jeziÄak Äaskanja %s"
@@ -5945,21 +5977,27 @@ msgstr ""
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Äisti dinamiÄka zaglavlja reda."
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Izgovaraj koordinate Äelija tablice"
 
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Kretanje tabelom"
+
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
 
@@ -5967,46 +6005,38 @@ msgstr "Izgovaraj koordinate _Äelija"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
 msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr ""
+msgstr "Izgovori raspon _viÅestruke Äelije"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Najavi _zaglavlje polja"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PreskoÄi _prazne Äelije"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Kretanje tabelom"
-
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
@@ -6014,14 +6044,14 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone podeÅeno za red %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "DinamiÄko zaglavlje kolone je obrisano."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
@@ -6029,7 +6059,7 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda podeÅeno za kolonu %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
 
@@ -6039,7 +6069,7 @@ msgstr "DinamiÄko zaglavlje reda je obrisano."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
 
@@ -6050,15 +6080,15 @@ msgstr "DobrodoÅli u Star Ofis"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
 msgid "Available fields"
 msgstr "Dostupna polja"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Znajte da dugme âPomeri nadoleâ mora da se pritisne nekoliko puta."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
 
@@ -6068,7 +6098,7 @@ msgstr "Dugme âPrihvati ugovor o koriÅÄenjuâ je sada u prvom planu."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
 msgid "First name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -6076,7 +6106,7 @@ msgstr "Ime"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Premesti u Äeliju"
 
@@ -6084,7 +6114,7 @@ msgstr "Premesti u Äeliju"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
@@ -6092,14 +6122,14 @@ msgstr "sliÄica %(position)d od %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Poslednji red je obrisan."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Red je obrisan."
 
@@ -6108,14 +6138,14 @@ msgstr "Red je obrisan."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Red je ubaÄen na kraj tabele."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Red je ubaÄen."
 
@@ -6126,7 +6156,7 @@ msgstr "Red je ubaÄen."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
 
@@ -6135,13 +6165,13 @@ msgstr "PomoÄnik za prezentacije"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
 msgid "has formula"
 msgstr "sadrÅi formulu"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Äelija %s"
@@ -6157,6 +6187,7 @@ msgid_plural "%d characters too long"
 msgstr[0] "%d znak je predug"
 msgstr[1] "%d znaka su preduga"
 msgstr[2] "%d znakova je predugo"
+msgstr[3] "%d znak je predug"
 
 #. Translators: this represents the (row, col) position of
 #. a cell in a table.
@@ -6169,8 +6200,8 @@ msgstr "Red %(row)d, kolona %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -7433,9 +7464,9 @@ msgstr "Izgovori Äeliju"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5261 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "izabrano"
@@ -7448,7 +7479,7 @@ msgstr "izabrano"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "poniÅten je izbor"
@@ -7457,7 +7488,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3373 ../src/orca/scripts/default.py:5322
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
 msgid "misspelled"
 msgstr "pogreÅno napisano"
 
@@ -7465,14 +7496,14 @@ msgstr "pogreÅno napisano"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Linija napredovanja %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4319 ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "podebljano"
 
@@ -7483,13 +7514,14 @@ msgstr "podebljano"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4336 ../src/orca/scripts/default.py:4348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
 msgstr[0] "%(key)s %(value)s taÄka"
 msgstr[1] "%(key)s %(value)s taÄke"
 msgstr[2] "%(key)s %(value)s taÄaka"
+msgstr[3] "%(key)s %(value)s taÄka"
 
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
@@ -7497,7 +7529,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s taÄaka"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
 msgid "string not found"
 msgstr "niska nije pronaÄena"
 
@@ -7506,12 +7538,12 @@ msgstr "niska nije pronaÄena"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "PogreÅno napisana reÄ: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "SadrÅaj je %s"
@@ -7520,19 +7552,19 @@ msgstr "SadrÅaj je %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "izabran je pasus ispod poloÅaja kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor pasusa ispod poloÅaja kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "izabran je pasus iznad poloÅaja kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
 
@@ -7540,7 +7572,7 @@ msgstr "poniÅten je izbor pasusa iznad poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
 
@@ -7548,7 +7580,7 @@ msgstr "izabrana je linija na kraju prethodnog poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
 
@@ -7556,14 +7588,14 @@ msgstr "izabrana je linija na poÄetku prethodnog poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "izabrana je strana od poloÅaja kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
 
@@ -7571,14 +7603,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane od poloÅaja kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "izabrana je strana na poloÅaj kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
 
@@ -7586,14 +7618,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor strane na poloÅaj kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "izabran je dokument na poloÅaj kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
 
@@ -7601,21 +7633,21 @@ msgstr "poniÅten je izbor dokumenta na poloÅaj kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "izabran je dokument od poloÅaja kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor dokumenta od poloÅaja kursora"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
 msgid "entire document selected"
 msgstr "izabran je Äitav dokument"
 
@@ -7623,7 +7655,7 @@ msgstr "izabran je Äitav dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unikod %s"
@@ -7788,6 +7820,14 @@ msgstr "Prebacuje kretanje izmeÄu izvornog Gekovog i Orkinog umetnutog."
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "PribliÅava i udaljuje prvi plan sa tekuÄeg poloÅaja miÅa."
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Kretanje stranicom"
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -7803,7 +7843,7 @@ msgstr "Koristi _Orkino kretanje umetkom"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
 
@@ -7816,7 +7856,7 @@ msgstr "Koristi Orkino _strukturno kretanje"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
 
@@ -7826,7 +7866,7 @@ msgstr "Postavi objekte u prvi plan prilikom _kretanja"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
 
@@ -7834,23 +7874,22 @@ msgstr "Postavi kursor na poÄetak linije kada se kreÄeÅ _uspravno"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Samostalno poÄni da izgovaraÅ stranicu kada je prvi put _uÄitana"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Kretanje stranicom"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Find Options"
+msgstr "Opcije pretrage"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
 
@@ -7859,7 +7898,7 @@ msgstr "Izgovaraj rezultate tokom _pretrage"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
 
@@ -7867,34 +7906,27 @@ msgstr "Izgovaraj _samo izmenjene linije tokom pretrage"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Najmanja duÅina odgovarajuÄeg teksta:"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "Opcije pretrage"
-
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na dole"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na dole"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "izabrana je linija od poloÅaja kursora na gore"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
 
@@ -7903,14 +7935,14 @@ msgstr "poniÅten je izbor linije od poloÅaja kursora na gore"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Nova stavka je dodata"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
@@ -7922,7 +7954,7 @@ msgstr "ZavrÅeno je uÄitavanje %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7934,22 +7966,22 @@ msgstr "z%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5508
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "MiÅ iznad objekta nije pronaÄen."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5992
 msgid "open"
 msgstr "otvori"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
@@ -7957,11 +7989,11 @@ msgstr "PodrÅka Åive oblasti je iskljuÄena"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je ukljuÄeno"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6174
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
 
@@ -7972,7 +8004,7 @@ msgstr "Nadgledanje Åivih oblasti je iskljuÄeno"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6209
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
 
@@ -7983,7 +8015,7 @@ msgstr "Geko kontroliÅe umetak."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orka kontroliÅe umetak."
 
@@ -8008,6 +8040,7 @@ msgid_plural "List with %d items"
 msgstr[0] "Spisak sa %d stavkom"
 msgstr[1] "Spisak sa %d stavke"
 msgstr[2] "Spisak sa %d stavki"
+msgstr[3] "Spisak sa %d stavkom"
 
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8019,6 +8052,7 @@ msgid_plural "%d headings"
 msgstr[0] "%d zaglavlje"
 msgstr[1] "%d zaglavlja"
 msgstr[2] "%d zaglavlja"
+msgstr[3] "%d zaglavlje"
 
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8030,6 +8064,7 @@ msgid_plural "%d forms"
 msgstr[0] "%d obrazac"
 msgstr[1] "%d obrasca"
 msgstr[2] "%d obrazaca"
+msgstr[3] "%d obrazac"
 
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8041,6 +8076,7 @@ msgid_plural "%d tables"
 msgstr[0] "%d tabela"
 msgstr[1] "%d tabele"
 msgstr[2] "%d tabela"
+msgstr[3] "%d tabela"
 
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8052,6 +8088,7 @@ msgid_plural "%d visited links"
 msgstr[0] "%d poseÄena veza"
 msgstr[1] "%d poseÄene veze"
 msgstr[2] "%d poseÄenih veza"
+msgstr[3] "%d poseÄena veza"
 
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
@@ -8063,6 +8100,7 @@ msgid_plural "%d unvisited links"
 msgstr[0] "%d neposeÄena veza"
 msgstr[1] "%d neposeÄene veze"
 msgstr[2] "%d neposeÄenih veza"
+msgstr[3] "%d neposeÄena veza"
 
 #. Translators: Announces the percentage of the document that has
 #. been read.  This is calculated by knowing the index of the
@@ -8076,6 +8114,7 @@ msgid_plural "%d percent of document read"
 msgstr[0] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
 msgstr[1] "%d procenta dokumenta je proÄitano"
 msgstr[2] "%d procenata dokumenta je proÄitano"
+msgstr[3] "%d procenat dokumenta je proÄitan"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
@@ -8083,14 +8122,14 @@ msgstr[2] "%d procenata dokumenta je proÄitano"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
 msgid "required"
 msgstr "obavezno"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:929
+#: ../src/orca/settings.py:916
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "samo Äitanje"
@@ -8098,7 +8137,7 @@ msgstr "samo Äitanje"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
 msgid "grayed"
 msgstr "zasenÄeno"
 
@@ -8106,18 +8145,18 @@ msgstr "zasenÄeno"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "collapsed"
 msgstr "skupljeno"
 
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "expanded"
 msgstr "raÅireno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963
+#: ../src/orca/settings.py:950
 msgid "multi-select"
 msgstr "viÅe-izborno"
 
@@ -8125,7 +8164,7 @@ msgstr "viÅe-izborno"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivo stabla %d"
@@ -8140,7 +8179,7 @@ msgstr "nivo stabla %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
@@ -8149,7 +8188,7 @@ msgstr "Nivo ugneÅÄivanja %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:982
+#: ../src/orca/settings.py:969
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8158,7 +8197,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:975
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d od %(total)d"
@@ -8167,7 +8206,7 @@ msgstr "%(index)d od %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:994
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "samoÄtnj"
@@ -8176,7 +8215,7 @@ msgstr "samoÄtnj"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1030
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVO STABLA %d"
@@ -8187,7 +8226,7 @@ msgstr "NIVO STABLA %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1025
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVO %d"
@@ -8197,7 +8236,7 @@ msgstr "NIVO %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1071
+#: ../src/orca/settings.py:1058
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
 
@@ -8206,7 +8245,7 @@ msgstr "%1 sati, %2 minuta i %3 sekunde."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1065
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%d i %d."
 
@@ -8227,16 +8266,7 @@ msgstr "Osnovni sintetizator"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "DispeÄer govora"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s osnovni glas"
@@ -8247,25 +8277,25 @@ msgstr "%s osnovni glas"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " taÄka taÄka taÄka"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "slower."
 msgstr "sporije."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "faster."
 msgstr "brÅe."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
 msgid "lower."
 msgstr "tiÅe."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
 msgid "higher."
 msgstr "glasnije."
 
@@ -8274,14 +8304,14 @@ msgstr "glasnije."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s veza do %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s veza"
@@ -8289,7 +8319,7 @@ msgstr "%s veza"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "ista stranica"
 
@@ -8301,7 +8331,7 @@ msgstr "ista stranica"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "isti sajt"
 
@@ -8309,30 +8339,31 @@ msgstr "isti sajt"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "drugi sajt"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bajt"
 msgstr[1] "%d bajta"
 msgstr[2] "%d bajtova"
+msgstr[3] "%d bajt"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobajta"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabajta"
@@ -8340,28 +8371,28 @@ msgstr "%.2f megabajta"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nije izabrana"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "red %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kolona br. %(index)d od %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
@@ -8369,46 +8400,49 @@ msgstr "red br. %(index)d od %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "Kraj tabele"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
 msgstr[0] "%d razmak"
 msgstr[1] "%d razmaka"
 msgstr[2] "%d razmaka"
+msgstr[3] "%d razmak"
 
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
 msgstr[0] "%d tabulator"
 msgstr[1] "%d tabulatora"
 msgstr[2] "%d tabulatora"
+msgstr[3] "%d tabulator"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
 msgstr[0] "%d procenat"
 msgstr[1] "%d procenta"
 msgstr[2] "%d procenata"
+msgstr[3] "%d procenat"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 stavki"
 
@@ -8416,29 +8450,31 @@ msgstr "0 stavki"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
 msgstr[0] "Izabrana je %(index)d stavka od %(total)d"
 msgstr[1] "Izabrane su %(index)d stavke od %(total)d"
 msgstr[2] "Izabrano je %(index)d stavki od %(total)d"
+msgstr[3] "Izabrana je prva stavka od %(total)d"
 
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1786
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
 msgstr[0] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
 msgstr[1] "%d prozorÄeta nisu u prvom planu"
 msgstr[2] "%d prozorÄeta nije u prvom planu"
+msgstr[3] "%d prozorÄe nije u prvom planu"
 
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1577
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Panel ikonica"
 
@@ -8446,7 +8482,7 @@ msgstr "Panel ikonica"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Osnovno dugme je %s"
@@ -8460,7 +8496,7 @@ msgstr "Osnovno dugme je %s"
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:591
 msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr ""
+msgstr "Prebacuje tastere strukturne navigacije."
 
 #. Translators: the structural navigation keys are designed
 #. to move the caret around document content by object type.
@@ -8560,6 +8596,7 @@ msgid_plural "Cell spans %d rows"
 msgstr[0] "Äelija obuhvata %d red"
 msgstr[1] "Äelija obuhvata %d reda"
 msgstr[2] "Äelija obuhvata %d redova"
+msgstr[3] "Äelija obuhvata %d red"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
@@ -8570,6 +8607,7 @@ msgid_plural " %d columns"
 msgstr[0] " %d kolona"
 msgstr[1] " %d kolone"
 msgstr[2] " %d kolona"
+msgstr[3] "%d kolona"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
@@ -8582,20 +8620,21 @@ msgid_plural "Cell spans %d columns"
 msgstr[0] "Äelija obuhvata %d kolonu"
 msgstr[1] "Äelija obuhvata %d kolone"
 msgstr[2] "Äelija obuhvata %d kolona"
+msgstr[3] "Äelija obuhvata %d kolonu"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Ide na prethodno sidro."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Ide na sledeÄe sidro."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
@@ -8604,7 +8643,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
-msgstr ""
+msgstr "Nema viÅe sidra."
 
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move
 #. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
@@ -8644,14 +8683,14 @@ msgstr "Nije pronaÄeno"
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr ""
+msgstr "Ide na prethodni blok citata."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr ""
+msgstr "Ide na sledeÄi blok citata."
 
 #. Translators: this is for navigating document content by
 #. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
@@ -8660,7 +8699,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
-msgstr ""
+msgstr "Nema viÅe blokova citata."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
@@ -8860,7 +8899,7 @@ msgstr "Nema viÅe zaglavlja na nivou %d."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr ""
+msgstr "Ide na prethodni orjentir."
 
 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
@@ -8869,7 +8908,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
-msgstr ""
+msgstr "Ide na sledeÄi orjentir."
 
 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
 #. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
@@ -8879,7 +8918,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam pronaÅao orjentir."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
@@ -9389,7 +9428,7 @@ msgstr "razvlaÄenje"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "strike through"
-msgstr ""
+msgstr "precrtano"
 
 #. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
@@ -9543,7 +9582,7 @@ msgstr "niÅta"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
-msgstr ""
+msgstr "gravirano"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
@@ -9553,7 +9592,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
 msgctxt "textattr"
 msgid "emboss"
-msgstr ""
+msgstr "ispupÄeno"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
@@ -9563,7 +9602,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
 msgctxt "textattr"
 msgid "outline"
-msgstr ""
+msgstr "okvirno"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
@@ -9573,7 +9612,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
 msgctxt "textattr"
 msgid "overline"
-msgstr ""
+msgstr "nadvuÄeno"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
@@ -9583,7 +9622,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
 msgctxt "textattr"
 msgid "line through"
-msgstr ""
+msgstr "linija preko"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-decoration".
@@ -9593,7 +9632,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
-msgstr ""
+msgstr "treptav"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-shadow".
@@ -9907,7 +9946,7 @@ msgstr "osnovni pravac"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
-msgstr ""
+msgstr "pod"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
@@ -9917,7 +9956,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
-msgstr ""
+msgstr "nad"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
@@ -9978,7 +10017,7 @@ msgstr "tekst na dno"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
-msgstr ""
+msgstr "nasleÄen"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "writing-mode".
@@ -10090,7 +10129,7 @@ msgstr "puna"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
-msgstr ""
+msgstr "pravopis"
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
@@ -10201,6 +10240,48 @@ msgstr ""
 "Da smanjite pritisnite strelicu levo, da poveÄate pritisnite strelicu desno. "
 "Da postavite na najmanje pritisnite poÄetak, a za najviÅe pritisnite kraj."
 
+#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "Orka ÄitaÄ ekrana i lupa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prikazujte podatke na ekranu kao govor ili Brajevo pismo, ili uveliÄajte "
+#~ "ekran"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
+
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "Donja polovina"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "U sredini"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Proizvoljno"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Ceo ekran"
+
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "Leva polovina"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NiÅta"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "Srazmerno"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Poguraj"
+
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "Desna polovina"
+
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "Gornja polovina"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "pixels"
 #~ msgstr "plus"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]