[gnome-session] Updated Serbian translation



commit 82f49c3d4878fd3199f63f01a9264378e4814aee
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Tue Sep 20 21:52:43 2011 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  223 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po |  223 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 266 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d369855..532138a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,17 +11,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 10:56+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -35,49 +36,49 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
 msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
 msgid "Enabled"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
 msgid "Icon"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
 msgid "Program"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#: ../capplet/gsp-app.c:274
 msgid "No name"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:275
+#: ../capplet/gsp-app.c:280
 msgid "No description"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
 msgid "Version of this application"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../capplet/main.c:61
 msgid "Could not display help document"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME fallback"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ"
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
 msgid ""
 "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
 "to lose work."
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ _ÐÑÐÐÑÐÐÐ:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browseâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑâ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÑÐÑ:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
-msgstr "_ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÐ:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
@@ -148,92 +149,88 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ â.desktopâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ â%sâ"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ â%sâ"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ: %d"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
-"(%s ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %d)"
-
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -243,35 +240,35 @@ msgstr ""
 
 # ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑÑ
 # âÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐâ Ñ âÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐâ ~ ÐÐÐÐÑ
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
-msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+msgid "Restart Anyway"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -283,7 +280,7 @@ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
 msgstr[1] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
 msgstr[2] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
-msgstr[3] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ %d ÑÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr[3] "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ."
 
 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
 #, c-format
@@ -308,8 +305,8 @@ msgid "_Switch User"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ"
 
@@ -333,17 +330,35 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Ð, ÐÐ!  ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ!"
 
-#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
+"below may have caused this.\n"
+"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ.\n"
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑ, Ð ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ "
+"ÐÐÐÑ."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
+"ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ.\n"
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ."
 
 #: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
@@ -361,11 +376,11 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ %d"
 msgid "Stopped by signal %d"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ %d"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1386
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "ÐÐÐÐ 3 ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐ 3 ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1387
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -374,20 +389,28 @@ msgid ""
 "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ 3 ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ñ "
-"<i>ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</i>.\n"
+"<i>ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</i>.\n"
 "\n"
-"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ (ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ) "
-"ÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ 3 ÐÐÑÑÐÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐ (ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÐ) ÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ 3 ÐÐÑÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472 ../gnome-session/gsm-manager.c:2203
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1486 ../gnome-session/gsm-manager.c:2255
 msgid "Not responding"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ."
 
@@ -400,34 +423,47 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑ Ñ
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ICE ÑÐÐÐÑ: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑ (Ð ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ X ÑÐÑÐÐÑ)"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ (Ð ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ X ÑÐÑÐÐÑ)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:276
+#: ../gnome-session/main.c:277
 msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-session/main.c:278
 msgid "Session to use"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
 #: ../gnome-session/main.c:278
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ_ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../gnome-session/main.c:279
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:300
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid " - the GNOME session manager"
-msgstr "â ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr " â ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Log out"
@@ -443,7 +479,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
-msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
@@ -453,6 +489,13 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑ
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÐ"
 
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
+#~ "(%s exited with status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ.\n"
+#~ "(%s ÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %d)"
+
 #~ msgid "Try _Recovery"
 #~ msgstr "ÐÐ_ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1df422e..b7e3882 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,17 +11,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-13 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 10:56+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Serbian (sr)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -35,49 +36,49 @@ msgstr "Dodaj poÄetni program"
 msgid "Edit Startup Program"
 msgstr "Uredi poÄetni program"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:485
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
 msgid "The startup command cannot be empty"
-msgstr "PoÄetna naredba se mora uneti"
+msgstr "Naredba poÄetnog programa se mora uneti"
 
-#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:491
+#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Naredba poÄetnog programa nije ispravna"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
 msgid "Enabled"
 msgstr "UkljuÄen"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonica"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Postavke poÄetnih programa"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:269
+#: ../capplet/gsp-app.c:274
 msgid "No name"
 msgstr "Bez imena"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:275
+#: ../capplet/gsp-app.c:280
 msgid "No description"
 msgstr "Bez opisa"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
 msgid "Version of this application"
-msgstr "Izdanje ovog programa"
+msgstr "Prikazuje izdanje ovog programa"
 
 #: ../capplet/main.c:61
 msgid "Could not display help document"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem dokument za pomoÄ"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem dokument pomoÄi"
 
 #: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Gnom unazaÄivanje"
+msgstr "Prebacivanje Gnoma"
 
 #: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
 msgid "GNOME"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Ova sesija vas prijavljuje u Gnom"
 msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Neki programi su joÅ uvek pokrenuti:</b>"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
 msgid ""
 "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
 "to lose work."
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Dodatni poÄetni _programi:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Browseâ"
-msgstr "Razgledaj..."
+msgstr "Razgledajâ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "_Naredba:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
 msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Ko_mentar:"
+msgstr "_Komentar:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "PoÄetni programi"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe pri odjavi"
+msgstr "_Sam zapamti pokrenute programe prilikom odjavljivanja"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+msgstr "Na_ziv:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
 msgid "_Remember Currently Running Application"
@@ -148,92 +149,88 @@ msgstr "_Zapamti trenutno pokrenute programe"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Ovo nije ispravna â.desktopâ datoteka"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datoteke â%sâ"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PokreÄem â%sâ"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nije prepoznata moguÄnost za pokretanje: %d"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "Ne mogu da prosledim adresu dokumenta u âType=Linkâ unos desktop datoteke"
 
-#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Stavka se ne moÅe pokretati"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:225
+#: ../egg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "OnemoguÄi povezivanje sa upravnikom sesije"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Odredite datoteku koja sadrÅi saÄuvane postavke"
+msgstr "Odredi datoteku koja sadrÅi saÄuvane postavke"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:228
+#: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Odredite IB upravnika sesije"
+msgstr "Odredi IB upravnika sesije"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:231
+#: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:252
+#: ../egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Opcije upravnika sesijama:"
 
-#: ../egg/eggsmclient.c:253
+#: ../egg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "PrikaÅi opcije upravnika sesijama"
 
-#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a problem with the configuration server.\n"
-"(%s exited with status %d)"
-msgstr ""
-"Postoji problem sa serverom za postavke.\n"
-"(%s izaÅao sa ispisom %d)"
-
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Nije naÄena ikonica â%sâ"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:592
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Program je joÅ uvek pokrenut:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:647
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Neki programi su joÅ uvek pokrenuti:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:648
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
@@ -243,35 +240,35 @@ msgstr ""
 
 # Kako je potrebno da bude Åto kraÄe usudih se da promenim konstrukciju
 # âPromeni korisnika i pored togaâ u âIpak promeni korisnikaâ ~ MiloÅ
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:878
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Ipak promeni korisnika"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:881
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Ipak se odjavi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:884
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Ipak obustavi rad"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:887
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Ipak zamrzni raÄunar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:890
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Ipak iskljuÄi raÄunar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:893
-msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Ipak ponovo pokreni raÄunar"
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+msgid "Restart Anyway"
+msgstr "Ipak ponovo pokreni"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "ZakljuÄaj ekran"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
 msgid "Cancel"
 msgstr "OtkaÅi"
 
@@ -283,7 +280,7 @@ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "BiÄete odjavljeni u roku od %d sekunde."
 msgstr[1] "BiÄete odjavljeni u roku od %d sekunde."
 msgstr[2] "BiÄete odjavljeni u roku od %d sekundi."
-msgstr[3] "BiÄete odjavljeni u roku od %d sekunde."
+msgstr[3] "BiÄete odjavljeni u roku od jedne sekunde."
 
 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
 #, c-format
@@ -308,8 +305,8 @@ msgid "_Switch User"
 msgstr "Promeni _korisnika"
 
 #: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:296
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:422
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Odjavi se"
 
@@ -333,17 +330,35 @@ msgstr "_Ponovo pokreni"
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_IskljuÄi"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:276
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:377
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "O, ne!  NeÅto je poÅlo naopako!"
 
-#. make this changable at some point
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"DoÅlo je do problema i sistem ne moÅe da se oporavi. Molim obratite se "
+"administratoru sistema."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
+"below may have caused this.\n"
+"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+msgstr ""
+"DoÅlo je do problema i sistem ne moÅe da se oporavi. MoÅda je razlog tome "
+"neko od dole navedenih proÅirenja.\n"
+"Molim probajte da iskljuÄite neko od njih, a zatim se odjavite i pokuÅajte "
+"opet."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:388
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
 msgstr ""
-"Iskrsnuo je problem i sistem ne moÅe da se oporavi.\n"
+"DoÅlo je do problema i sistem ne moÅe da se oporavi.\n"
 "Molim odjavite se i pokuÅajte opet."
 
 #: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
@@ -361,11 +376,11 @@ msgstr "Ubijena signalom %d"
 msgid "Stopped by signal %d"
 msgstr "Obustavljena signalom %d"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1386
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "Gnom 3 nije uspelo da se uÄita"
+msgstr "Gnom 3 nije uspeo da se uÄita"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1373
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1387
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -374,20 +389,28 @@ msgid ""
 "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
 msgstr ""
 "NaÅalost Gnom 3 nije uspeo da pravilno zapoÄne sa radom i zato je zapoÄeo u "
-"<i>reÅimu unazaÄivanja</i>.\n"
+"<i>reÅimu prebacivanja</i>.\n"
 "\n"
-"To najverovatnije znaÄi da vaÅ sistem (grafiÄka kartica ili njen drajver) "
-"nije u stanju da pokrene potpuno Gnom 3 okruÅenje."
+"To najverovatnije znaÄi da vaÅ sistem (grafiÄka kartica ili njen upravljaÄki "
+"program) nije u stanju da pokrene potpuno Gnom 3 okruÅenje."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1375
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1389
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "Saznajte viÅe o Gnomu 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1472 ../gnome-session/gsm-manager.c:2203
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1486 ../gnome-session/gsm-manager.c:2255
 msgid "Not responding"
 msgstr "Ne daje odziv"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1183
+#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
+#. * then the XSMP client already has set several XSMP
+#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
+#.
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+msgid "Remembered Application"
+msgstr "ZapamÄeni program"
+
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Ovaj program onemoguÄava odjavu."
 
@@ -400,34 +423,47 @@ msgstr "Odbacujem vezu sa novim klijentom jer je u toku gaÅenje sesije.\n"
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim ICE soket: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim prikljuÄak ICE osluÅkivanja: %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem prijavnu sesiju (i ne mogu da se poveÅem na X server)"
+"Ne mogu da pokrenem sesiju prijavljivanja (i ne mogu da se poveÅem na X server)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:276
+#: ../gnome-session/main.c:277
 msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "ZaobiÄi standardne direktorijume sa programima po uÄitavalju"
+msgstr "Zaobilazi uobiÄajene direktorijume samopokretanja"
 
 #: ../gnome-session/main.c:277
+msgid "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "DIREKTORIJUM SAMOPOKRETANJA"
+
+#: ../gnome-session/main.c:278
 msgid "Session to use"
-msgstr "Sesije za koriÅÄenje"
+msgstr "Sesije koje Äe biti koriÅÄene"
 
 #: ../gnome-session/main.c:278
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "OmoguÄi kod za uklanjanje greÅaka"
+msgid "SESSION_NAME"
+msgstr "NAZIV_SESIJE"
 
 #: ../gnome-session/main.c:279
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "OmoguÄava kod za uklanjanje greÅaka"
+
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Do not load user-specified applications"
-msgstr "Ne uÄitavaj programe koje je zadao korisnik"
+msgstr "Ne uÄitava programe koje je zadao korisnik"
+
+#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
+#: ../gnome-session/main.c:283
+msgid "Show the fail whale dialog for testing"
+msgstr "Prikazuje prozorÄe neuspeha za isprobavanje"
 
-#: ../gnome-session/main.c:300
+#: ../gnome-session/main.c:303
 msgid " - the GNOME session manager"
-msgstr "â Gnomov upravnik sesijama"
+msgstr " â upravnik Gnomovom sesijom"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:52
 msgid "Log out"
@@ -443,7 +479,7 @@ msgstr "Zanemarujem postojeÄe ometaÄe"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:55
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
-msgstr "Ne traÅi potvrdu"
+msgstr "Ne traÅi potvrdu od korisnika"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
 msgid "Could not connect to the session manager"
@@ -453,6 +489,13 @@ msgstr "Ne mogu da se poveÅem sa upravnikom sesije"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Program je pozvan sa nesaglasnim moguÄnostima"
 
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
+#~ "(%s exited with status %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postoji problem sa serverom za postavke.\n"
+#~ "(%s izaÅao sa ispisom %d)"
+
 #~ msgid "Try _Recovery"
 #~ msgstr "Po_kuÅaj oporavak"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]