[gnome-shell] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Latvian translation.
- Date: Tue, 20 Sep 2011 19:15:58 +0000 (UTC)
commit 371f623a3ed0632849662e2a5bd299961f222c94
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Tue Sep 20 22:15:44 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 78ef77d..c96c962 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:44+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,22 +73,18 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Ja patiess, rÄdÄt pulkstenÄ arÄ datumu, ne tikai laiku."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display onscreen keyboard."
-msgstr "Ja patiess, rÄdÄt ekrÄna tastatÅru."
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Ja patiess, rÄdÄt pulkstenÄ arÄ sekundes."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Ja patiess, kalendÄrÄ rÄdÄt ISO nedÄÄas datumus."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "UzskaitÄt iecienÄto lietotÅu darbvirsmas failu ID"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -114,30 +110,26 @@ msgstr ""
"VP8 kodeku. %T tiek izmantots kÄ vietturis, lai uzminÄtu optimÄlo pavedienu "
"skaitu sistÄmÄ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
msgstr "Pie pulksteÅa rÄdÄt arÄ datumu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show the onscreen keyboard"
-msgstr "RÄdÄt ekrÄna tastatÅru"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "KalendÄrÄ rÄdÄt nedÄÄas datumu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Show time with seconds"
msgstr "RÄdÄt laiku ar sekundÄm"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Lietotnes, kas atbilst Åiem identifikatoriem, tiks rÄdÄta izlases laukÄ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -147,7 +139,7 @@ msgstr ""
"paÅreizÄjo datumu un izmantos Åo paplaÅinÄjumu. To vajadzÄtu mainÄt, kad "
"ieraksta citÄ konteinera formÄtÄ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
@@ -155,11 +147,11 @@ msgstr ""
"IegÅtÄs ekrÄnraides kadrÄtrums, ko ieraksta GNOME Shell ekrÄnraiÅu "
"ierakstÄtÄjs. NorÄda kadros sekundÄ."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr "Gstreamer konveijers, ko izmanto ekrÄnraides iekodÄÅanai"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -171,56 +163,62 @@ msgstr ""
"vÄlÄties to deaktivÄt privÄtuma iemeslu dÄÄ. Åemiet vÄrÄ, ka to izdarot "
"netiks izÅemti jau saglabÄtie dati."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "IzmantojamÄs tastatÅras tips."
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
msgid "Uuids of extensions to enable"
msgstr "Uuid paplaÅinÄjumiem, kurus aktivÄt"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr "Vai ievÄkt statistiku par lietotÅu izmantoÅanu"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Kuru tastatÅru izmantot"
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "deaktivÄtie OpenSearch piegÄdÄtÄji"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:617
msgid "Session..."
msgstr "Sesija..."
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:785
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Pieteikties"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
+#. translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:830
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(vai velciet pirkstu)"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:848
msgid "Not listed?"
msgstr "Nav sarakstÄ?"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:932 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:937
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Pieteikties"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358
msgid "Login Window"
msgstr "PieteikÅanÄs logs"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520
-#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:525
+#: ../js/ui/userMenu.js:527 ../js/ui/userMenu.js:596
msgid "Suspend"
msgstr "IesnaudinÄt"
@@ -604,7 +602,7 @@ msgstr "InstalÄt"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "LejupielÄdÄt un instalÄt '%s' no extensions.gnome.org?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "TastatÅra"
@@ -646,54 +644,54 @@ msgstr "TÄmekÄa lapa"
msgid "Open"
msgstr "AtvÄrt"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2368
+#: ../js/ui/messageTray.js:2371
msgid "System Information"
msgstr "SistÄmas informÄcija"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:138
+#: ../js/ui/networkAgent.js:145
msgid "Show password"
msgstr "RÄdÄt paroli"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/networkAgent.js:160
msgid "Connect"
msgstr "Savienot"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
-#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
-#: ../js/ui/networkAgent.js:317
+#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267
+#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314
+#: ../js/ui/networkAgent.js:324
msgid "Password: "
msgstr "Parole: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:253
+#: ../js/ui/networkAgent.js:260
msgid "Key: "
msgstr "AtslÄga: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
+#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310
msgid "Username: "
msgstr "LietotÄjvÄrds: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:291
+#: ../js/ui/networkAgent.js:298
msgid "Identity: "
msgstr "IdentitÄte: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:293
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
msgid "Private key password: "
msgstr "PrivÄtÄs atslÄgas parole: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:305
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
msgid "Service: "
msgstr "Serviss: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Bezvadu tÄkls pieprasa autentifikÄciju"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:335
+#: ../js/ui/networkAgent.js:342
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -702,35 +700,35 @@ msgstr ""
"Lai piekÄÅtu bezvadu tÄklam '%s', ir nepiecieÅamas paroles vai ÅifrÄÅanas "
"atslÄgas."
-#: ../js/ui/networkAgent.js:339
+#: ../js/ui/networkAgent.js:346
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Vadu 802.1X autentifikÄcija"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "Network name: "
msgstr "TÄkla nosaukums: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:346
+#: ../js/ui/networkAgent.js:353
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikÄcija"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:353
+#: ../js/ui/networkAgent.js:360
msgid "PIN code required"
msgstr "NepiecieÅams PIN kods"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:354
+#: ../js/ui/networkAgent.js:361
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla ierÄcei ir vajadzÄgs PIN kods"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:355
+#: ../js/ui/networkAgent.js:362
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/networkAgent.js:361
+#: ../js/ui/networkAgent.js:368
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "MobilÄs platjoslas tÄkla parole"
-#: ../js/ui/networkAgent.js:362
+#: ../js/ui/networkAgent.js:369
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepiecieÅama parole."
@@ -794,7 +792,7 @@ msgstr "NepiecieÅama autentifikÄcija"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrators"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
msgid "Authenticate"
msgstr "AutentificÄt"
@@ -802,11 +800,11 @@ msgstr "AutentificÄt"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "DiemÅÄl tas nenostrÄdÄja. LÅdzu, mÄÄiniet vÄlreiz."
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
@@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "Parole:"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:687
+#: ../js/ui/popupMenu.js:709
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -842,9 +840,11 @@ msgstr "MainÄt tÄlumu"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "EkrÄna tastatÅra"
+
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Visual Alerts"
msgstr "VizuÄlie brÄdinÄjumi"
@@ -1492,39 +1492,39 @@ msgstr "DÄkstÄvÄ"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nav pieejams"
-#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592
+#: ../js/ui/userMenu.js:523 ../js/ui/userMenu.js:527 ../js/ui/userMenu.js:597
msgid "Power Off..."
msgstr "IzslÄgt..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:554
+#: ../js/ui/userMenu.js:559
msgid "Notifications"
msgstr "PaziÅojumi"
-#: ../js/ui/userMenu.js:562
+#: ../js/ui/userMenu.js:567
msgid "Online Accounts"
msgstr "TieÅsaistes konti"
-#: ../js/ui/userMenu.js:566
+#: ../js/ui/userMenu.js:571
msgid "System Settings"
msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
-#: ../js/ui/userMenu.js:573
+#: ../js/ui/userMenu.js:578
msgid "Lock Screen"
msgstr "BloÄÄt ekrÄnu"
-#: ../js/ui/userMenu.js:578
+#: ../js/ui/userMenu.js:583
msgid "Switch User"
msgstr "MainÄt lietotÄju"
-#: ../js/ui/userMenu.js:583
+#: ../js/ui/userMenu.js:588
msgid "Log Out..."
msgstr "IzrakstÄties..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:611
+#: ../js/ui/userMenu.js:616
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "TÄrzÄÅanas status tiks iestatÄts uz 'aizÅemts'"
-#: ../js/ui/userMenu.js:612
+#: ../js/ui/userMenu.js:617
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1624,6 +1624,12 @@ msgstr "Failu sistÄma"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "If true, display onscreen keyboard."
+#~ msgstr "Ja patiess, rÄdÄt ekrÄna tastatÅru."
+
+#~ msgid "Show the onscreen keyboard"
+#~ msgstr "RÄdÄt ekrÄna tastatÅru"
+
#~ msgid "Connectivity lost"
#~ msgstr "Pazuda savienojums"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]