[gparted] Updated Swedish translation



commit b89b5d57a704c443c90a61ae760d34f641513ced
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Sep 20 07:43:25 2011 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |   56 ++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 4 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 772db16..591cf49 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-19 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 07:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 07:43+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167
-msgid "An error occurred while creating a temporary director for use as a mount point."
+msgid "An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount point."
 msgstr "Ett fel intrÃffade vid skapandet av temporÃrkatalog fÃr anvÃndning som en monteringspunkt."
 
 #: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169
@@ -1794,36 +1794,26 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 
 #~ msgid "BTRFS is not yet supported."
 #~ msgstr "BTRFS stÃds Ãnnu inte."
-
 #~ msgid "Round to cylinders"
 #~ msgstr "Avrunda till cylindrar"
-
 #~ msgid "read %1 sectors"
 #~ msgstr "lÃs %1 sektorer"
-
 #~ msgid "copy %1 sectors"
 #~ msgstr "kopiera %1 sektorer"
-
 #~ msgid "%1 sectors read"
 #~ msgstr "%1 sektorer lÃsta"
-
 #~ msgid "%1 sectors copied"
 #~ msgstr "%1 sektorer kopierade"
-
 #~ msgid "DiskLabelType:"
 #~ msgstr "Typ av disketikett:"
-
 #~ msgid "Total Sectors:"
 #~ msgstr "Totalt antal sektorer:"
-
 #~ msgid "Applying all listed operations."
 #~ msgstr "VerkstÃller alla listade ÃtgÃrder."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
 #~ "devices:"
 #~ msgstr "KÃrnan kan inte lÃsa om partitionstabellerna pà fÃljande enheter:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
 #~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
@@ -1831,39 +1821,28 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 #~ "PÃ grund av detta kommer du endast ha begrÃnsad tillgÃng till dessa "
 #~ "enheter. Avmontera alla monterade partitioner pà en enhet fÃr att fà "
 #~ "fullstÃndig tillgÃng."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
 #~ msgstr ""
 #~ "Val av knappen Skapa kommer OMEDELBART ATT RADERA ALLT DATA pà disken %1"
-
 #~ msgid "Features"
 #~ msgstr "Funktioner"
-
 #~ msgid "Detect"
 #~ msgstr "Identifiera"
-
 #~ msgid "Read"
 #~ msgstr "LÃs"
-
 #~ msgid "_Show Features"
 #~ msgstr "Vi_sa funktioner"
-
 #~ msgid "Sorry, not yet implemented."
 #~ msgstr "TyvÃrr, Ãnnu inte implementerat."
-
 #~ msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support."
 #~ msgstr "BesÃk http://gparted.sf.net fÃr mer information och hjÃlp."
-
 #~ msgid "1 operation pending"
 #~ msgstr "1 ÃtgÃrd vÃntar"
-
 #~ msgid "%1 operations are currently pending."
 #~ msgstr "%1 ÃtgÃrder vÃntar fÃr nÃrvarande."
-
 #~ msgid "Set Disklabel on %1"
 #~ msgstr "StÃll in disketikett pà %1"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
 #~ "that indicates where each partition begins and how many sectors it "
@@ -1872,78 +1851,54 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 #~ "En disketikett Ãr en bit data som lagras pà en vÃlkÃnd plats pà disken "
 #~ "som indikerar var varje partition bÃrjar och hur mÃnga sektorer den "
 #~ "anvÃnder."
-
 #~ msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
 #~ msgstr ""
 #~ "Du behÃver en disketikett om du vill skapa partitioner pà denna disk."
-
 #~ msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
 #~ msgstr ""
 #~ "VARNING: Skapandet av en ny disketikett kommer att radera allt data pà %1!"
-
 #~ msgid "Read Label"
 #~ msgstr "LÃs etikett"
-
 #~ msgid "_Set Disklabel"
 #~ msgstr "_StÃll in disketikett"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?"
 #~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill skapa en %1-disketikett pà %2?"
-
 #~ msgid "This operation will destroy all data on %1!"
 #~ msgstr "Denna ÃtgÃrd kommer att fÃrstÃra all data pà %1!"
-
 #~ msgid "Hide operationslist"
 #~ msgstr "DÃlj ÃtgÃrdslista"
-
 #~ msgid "The following operation could not be applied to disk:"
 #~ msgstr "FÃljande ÃtgÃrd kunde inte verkstÃllas till disken:"
-
 #~ msgid "new and old filesystem have the same size. continuing anyway"
 #~ msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. fortsÃtter ÃndÃ"
-
 #~ msgid "find real path of %1"
 #~ msgstr "hitta verklig sÃkvÃg fÃr %1"
-
 #~ msgid "Blocksize (sectors):"
 #~ msgstr "Blockstorlek (sektorer):"
-
 #~ msgid "minimum size: %1"
 #~ msgstr "minimum storlek: %1"
-
 #~ msgid "Operations"
 #~ msgstr "ÃtgÃrder"
-
 #~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?"
 #~ msgstr "Installerade du den korrekta insticksmodulen fÃr detta filsystem?"
-
 #~ msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway"
 #~ msgstr "ny och gammal partition har samma storlek. fortsÃtter ÃndÃ"
-
 #~ msgid "resize partition and filesystem using libparted"
 #~ msgstr "Ãndra storlek pà partition och filsystem med libparted"
-
 #~ msgid "Move %1 forward by %2"
 #~ msgstr "Flytta %1 framÃt med %2"
-
 #~ msgid "Move %1 backward by %2"
 #~ msgstr "Flytta %1 bakÃt med %2"
-
 #~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3"
 #~ msgstr "och Ãndra storlek pà %1 frÃn %2 till %3"
-
 #~ msgid "Moving partition and filesystem."
 #~ msgstr "Flytta partition och filsystem."
-
 #~ msgid "Current Operation:"
 #~ msgstr "Aktuell ÃtgÃrd"
-
 #~ msgid "About GParted"
 #~ msgstr "Om GParted"
-
 #~ msgid "Copyright (c)"
 #~ msgstr "Copyright Â"
-
 #~ msgid "Credits"
 #~ msgstr "Tack"
 
@@ -1978,19 +1933,16 @@ msgstr "kopiera filsystem"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fel vid \"%s\":\n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid "Type"
 #~ msgstr "Typ"
-
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Om"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure you want to resize/move this partition?"
 #~ msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort denna URL?"
-
 #~ msgid "Copyright Â"
 #~ msgstr "Copyright Â"
-
 #~ msgid "Flag"
 #~ msgstr "Flagga"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]