[gnome-applets] Updated Latvian translation.



commit 8bd9c1414881d00340f0d8715100b926a3ad23dd
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Sep 19 09:32:10 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  547 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 310 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0f1671c..7195156 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,17 +12,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:49+0300\n"
+"cgi?product=gnome-applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-11 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 13:18+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
+"Language: lv\n"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:139
 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "ParÄda AccessX iespÄju, piemÄram, lipÄgo taustiÅu, statusu"
 #: ../charpick/charpick.c:612 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
 #: ../drivemount/drivemount.c:106 ../geyes/geyes.c:153
 #: ../gweather/gweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1466
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1424
 #: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431
@@ -53,7 +54,6 @@ msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
 msgstr "KÄÅda, palaiÅot palÄdzÄbas skatÄtÄju: %s"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:201
-#| msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
 msgid "Open the keyboard preferences dialog"
 msgstr "AtvÄrt tastatÅras iestatÄjumu dialogu"
 
@@ -70,8 +70,7 @@ msgstr "_TastatÅras pieejamÄbas iestatÄjumi"
 #: ../charpick/charpick.c:719 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
 #: ../drivemount/drivemount.c:144 ../geyes/geyes.c:318
 #: ../gweather/gweather-applet.c:124
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:386
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:381
 #: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:465
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
 msgid "_Help"
@@ -81,8 +80,7 @@ msgstr "_PalÄdzÄba"
 #: ../charpick/charpick.c:722 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
 #: ../drivemount/drivemount.c:147 ../geyes/geyes.c:321
 #: ../gweather/gweather-applet.c:127
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:389
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:384
 #: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:468
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
 msgid "_About"
@@ -126,11 +124,11 @@ msgstr "ParÄda tastatÅras pieejamÄbas iespÄju paÅreizÄjo stÄvokli"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX statusa sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "AccessX statusa sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "TastatÅras pieejamÄbas statusa sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "TastatÅras pieejamÄbas statusa sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
@@ -139,8 +137,7 @@ msgstr "ParÄda klaviatÅras pieejamÄbas iespÄju statusu"
 #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
 #: ../gweather/gweather-applet.c:121
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:392
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:387
 #: ../multiload/main.c:459 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_IestatÄjumi"
@@ -548,7 +545,8 @@ msgid ""
 "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
 "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
 msgstr ""
-"Gnome paneÄa sÄkrÄks, lai izvÄlÄtos rakstzÄmes, kas nav uz jÅsu tastatÅras. "
+"Gnome paneÄa sÄklietotne, lai izvÄlÄtos rakstzÄmes, kas nav uz jÅsu "
+"tastatÅras. "
 "Izlaists ar GNU GPL (General Public Licence) licenci."
 
 #: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
@@ -564,11 +562,11 @@ msgstr "Ievietot rakstzÄmes"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
 msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "RakstzÄmes, ko rÄdÄt, kad sÄkrÄks palaists"
+msgstr "RakstzÄmes, ko rÄdÄt, kad sÄklietotne ir palaista"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "DEPRECATED - RakstzÄmes, ko rÄdÄt, kad sÄkrÄks palaists"
+msgstr "DEPRECATED - RakstzÄmes, ko rÄdÄt, kad sÄklietotne ir palaista"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:378
 msgid "List of available palettes"
@@ -584,11 +582,11 @@ msgid ""
 "string will be displayed when the user starts the applet."
 msgstr ""
 "Virkne, kas bija izvÄlÄta pÄdÄjÄ lietoÅanas reizÄ. ÅÄ virkne tiks attÄlota, "
-"kad lietotÄjs palaidÄs sÄkrÄku."
+"kad lietotÄjs palaidÄs sÄklietotni."
 
 #: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Charpicker sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "Charpicker sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../charpick/properties.c:28
 msgid "_Edit"
@@ -664,9 +662,9 @@ msgid ""
 "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
 "graphic and text mode."
 msgstr ""
-"VÄrtÄba 0 nozÄmÄ rÄdÄt sÄkrÄku grafiskajÄ reÅÄmÄ (tikai pikseÄkarte), 1 "
-"nozÄmÄ rÄdÄt sÄkrÄku teksta reÅÄmÄ (bez pikseÄkartes), un 2 nozÄmÄ rÄdÄt "
-"sÄkrÄku grafiskajÄ un tekstuÄlajÄ reÅÄmÄ."
+"VÄrtÄba 0 nozÄmÄ rÄdÄt sÄklietotni grafiskajÄ reÅÄmÄ (tikai pikseÄkarte), 1 "
+"nozÄmÄ rÄdÄt sÄklietotni teksta reÅÄmÄ (bez pikseÄkartes), un 2 nozÄmÄ rÄdÄt "
+"sÄklietotni grafiskajÄ un tekstuÄlajÄ reÅÄmÄ."
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
 msgid "CPU to Monitor"
@@ -751,7 +749,7 @@ msgstr "Teksts"
 msgid "Graphic and Text"
 msgstr "AttÄls un teksts"
 
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121
 msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 msgstr "Frekvences mÄrogoÅana nav atbalstÄta"
 
@@ -787,45 +785,45 @@ msgstr "(montÄts)"
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(nav montÄts)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:566
+#: ../drivemount/drive-button.c:562
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "Nevar palaist Nautilus failu pÄrvaldnieku"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:573
+#: ../drivemount/drive-button.c:569
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "Nevar atrast Nautilus"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
+#: ../drivemount/drive-button.c:893
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_SpÄlÄt DVD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:901
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_SpÄlÄt CD"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:904
+#: ../drivemount/drive-button.c:900
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "_AtvÄrt %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:913
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "No_montÄt %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:920
+#: ../drivemount/drive-button.c:914
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "_MontÄt %s"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:928
+#: ../drivemount/drive-button.c:922
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "_IzgrÅst %s"
 
 #: ../drivemount/drivemount.c:103
 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
-msgstr "SÄkrÄks iekÄrtu sadaÄu montÄÅanai un nomontÄÅanai."
+msgstr "SÄklietotne iekÄrtu sadaÄu montÄÅanai un nomontÄÅanai."
 
 #: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
 #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
@@ -842,11 +840,11 @@ msgstr "Laiks sekundÄs starp statusa atjauninÄjumiem"
 
 #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "DziÅu montÄÅanas sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "DziÅu montÄÅanas sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "RaÅotne dziÅu montÄÅanas sÄkrÄkam"
+msgstr "RaÅotne dziÅu montÄÅanas sÄklietotnei"
 
 #: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Mount local disks and devices"
@@ -875,11 +873,11 @@ msgstr "ActiÅas jÅsu panelim"
 
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Geyes sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "Geyes sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
-msgstr "NeizdevÄs palaist sÄkrÄku Geyes."
+msgstr "NeizdevÄs palaist sÄklietotni Geyes."
 
 #: ../geyes/themes.c:128
 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
@@ -1844,227 +1842,271 @@ msgstr "Vieta"
 
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "RaÅotne laika ziÅu sÄkrÄka izveidei."
+msgstr "RaÅotne laika ziÅu sÄklietotnes izveidei."
 
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Gweather sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "Gweather sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "ZiÅo par paÅreizÄjiem laika apstÄkÄiem un prognozÄm"
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#| msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgid "Factory for creating the invest applet."
+msgstr "RaÅotne investÄciju sÄklietotnes izveidei."
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "Invest"
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#| msgid "Geyes Applet Factory"
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "InvestÄciju sÄklietotnes raÅotne"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
 #: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "Sekojiet jÅsu investÄtajai naudai."
 
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_AtjauninÄt"
-
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "1 Year"
-msgstr "1 gads"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
 msgid "200"
 msgstr "200"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "3 mÄneÅi"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dienas"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5 gadi"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 mÄneÅi"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
 msgid "Auto _refresh"
 msgstr "AutomÄtiski at_jauninÄt"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
 msgid "Bollinger"
 msgstr "Bolingers"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
 msgstr "LejupielÄdÄ grafiku no <b>Yahoo!</b>"
 
 #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "Exponential moving average: "
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
 msgid "Fast stoch"
 msgstr "Fast stoch"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
 msgid "Financial Chart"
 msgstr "FinanÅu grafiks"
 
 #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
 msgid "Indicators: "
 msgstr "Indikatori: "
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
 msgid "MACD"
 msgstr "MACD"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
 msgid "MFI"
 msgstr "MFI"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimums"
-
 #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Moving average: "
 msgstr "Moving average: "
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
 msgid "Overlays: "
 msgstr "PÄrklÄjumi: "
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "ROC"
 msgstr "ROC"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "RSI"
 msgstr "RSI"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+msgid "Scale: "
+msgstr "MÄrogs: "
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
 msgid "Slow stoch"
 msgstr "Slow stoch"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
 msgid "Splits"
 msgstr "SadalÄjumi"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
-msgid "Today"
-msgstr "Åodien"
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:38
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:40
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
 msgid "Volumes"
 msgstr "Apjomi"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
 msgid "_Graph style: "
 msgstr "_Grafika stils: "
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
 msgid "_Options"
 msgstr "_IestatÄjumi"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
 msgid "_Ticker symbol: "
 msgstr "_Cenu telegrÄfa simbols: "
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Groups"
+msgctxt " "
+msgid "Add Group"
+msgstr "Pievienot grupu"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
 msgstr ""
-"<i><small><b>PiezÄme:</b> ZiÅas ir vismaz 15 minÅtes vecas.\n"
-"<b>Avots: </b> Yahoo!</small></i>"
+"<i><small><b>Avots:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (vismaz 15 minÅÅu aizture)</small></i>"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
+msgstr ""
+"Mazs diagrammas attÄls tiek rÄdÄts pie katra kotÄjuma. Katra diagrammas "
+"attÄla saÅemÅana noslogo tÄklu. Diagrammu slÄpÅana bÅtiski samazina tÄkla "
+"platjoslas pieprasÄjumu."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+msgstr ""
+"Indeksa vÄrtÄba, piemÄram, <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), ir balstÄts "
+"uz akciju skaitu. ÅÄ opcija Äauj rÄdÄt <i><b>akciju</b></i> kotÄjumu, "
+"uz kÄ ir balstÄts indekss."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Currency"
 msgstr "ValÅta"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "SlÄpt diagrammas kotÄjumu sarakstÄ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "Invest iestatÄjumi"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "RÄdÄt indeksa vÄrtÄbu akcijas"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Stocks"
 msgstr "Akcijas"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgstr "MÄrÄa valÅta, uz ko tiks konvertÄti visi akciju kotÄjumi."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "label"
 msgstr "etiÄete"
 
+#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Par"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "PalÄdzÄba"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:26
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "IestatÄjumi"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
+#| msgid "_Refresh"
+msgid "Refresh"
+msgstr "AtsvaidzinÄt"
+
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>VÄl nav ievadÄta akciju informÄcija</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-msgstr "<b>ÅobrÄd akciju informÄcija nav pieejama</b>"
+msgstr "<b>ÅobrÄd akciju kotÄjumi nav pieejama</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -2072,100 +2114,114 @@ msgstr ""
 "NeizdevÄs sazinÄties ar serveri. JÅsu dators ir nesaistÄ, vai serveri "
 "nedarbojas. MÄÄiniet vÄlreiz vÄlÄk."
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:161
 #, python-format
 msgid "Financial Chart - %s"
 msgstr "FinanÅu grafiks - %s"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:223
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:228
 msgid "Opening Chart"
 msgstr "Atver grafiku"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:238
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:243
 msgid "Chart downloaded"
 msgstr "Grafiks lejupielÄdÄts"
 
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:240
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:245
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "Grafiku neizdevÄs lejupielÄdÄt"
 
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41
-msgid "Invest Applet"
-msgstr "Invest sÄkrÄks"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Symbol"
 msgstr "Simbols"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Label"
 msgstr "EtiÄete"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Amount"
 msgstr "Apjoms"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Price"
 msgstr "Cena"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Commission"
 msgstr "Komisija"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Currency Rate"
 msgstr "ValÅtas kurss"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+msgid "Stock Group"
+msgstr "Akciju grupa"
+
+#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+#| msgid "Delete this sticky note?"
+msgid "Delete entire stock group?"
+msgstr "DzÄst visu akciju grupu?"
+
+#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
+#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
+#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+msgid ""
+"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+"Do you really want to remove this stock group?"
+msgstr ""
+"IzÅem visas akcijas, kas atrodas ÅajÄ akciju grupÄ!\n"
+"Vai tieÅam vÄlaties izÅemt Åo akciju grupu?"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Invest neizdevÄs sazinÄties ar Yahoo! Finance"
 
-#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "AtjauninÄts %s"
-
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
 #, python-format
-#| msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
 msgid "Average change: %s"
 msgstr "VidÄjÄ izmaiÅa: %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
 #, python-format
-#| msgid "Positions balance: %+.2f"
 msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
 msgstr "PozÄciju bilance: %s %s (%s)"
 
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "AtjauninÄts %s"
+
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Ticker"
 msgstr "Cenu telegrÄfs"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Last"
 msgstr "PÄdÄjais"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Change %"
 msgstr "IzmaiÅa %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Chart"
 msgstr "Grafiks"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Gain"
 msgstr "Pieaugums"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Gain %"
 msgstr "Pieaugums %"
 
@@ -2182,23 +2238,23 @@ msgid ""
 "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
 "completion, command history, and changeable macros."
 msgstr ""
-"Åis GNOME sÄkrÄks pievieno panelim komandrindu ar komandu pabeigÅanu un "
+"ÅÄ GNOME sÄklietotne pievieno panelim komandrindu ar komandu pabeigÅanu un "
 "vÄsturi un mainÄmÄm makrokomandÄm."
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:362
 msgid "No items in history"
 msgstr "Nav vienÄbu vÄsturÄ"
 
 #. build file select dialog
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:488
 msgid "Start program"
 msgstr "Palaist programmu"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:541
 msgid "Command line"
 msgstr "Komandrinda"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:542
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Ievadiet komandu Åeit, un Gnome to izpildÄs"
 
@@ -2375,11 +2431,11 @@ msgstr "IzpildÄt vÄstures autopabeigÅanu"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
 msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "RÄdÄt sÄkrÄka rÄmi."
+msgstr "RÄdÄt sÄklietotnes ietvaru."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
 msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "RÄdÄt turi, lai sÄkrÄku varÄtu atvienot no paneÄa."
+msgstr "RÄdÄt turi, lai sÄklietotni varÄtu atvienot no paneÄa."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
 msgid "Show frame"
@@ -2418,7 +2474,7 @@ msgid ""
 "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
 "mini-commander-global/macro_patterns."
 msgstr ""
-"ÅÄ sÄkrÄkam specifiskÄ atslÄga ir atmesta par labu globÄlai atslÄgai, /"
+"Åai sÄklietotnei specifiskÄ atslÄga ir atmesta par labu globÄlai atslÄgai, /"
 "schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
@@ -2435,7 +2491,7 @@ msgstr "Platums"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
 msgid "Width of the applet"
-msgstr "SÄkrÄka platums"
+msgstr "SÄklietotnes platums"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
@@ -2459,18 +2515,18 @@ msgstr "KlikÅÄiniet Åo pogu, lai iegÅtu iepriekÅÄjo komandu sarakstu"
 msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "Komandrindu ir atslÄdzis jÅsu sistÄmas administrators"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandrinda"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:406
 msgid "Mini-Commander applet"
-msgstr "Mini-Commander sÄkrÄks"
+msgstr "Mini-Commander sÄklietotne"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
-msgstr "Åis sÄkrÄks panelim pievieno komandrindu"
+msgstr "ÅÄ sÄklietotne panelim pievieno komandrindu"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Mini-Commander"
@@ -2478,7 +2534,7 @@ msgstr "Mini-Commander"
 
 #: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "MiniCommander sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "MiniCommander sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
@@ -2496,33 +2552,34 @@ msgstr "Jums jÄnorÄda komanda"
 msgid "You may not specify duplicate patterns"
 msgstr "StruktÅras nedrÄkst atkÄrtoties"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:779
 msgid "Pattern"
 msgstr "StruktÅra"
 
-#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:789
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
-#: ../mixer/applet.c:184
+#: ../mixer/applet.c:179
 msgid "Volume Applet"
-msgstr "SkaÄuma sÄkrÄks"
+msgstr "SkaÄuma sÄklietotne"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:55
-#: ../null_applet/null_applet.c:57
+#: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
 msgid "Volume Control"
 msgstr "SkaÄuma vadÄkla"
 
-#: ../mixer/applet.c:383
+#: ../mixer/applet.c:378
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_AtvÄrt SkaÄuma vadÄklu"
 
-#: ../mixer/applet.c:397
+#: ../mixer/applet.c:392
 msgid "Mu_te"
 msgstr "A_tslÄgt skaÅu"
 
-#: ../mixer/applet.c:563
+#: ../mixer/applet.c:558
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2532,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 "nav instalÄti vajadzÄgie GStreamer spraudÅi, vai nav nokonfigurÄta skaÅas "
 "karte."
 
-#: ../mixer/applet.c:567
+#: ../mixer/applet.c:562
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2540,12 +2597,12 @@ msgstr ""
 "SkaÄuma vadÄklu var noÅemt no paneÄa caur izvÄlni, ko izsauc ar labo klikÅÄi "
 "uz skaÄruÅa ikonas."
 
-#: ../mixer/applet.c:753
+#: ../mixer/applet.c:745
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "NeizdevÄs palaist SkaÄuma vadÄklu: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1202
+#: ../mixer/applet.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: apklusinÄts"
@@ -2554,29 +2611,29 @@ msgstr "%s: apklusinÄts"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1208
+#: ../mixer/applet.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1444
+#: ../mixer/applet.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "NeizdevÄs parÄdÄt palÄdzÄbu: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1457
+#: ../mixer/applet.c:1415
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "SkaÄuma kontrole jÅsu GNOME panelim."
 
-#: ../mixer/applet.c:1458
+#: ../mixer/applet.c:1416
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "Lieto GStreamer 0.10."
 
-#: ../mixer/dock.c:218
+#: ../mixer/dock.c:219
 msgid "Mute"
 msgstr "ApklusinÄt"
 
-#: ../mixer/dock.c:224
+#: ../mixer/dock.c:225
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "SkaÄuma vadÄkla..."
 
@@ -2587,7 +2644,7 @@ msgstr "NezinÄma skaÄuma vadÄkla %d"
 
 #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
 msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
-msgstr "KanÄlu kontrolÄ sÄkrÄks. Tikai OSS iestatnÄm"
+msgstr "KanÄlu kontrolÄ sÄklietotne. Tikai OSS iestatnÄm"
 
 #: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
 msgid "Saved mute state"
@@ -2597,12 +2654,16 @@ msgstr "SaglabÄts klusuma stÄvoklis"
 msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "SaglabÄts skaÄums, ko atjaunot pÄc palaiÅanas"
 
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "RegulÄt skaÅas lÄmeni"
+
 #. make window look cute
 #: ../mixer/preferences.c:90
 msgid "Volume Control Preferences"
 msgstr "SkaÄuma vadÄklas iestatÄjumi"
 
-#: ../mixer/preferences.c:103
+#: ../mixer/preferences.c:102
 msgid "Select the device and track to control."
 msgstr "IzvÄlieties kontrolÄjamo ierÄci un celiÅu."
 
@@ -2693,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 #: ../modemlights/modem-applet.c:1020
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr ""
-"SÄkrÄks iezvanpieejas tÄkla savienojumu aktivizÄÅanai un pÄrraudzÄÅanai."
+"SÄklietotne iezvanpieejas tÄkla savienojumu aktivizÄÅanai un pÄrraudzÄÅanai."
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
 msgid "Connecting with Internet Service Provider"
@@ -2724,7 +2785,6 @@ msgstr ""
 "maiÅvietas lietojumu, kÄ arÄ tÄkla plÅsmas noslodzi."
 
 #: ../multiload/main.c:129
-#| msgid "System Monitor"
 msgid "Start system-monitor"
 msgstr "Palaist sistÄmas pÄrraugu"
 
@@ -2837,7 +2897,7 @@ msgstr "SistÄmas pÄrraugs"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
 msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "SÄkrÄka atjauninÄÅanÄs bieÅums milisekundÄs"
+msgstr "SÄklietotnes atjauninÄÅanÄs bieÅums milisekundÄs"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
 msgid "Background color for disk load graph"
@@ -3105,54 +3165,6 @@ msgstr "_RakstÄt"
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "SistÄmas pÄrrauga iestatÄjumi"
 
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
-msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "CD AtskaÅotÄjs (novecojis)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
-msgid "Panel applet for playing audio CDs"
-msgstr "SÄkrÄks Audio CD atskaÅoÅanai"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
-msgid "Alert you when new mail arrives"
-msgstr "PaziÅot par jaunas vÄstules pienÄkÅanu"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
-msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
-msgstr "IesÅtnes pÄrraugs (novecojis)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "RegulÄt skaÅas lÄmeni"
-
-#: ../null_applet/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
-msgid "Volume Control (Deprecated)"
-msgstr "SkaÄuma vadÄkla (novecojusi)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for deprecating applets"
-msgstr "RaÅotne novecojuÅiem sÄkrÄkiem"
-
-#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Null Applet Factory"
-msgstr "Null sÄkrÄku raÅotne"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
-msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
-msgstr "NovÄrot bezvadu tÄkla saites kvalitÄti"
-
-#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
-msgid "Wireless Link Monitor"
-msgstr "Bezvadu tÄkla saites pÄrraugs"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:1
-msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
-msgstr "TastatÅras indikators (novecojis)"
-
-#: ../null_applet/GNOME_KeyboardApplet.server.in.h:2
-msgid "Keyboard layout indicator"
-msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma indikators"
-
 #: ../null_applet/null_applet.c:51
 msgid "Inbox Monitor"
 msgstr "IesÅtnes pÄrraugs"
@@ -3174,7 +3186,7 @@ msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"Viens vai vairÄki paneÄa objekti (sÄkrÄki) vairs nav pieejami GNOME "
+"Viens vai vairÄki paneÄa objekti (sÄklietotnes) vairs nav pieejami GNOME "
 "darbvirsmÄ."
 
 #: ../null_applet/null_applet.c:160
@@ -3205,7 +3217,7 @@ msgstr "LÄmlapiÅas"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "LÄmlapiÅu sÄkrÄka raÅotne"
+msgstr "LÄmlapiÅu sÄklietotnes raÅotne"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:630
 msgid "This note is locked."
@@ -3618,7 +3630,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
 msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miskastes sÄkrÄks"
+msgstr "Miskastes sÄklietotne"
 
 #. Translators: the %s in this string should be read as %d.
 #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:73
@@ -3652,6 +3664,70 @@ msgstr "IztukÅo miskasti"
 msgid "From:"
 msgstr "No: "
 
+#~ msgid "1 Year"
+#~ msgstr "1 gads"
+
+#~ msgid "3 Months"
+#~ msgstr "3 mÄneÅi"
+
+#~ msgid "5 Days"
+#~ msgstr "5 dienas"
+
+#~ msgid "5 Years"
+#~ msgstr "5 gadi"
+
+#~ msgid "6 Months"
+#~ msgstr "6 mÄneÅi"
+
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "Maksimums"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Åodien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>PiezÄme:</b> ZiÅas ir vismaz 15 minÅtes vecas.\n"
+#~ "<b>Avots: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#~ msgid "Invest Applet"
+#~ msgstr "Invest sÄkrÄks"
+
+#~ msgid "CD Player (Deprecated)"
+#~ msgstr "CD AtskaÅotÄjs (novecojis)"
+
+#~ msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+#~ msgstr "SÄkrÄks Audio CD atskaÅoÅanai"
+
+#~ msgid "Alert you when new mail arrives"
+#~ msgstr "PaziÅot par jaunas vÄstules pienÄkÅanu"
+
+#~ msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+#~ msgstr "IesÅtnes pÄrraugs (novecojis)"
+
+#~ msgid "Volume Control (Deprecated)"
+#~ msgstr "SkaÄuma vadÄkla (novecojusi)"
+
+#~ msgid "Factory for deprecating applets"
+#~ msgstr "RaÅotne novecojuÅiem sÄkrÄkiem"
+
+#~ msgid "Null Applet Factory"
+#~ msgstr "Null sÄkrÄku raÅotne"
+
+#~ msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+#~ msgstr "NovÄrot bezvadu tÄkla saites kvalitÄti"
+
+#~ msgid "Wireless Link Monitor"
+#~ msgstr "Bezvadu tÄkla saites pÄrraugs"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)"
+#~ msgstr "TastatÅras indikators (novecojis)"
+
+#~ msgid "Keyboard layout indicator"
+#~ msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma indikators"
+
 #~ msgid "Cannot execute '%s'"
 #~ msgstr "NeizdevÄs izpildÄt '%s'"
 
@@ -3670,9 +3746,6 @@ msgstr "No: "
 #~ msgid "Show Current _Layout"
 #~ msgstr "RÄdÄt paÅreizÄjo _izkÄrtojumu"
 
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Grupas"
-
 #~ msgid "Keyboard applet factory"
 #~ msgstr "TastatÅras apleta raÅotne"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]