[ghex] Updated Latvian translation.



commit afb3317eef59886b19de8d5ff39c53bf07364988
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Sep 19 09:24:03 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1122 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 537 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index aebb903..59fbf54 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,751 +9,656 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=ghex&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:00+0300\n"
+"cgi?product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 08:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 12:19+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
+"Language: lv\n"
 
-#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:497 ../src/ghex-window.c:945
+#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:654 ../src/ghex-window.c:1100
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
 #: ../ghex.desktop.in.h:2
-#| msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-msgid "Hexadecimal Editor"
+msgid "Hex Editor"
 msgstr "HeksadecimÄlais redaktors"
 
 #: ../ghex.desktop.in.h:3
-msgid "Inspect and edit the contents of files"
-msgstr "PÄtiet un rediÄÄjiet failu saturu"
+#| msgid "Inspect and edit the contents of files"
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "PÄtiet un rediÄÄjiet binÄros failus"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/chartable.c:144
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "Hex"
 msgstr "Heksa"
 
-#: ../src/chartable.c:144 ../src/preferences.c:145
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
 msgid "Decimal"
 msgstr "DecimÄls"
 
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Octal"
 msgstr "OktÄls"
 
-#: ../src/chartable.c:145
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Binary"
 msgstr "BinÄrs"
 
-#: ../src/chartable.c:161
+#: ../src/chartable.c:164
 msgid "Character table"
 msgstr "RakstzÄmju tabula"
 
-#: ../src/converter.c:229
+#: ../src/converter.c:231
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Pamata pÄrveidotÄjs"
 
 #. entries
-#: ../src/converter.c:250
+#: ../src/converter.c:252
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_BinÄrs:"
 
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:254
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_OktÄls:"
 
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:256
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_DecimÄls:"
 
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:258
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Heksa:"
 
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:260
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: ../src/converter.c:262
+#: ../src/converter.c:264
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "DabÅt _kursora vÄrtÄbu"
 
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "DabÅt kursora vÄrtibu"
 
-#: ../src/converter.c:276
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "DabÅ vÄrtibu pie kursora binÄrÄ, oktÄlÄ, decimÄlÄ, heksadecimÄlÄ un ASCII "
 "formÄ"
 
-#: ../src/converter.c:416
+#: ../src/converter.c:418
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ../src/findreplace.c:98 ../src/findreplace.c:222 ../src/ui.c:966
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:864
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): Atrast datus"
 
-#: ../src/findreplace.c:102 ../src/findreplace.c:162 ../src/findreplace.c:358
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
 msgid "Find String"
 msgstr "Atrast virkni"
 
-#: ../src/findreplace.c:109 ../src/findreplace.c:259
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Atrast _nÄkamo"
 
-#: ../src/findreplace.c:116 ../src/findreplace.c:268
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Atrast ie_priekÅÄjo"
 
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Find Data"
 msgstr "ATrast datus"
 
-#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:412
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Ievadiet heksadecimÄlus vai ASCII datus, kurus meklÄt"
 
-#: ../src/findreplace.c:140
+#: ../src/findreplace.c:139
 msgid "Find Next"
 msgstr "MeklÄt nÄkamo"
 
-#: ../src/findreplace.c:140 ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Atrod nÄkamo meklÄÅanas rindas gadÄjumu"
 
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Find previous"
 msgstr "Atrast iepriekÅejo"
 
-#: ../src/findreplace.c:141
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
 msgstr "Atrod iepriekÅejo meklÄÅanas rindas gadÄjumu"
 
-#: ../src/findreplace.c:142 ../src/findreplace.c:417 ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: ../src/findreplace.c:142
+#: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Closes find data window"
 msgstr "Aizver datu meklÄÅanas logu"
 
-#: ../src/findreplace.c:158
+#: ../src/findreplace.c:157
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
 msgstr "GHex (%s): Atrast datus: Pievienot meklÄÅanu"
 
-#: ../src/findreplace.c:180
+#: ../src/findreplace.c:179
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../src/findreplace.c:236
+#: ../src/findreplace.c:235
 msgid "Search String"
 msgstr "MeklÄt virkni"
 
-#: ../src/findreplace.c:244
+#: ../src/findreplace.c:243
 msgid "Highlight Colour"
 msgstr "Izgaismot krÄsu"
 
-#: ../src/findreplace.c:281
+#: ../src/findreplace.c:280
 msgid "_Add New"
 msgstr "_PIevienot jaunu"
 
-#: ../src/findreplace.c:290
+#: ../src/findreplace.c:289
 msgid "_Remove Selected"
 msgstr "_DzÄst atlasÄto"
 
-#: ../src/findreplace.c:310 ../src/ghex-ui.xml.h:8
+#: ../src/findreplace.c:309
 msgid "Close"
 msgstr "AizvÄrt"
 
-#: ../src/findreplace.c:310
+#: ../src/findreplace.c:309
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Aizver izvÄrsto meklÄÅanas logu"
 
-#: ../src/findreplace.c:354 ../src/ui.c:964
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:862
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): Atrast un aizvietot datus"
 
-#: ../src/findreplace.c:367
+#: ../src/findreplace.c:368
 msgid "Replace With"
 msgstr "Aizvietot ar"
 
-#: ../src/findreplace.c:374
+#: ../src/findreplace.c:375
 msgid "Find _next"
 msgstr "Atrast _nÄkamo"
 
-#: ../src/findreplace.c:382
+#: ../src/findreplace.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../src/findreplace.c:390
+#: ../src/findreplace.c:391
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Aizvietot _visus"
 
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Replace Data"
 msgstr "Aizvietot datus"
 
-#: ../src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Ievadiet heksadecimÄlus vai ASCII datus ar kuriem aizvietot"
 
-#: ../src/findreplace.c:414
+#: ../src/findreplace.c:415
 msgid "Find next"
 msgstr "Atrast nÄkamo"
 
-#: ../src/findreplace.c:415 ../src/ghex-ui.xml.h:51
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replace"
 msgstr "Aizvietot"
 
-#: ../src/findreplace.c:415
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
 msgstr "AIzvieto meklÄjamo virkni ar aizvietojamo virkni"
 
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replace All"
 msgstr "Aizvietot visus"
 
-#: ../src/findreplace.c:416
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
 msgstr "Aizvieto meklÄjamo virkni ar aizvietojamo virkni  visos gadÄjumos"
 
-#: ../src/findreplace.c:417
+#: ../src/findreplace.c:418
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Aizver datu atraÅanas un aizvÄrÅanas logu"
 
-#: ../src/findreplace.c:433 ../src/ui.c:962
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:860
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): Lekt uz baitu"
 
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Jump to byte"
 msgstr "Lekt uz baitu"
 
-#: ../src/findreplace.c:463
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Enter the byte to jump to"
 msgstr "Ievadiet baitu uz kuru lekt"
 
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
-#: ../src/findreplace.c:464
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "Lec uz norÄdito baitu"
 
-#: ../src/findreplace.c:465
+#: ../src/findreplace.c:466
 msgid "Closes jump to byte window"
 msgstr "Aizver lekÅanas uz baitu logu"
 
-#: ../src/findreplace.c:528 ../src/findreplace.c:562 ../src/findreplace.c:646
+#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
 msgid "There is no active document to search!"
 msgstr "Nav aktÄva dokumenta meklÄÅanai!"
 
-#: ../src/findreplace.c:535 ../src/findreplace.c:569 ../src/findreplace.c:653
-#: ../src/findreplace.c:687 ../src/findreplace.c:732
+#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
+#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
 msgid "There is no string to search for!"
 msgstr "Nav virknes ko meklÄt!"
 
-#: ../src/findreplace.c:547 ../src/findreplace.c:662 ../src/findreplace.c:853
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "Sasniegtas faila beigas"
 
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:661
-#: ../src/findreplace.c:854 ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
+#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "Virkne netika atrasta!\n"
 
-#: ../src/findreplace.c:580 ../src/findreplace.c:876
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "Sasniegts faila sÄkums"
 
-#: ../src/findreplace.c:596
+#: ../src/findreplace.c:598
 msgid "There is no active document to move the cursor in!"
 msgstr "Nav aktÄva dokumenta kurÄ pÄrvietot kursoru!"
 
-#: ../src/findreplace.c:602
+#: ../src/findreplace.c:616
 msgid "No offset has been specified!"
 msgstr "Nav noteikta nobÄde!"
 
-#: ../src/findreplace.c:626
+#: ../src/findreplace.c:641
+msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
+msgstr "NorÄdÄtÄ nobÄde iziet Ärpus faila robeÅÄm!"
+
+#: ../src/findreplace.c:649
 msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
 msgstr "NAv iespÄjams pozicionÄt kursoru zem faila beigÄm!"
 
-#: ../src/findreplace.c:633
+#: ../src/findreplace.c:656
+#| msgid ""
+#| "You may only give the offset as:\n"
+#| "  - a positive decimal number, or\n"
+#| "  - a hex number, beginning with '0x'"
 msgid ""
 "You may only give the offset as:\n"
 "  - a positive decimal number, or\n"
-"  - a hex number, beginning with '0x'"
+"  - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+"  - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
 msgstr ""
 "JÅs varat noteikt nobÄdi tikai kÄ:\n"
-"  - pozitÄvu decimÄlu skaitli, vai\n"
-"  - heksadecimÄlu skaitli, sÄkot ar '0x'"
+"  - pozitÄvu decimÄlu skaitli,\n"
+"  - heksadecimÄlu skaitli, sÄkot ar '0x' vai\n"
+"  - '+' vai '-' zÄme, kam seko relatÄva nobÄde"
 
-#: ../src/findreplace.c:678
+#: ../src/findreplace.c:702
 msgid "There is no active buffer to replace data in!"
 msgstr "Nav aktÄva bufera kurÄ aizvietot datus!"
 
-#: ../src/findreplace.c:703 ../src/findreplace.c:704
+#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
 msgid "End Of File reached!"
 msgstr "SAsniegtas faila beigas!"
 
-#: ../src/findreplace.c:723
+#: ../src/findreplace.c:747
 msgid "There is no active document to replace data in!"
 msgstr "Nav aktÄva dokumenta kurÄ aizvietot datus!"
 
-#: ../src/findreplace.c:753
+#: ../src/findreplace.c:777
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Neviens gadÄjums netika atrasts."
 
-#: ../src/findreplace.c:756
+#: ../src/findreplace.c:780
 #, c-format
-#| msgid "Replaced %d occurrences."
 msgid "Replaced %d occurrence."
 msgid_plural "Replaced %d occurrences."
 msgstr[0] "Aizvietots %d gadÄjums."
 msgstr[1] "Aizvietoti %d gadÄjumi."
 msgstr[2] "Aizvietoti %d gadÄjumi."
 
-#: ../src/findreplace.c:796
+#: ../src/findreplace.c:820
 msgid "No string to search for!"
 msgstr "Nav virknes ko meklÄt!"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Par Åo programmu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "PievienoÅanas skats"
+#: ../src/ghex-window.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nav iespÄjams atvÄrt URI:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Pievienot jaunu skatu buferim"
+#: ../src/ghex-window.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nav iespÄjams atvÄrt failu:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:4
-msgid "Advanced Find"
-msgstr "IzvÄrstÄ meklÄÅana"
+#: ../src/ghex-window.c:325
+msgid "_File"
+msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baiti"
+#: ../src/ghex-window.c:326
+msgid "_Edit"
+msgstr "_RediÄÄt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "Simbolu tabula..."
+#: ../src/ghex-window.c:327
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:7
-#| msgid "Character _Table..."
-msgid "Character _Table"
-msgstr "RakstzÄmju _tabula"
+#: ../src/ghex-window.c:328
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "_GrupÄt datus kÄ"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "AizvÄrt paÅreizÄjo failu"
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:329
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Logi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "KonfigurÄt Åo aplikÄciju"
+#: ../src/ghex-window.c:330
+msgid "_Help"
+msgstr "_PalÄdzÄba"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Saturs"
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:333
+msgid "_Open..."
+msgstr "_AtvÄrt..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "PÄrveidotÄjs..."
+#: ../src/ghex-window.c:334
+msgid "Open a file"
+msgstr "AtvÄrt failu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "KopÄt"
+#: ../src/ghex-window.c:336
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaglabÄt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "KopÄt izvÄlÄto iztvÄrumu uz starpliktuvi"
+#: ../src/ghex-window.c:337
+msgid "Save the current file"
+msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo failu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:15
-#| msgid "Cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Izgriez_t"
+#: ../src/ghex-window.c:339
+msgid "Save _As..."
+msgstr "SaglabÄt _KÄ..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut"
-msgstr "Izgriezt"
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo failu ar citu nosaukumu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Izgriezt izvÄlÄto"
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "SaglabÄt kÄ _HTML..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "E_xit"
-msgstr "I_ziet"
+#: ../src/ghex-window.c:343
+msgid "Export data to HTML source"
+msgstr "EksportÄt datus uz HTML avotu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit"
-msgstr "Iziet"
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Atgriezt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:20
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Iziet no programmas"
+#: ../src/ghex-window.c:346
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "Atgriezt faila saglabÄto versiju"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "EksportÄt datus uz HTML avotu"
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Print"
+msgstr "_DrukÄt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "EksportÄt uz HTML..."
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Print the current file"
+msgstr "DrukÄt paÅreizÄjo failu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Find"
-msgstr "MeklÄt"
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "Drukas priekÅska_ts..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "Iet uz baitu"
+#: ../src/ghex-window.c:352
+msgid "Preview printed data"
+msgstr "PriekÅskatÄt drukÄjamos datus"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "GrupÄt datus pÄc 16 bitiem"
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "_AizvÄrt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "GrupÄt datus pÄc 32 bitiem"
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Close the current file"
+msgstr "AizvÄrt paÅreizÄjo failu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "GrupÄt datus pÄc 8 bitiem"
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "E_xit"
+msgstr "I_ziet"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help Chat"
-msgstr "PalÄdzÄbas tÄrzÄtava"
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Help on this application"
-msgstr "PalÄdziba Åai aplikÄcijai"
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:362
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "IevietoÅanas reÅÄms"
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Atsaukt pÄdÄjo darbÄbu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Ievietot/pÄrrakstÄt datus"
+#: ../src/ghex-window.c:365
+msgid "_Redo"
+msgstr "_RestaurÄt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:32
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Lekt uz noteiktu pozÄciju"
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "PÄrdarÄt atcelto darbÄbu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Longwords"
-msgstr "Gari vÄrdi"
+#: ../src/ghex-window.c:368
+msgid "_Copy"
+msgstr "_KopÄt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open"
-msgstr "AtvÄrt"
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "KopÄt izvÄlÄto iztvÄrumu uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open a file"
-msgstr "AtvÄrt failu"
+#: ../src/ghex-window.c:371
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Izgriez_t"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "AtvÄrt pamata pÄrveidoÅanas dialogu"
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Izgriezt izvÄlÄto"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:37
-#| msgid "Paste"
+#: ../src/ghex-window.c:374
 msgid "Pa_ste"
 msgstr "_IelÄmÄt"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Paste"
-msgstr "Ievietot"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-window.c:375
 msgid "Paste data from clipboard"
 msgstr "Ievietot datus no starpliktuves"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "UzstÄdÄjumi"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Preview printed data"
-msgstr "PriekÅskatÄt drukÄjamos datus"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print"
-msgstr "DrukÄt"
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Find"
+msgstr "At_rast"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Drukas priekÅska_ts..."
+#: ../src/ghex-window.c:378
+msgid "Search for a string"
+msgstr "MeklÄt virkni"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Drukas priekÅskats..."
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "IzvÄrstÄ meklÄÅan_a"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Print the current file"
-msgstr "DrukÄt paÅreizÄjo failu"
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "IzvÄrstÄ meklÄÅana"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:46
-#| msgid "Replace"
+#: ../src/ghex-window.c:383
 msgid "R_eplace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Redo"
-msgstr "RestaurÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:48
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "PÄrdarÄt atcelto darbÄbu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Remove View"
-msgstr "AizvÄkt skatu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "AIzvÄkt tekoÅo bufera skatu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:52
+#: ../src/ghex-window.c:384
 msgid "Replace a string"
 msgstr "Aizvietot virkni"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Revert"
-msgstr "Atgriezt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Atgriezt faila saglabÄto versiju"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save"
-msgstr "SaglabÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save As"
-msgstr "SaglabÄt kÄ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "SaglabÄt kÄ _HTML..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:58
-msgid "Save _As..."
-msgstr "SaglabÄt _KÄ..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Save the current file"
-msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo failu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "SaglabÄt paÅreizÄjo failu ar citu nosaukumu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Search for a string"
-msgstr "MeklÄt virkni"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:62
-msgid "Show the character table"
-msgstr "RÄdÄt simbolu tabulu"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
-msgstr "RÄdit tipa pÄrvÄrÅanas dialogu rediÄÄÅanas logÄ"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "Type Conversion Dialog..."
-msgstr "Tipa pÄrvÄrÅanas dialogs..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:65
-msgid "Type Conversion _Dialog"
-msgstr "Tipa pÄrvÄrÅanas _dialogs"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "Undo"
-msgstr "Atsaukt"
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "_Iet uz baitu..."
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Atsaukt pÄdÄjo darbÄbu"
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "Lekt uz noteiktu pozÄciju"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:68
-msgid "Words"
-msgstr "VÄrdi"
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_IestatÄjumi"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:69
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Configure the application"
+msgstr "KonfigurÄt Åo aplikÄciju"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:70
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:394
 msgid "_Add View"
 msgstr "Pievienot Sk_atu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Advanced Find"
-msgstr "IzvÄrstÄ meklÄÅan_a"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_Pamata pÄrveidotÄjs"
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Pievienot jaunu skatu buferim"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:73 ../src/ui.c:87
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Baiti"
+#: ../src/ghex-window.c:397
+msgid "_Remove View"
+msgstr "_AizvÄkt skatu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Close"
-msgstr "_AizvÄrt"
+#: ../src/ghex-window.c:398
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "AIzvÄkt tekoÅo bufera skatu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:75
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:402
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:77
-msgid "_Edit"
-msgstr "_RediÄÄt"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Find"
-msgstr "At_rast"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_Iet uz baitu..."
+#: ../src/ghex-window.c:403
+msgid "Help on this application"
+msgstr "PalÄdziba Åai aplikÄcijai"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_GrupÄt datus kÄ"
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Help"
-msgstr "_PalÄdzÄba"
+#: ../src/ghex-window.c:406
+msgid "About this application"
+msgstr "Par Åo programmu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:83
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:413
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "_IevietoÅanas reÅÄms"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:84 ../src/ui.c:89
-msgid "_Longwords"
-msgstr "_Garie vÄrdi"
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:85
-msgid "_Open..."
-msgstr "_AtvÄrt..."
-
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_IestatÄjumi"
+#: ../src/ghex-window.c:414
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "Ievietot/pÄrrakstÄt datus"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Print"
-msgstr "_DrukÄt"
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:418
+msgid "Character _Table"
+msgstr "RakstzÄmju _tabula"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Redo"
-msgstr "_RestaurÄt"
+#: ../src/ghex-window.c:419
+msgid "Show the character table"
+msgstr "RÄdÄt simbolu tabulu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_AizvÄkt skatu"
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Pamata pÄrveidotÄjs"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Atgriezt"
+#: ../src/ghex-window.c:422
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "AtvÄrt pamata pÄrveidoÅanas dialogu"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Save"
-msgstr "_SaglabÄt"
+#: ../src/ghex-window.c:424
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "Tipa pÄrvÄrÅanas _dialogs"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:92
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atsaukt"
+#: ../src/ghex-window.c:425
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr "RÄdit tipa pÄrvÄrÅanas dialogu rediÄÄÅanas logÄ"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:93
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Baiti"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:94
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Logi"
+#: ../src/ghex-window.c:432
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "GrupÄt datus pÄc 8 bitiem"
 
-#: ../src/ghex-ui.xml.h:95 ../src/ui.c:88
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
 msgid "_Words"
 msgstr "_VÄrdi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open URI:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nav iespÄjams atvÄrt URI:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "GrupÄt datus pÄc 16 bitiem"
 
-#: ../src/ghex-window.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nav iespÄjams atvÄrt failu:\n"
-"%s"
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "_Garie vÄrdi"
+
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "GrupÄt datus pÄc 32 bitiem"
 
-#: ../src/ghex-window.c:644
+#: ../src/ghex-window.c:773
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "NobÄde: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:647
+#: ../src/ghex-window.c:776
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; %s baiti no %s uz %s izvÄlÄti"
 
-#: ../src/ghex-window.c:899
+#: ../src/ghex-window.c:1060
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "AktivizÄt failu %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:941
+#: ../src/ghex-window.c:1096
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1070
+#: ../src/ghex-window.c:1224
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "IzvÄlieties failu lai saglabÄtu buferi kÄ"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1126
+#: ../src/ghex-window.c:1280
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -762,20 +667,20 @@ msgstr ""
 "Fails %s jau eksistÄ.\n"
 "Vai vÄlaties pÄrrakstÄt to?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1159 ../src/ui.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:1313 ../src/ui.c:293
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Buferis saglabÄts failÄ %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1165
+#: ../src/ghex-window.c:1319
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "KÄÅda saglabÄjot failu!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1171
+#: ../src/ghex-window.c:1325
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Nevar atvÄrt failu rakstÄÅanai!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1216
+#: ../src/ghex-window.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -784,104 +689,18 @@ msgstr ""
 "Fails %s ticis mainÄts pÄc pÄdejÄs saglabÄÅanas.\n"
 "Vai jÅs vÄlaties saglabÄt izmaiÅas?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1220
+#: ../src/ghex-window.c:1374
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_NesaglabÄt"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1240 ../src/ui.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:1394 ../src/ui.c:281
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Jums nav tiesÄbu saglabÄt failu!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1244 ../src/ui.c:374
-#| msgid "An error occured while saving file!"
+#: ../src/ghex-window.c:1398 ../src/ui.c:286
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "GadÄjÄs kÄÅda faila saglabÄÅanas laikÄ!"
 
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:102
-msgid "_Insert a new preview phrase."
-msgstr "_Ievietot jaunu priekÅskatÄjuma formulÄjumu."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:108
-msgid "Modify preview phrase..."
-msgstr "PÄrveidot priekÅskatÄjuma formulÄjumu..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:162
-msgid "Preview"
-msgstr "ApskatÄt"
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:175
-msgid "_Modify preview phrase..."
-msgstr "PÄrveidot priekÅskatÄju_ma formulÄjumu..."
-
-#: ../src/gnome-print-font-dialog.c:238
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fonta izvÄle"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:76
-msgid "Sans Regular 12"
-msgstr "Sans Regular 12"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:77
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaÄÄBbCcÄÄDdEeÄÄFfGgÄÄHhIiÄÄJjKkÄÄLlÄÄMmNnÅÅOoPpQqRrSsÅÅTtUuÅÅVvWwXxYyZz"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:78
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "IzvÄlieties fontu"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:162
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:163
-msgid "The title of the selection dialog box"
-msgstr "Virsaksts izvÄles dialoga kastÄtei"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:183
-msgid "Font name"
-msgstr "Fonta nosaukums"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:184
-msgid "Name of the selected font"
-msgstr "IzvÄlÄto fontu nosaukums"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:192
-msgid "Preview text"
-msgstr "Pirmsapskates teksts"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:193
-msgid "Preview text shown in the dialog"
-msgstr "DialogÄ redzamais pirmsapskates teksts"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:201
-msgid "Use font in label"
-msgstr "VirsrakstÄ izmantojamais fonts"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:202
-msgid "Use font in the label in font info mode"
-msgstr "Lietot fontu, kas iezÄmÄ, fonta info reÅÄmÄ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:210
-msgid "Font size for label"
-msgstr "Fonta izmÄrs iezÄmei"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:211
-msgid "Font size for label in font info mode"
-msgstr "Fonta izmÄrs iezÄmei fonta info reÅÄmÄ"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:221
-msgid "Show size"
-msgstr "ParÄdÄt izmÄru"
-
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:222
-msgid "Show size in font info mode"
-msgstr "ParÄdÄt izmÄru fonta info reÅÄmÄ"
-
-#. display font
-#: ../src/gnome-print-font-picker.c:1003 ../src/preferences.c:183
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
-
 #: ../src/hex-dialog.c:58
 msgid "Signed 8 bit:"
 msgstr "Skaitlis ar zÄmi 8 bitu:"
@@ -970,24 +789,23 @@ msgstr "IepriekÅÄjÄ lapa"
 msgid "Next page"
 msgstr "NÄkamÄ lapa"
 
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
 msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
 msgstr "X Äeometrijas specifikÄcija (skatÄt \"X\" galvenajÄ lapÄ)."
 
-#: ../src/main.c:35
+#: ../src/main.c:36
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "ÄEOMETRIJA"
 
-#: ../src/main.c:36
+#: ../src/main.c:37
 msgid "FILES"
 msgstr "FAILI"
 
-#: ../src/main.c:52
-#| msgid "The gnome binary editor"
+#: ../src/main.c:53
 msgid "- GTK+ binary editor"
 msgstr "- GTK+ binÄro failu redaktors"
 
-#: ../src/main.c:56
+#: ../src/main.c:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -997,126 +815,125 @@ msgstr ""
 "Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu sarakstu ar pieejamajÄm "
 "komandrindas opcijÄm.\n"
 
-#: ../src/main.c:73
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "NevarÄju inicializÄt Bonobo!\n"
-
-#: ../src/main.c:83 ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "NederÄga Äeometrijas virkne \"%s\"\n"
 
-#: ../src/preferences.c:72
+#: ../src/preferences.c:69
 msgid "GHex Preferences"
 msgstr "GHex uzstÄdijumi"
 
-#: ../src/preferences.c:104
+#: ../src/preferences.c:101
 msgid "_Maximum number of undo levels:"
 msgstr "_maksimÄlais skaits atsaukÅanas lÄmeÅiem:"
 
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Undo levels"
 msgstr "AtsaukÅanas lÄmeÅi"
 
-#: ../src/preferences.c:124
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "UzstÄdÄt maksimÄlo atsaukÅanas lÄmeÅu skaitu"
 
-#: ../src/preferences.c:128
-#| msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
+#: ../src/preferences.c:125
 msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
 msgstr "RÄdÄt kur_sora nobÄdi stÄvokÄa joslÄ kÄ:"
 
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:144
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "HeksadecimÄls"
 
-#: ../src/preferences.c:149
+#: ../src/preferences.c:146
 msgid "Custom"
 msgstr "PielÄgots"
 
-#: ../src/preferences.c:158
+#: ../src/preferences.c:155
 msgid "Enter the cursor offset format"
 msgstr "Ievadiet kursora nobÄdes formÄtu"
 
-#: ../src/preferences.c:159
+#: ../src/preferences.c:156
 msgid "Select the cursor offset format"
 msgstr "IzvÄlieties kursora nobÄdes formÄtu"
 
 #. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:169
-#| msgid "Show offsets column"
+#: ../src/preferences.c:166
 msgid "Sh_ow offsets column"
 msgstr "RÄdÄt n_obÄdes kolonnu"
 
-#: ../src/preferences.c:174
+#: ../src/preferences.c:171
 msgid "Editing"
 msgstr "RediÄÄÅana"
 
+#. display font
+#: ../src/preferences.c:180
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
 #. default group type
-#: ../src/preferences.c:206
+#: ../src/preferences.c:203
 msgid "Default Group Type"
 msgstr "NoklusÄtais grupas tips"
 
-#: ../src/preferences.c:222
+#: ../src/preferences.c:219
 msgid "Display"
 msgstr "EkrÄns"
 
 #. paper selection
-#: ../src/preferences.c:231
+#: ../src/preferences.c:228
 msgid "Paper size"
 msgstr "PapÄra izmÄri"
 
 #. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:236
+#: ../src/preferences.c:233
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../src/preferences.c:242
+#: ../src/preferences.c:239
 msgid "_Data font:"
 msgstr "_DAtu fonts:"
 
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:255
 msgid "Data font"
 msgstr "Datu fonts"
 
-#: ../src/preferences.c:261
+#: ../src/preferences.c:255
 msgid "Select the data font"
 msgstr "IzvÄlieties datu fontu"
 
-#: ../src/preferences.c:275
+#: ../src/preferences.c:269
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "Galvenes fo_nts:"
 
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:284
 msgid "Header font"
 msgstr "Galvenes fonts"
 
-#: ../src/preferences.c:293
+#: ../src/preferences.c:284
 msgid "Select the header font"
 msgstr "IzvÄlieties galvenes fontu"
 
-#: ../src/preferences.c:319
+#: ../src/preferences.c:310
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "_DrukÄt Änotu rÄmÄti pÄri:"
 
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "Box size"
 msgstr "RÄmÄÅa izmÄrs"
 
-#: ../src/preferences.c:331
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "IzvÄlieties rÄmÄÅa izmÄru (norÄdiet rindu skaitu)"
 
-#: ../src/preferences.c:335
+#: ../src/preferences.c:326
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "rindas (0 lai nebÅtu rÄmÄÅa)"
 
-#: ../src/preferences.c:342
+#: ../src/preferences.c:333
 msgid "Printing"
 msgstr "DrukÄju"
 
-#: ../src/preferences.c:464 ../src/ui.c:295
+#: ../src/preferences.c:453 ../src/ui.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -1125,11 +942,11 @@ msgstr ""
 "kÄÅda, parÄdot palÄdzÄbu: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.c:517
+#: ../src/preferences.c:506
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Nav iespÄjams atvÄrt izvÄlÄto fontu!"
 
-#: ../src/preferences.c:580
+#: ../src/preferences.c:569
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -1137,29 +954,20 @@ msgstr ""
 "NobÄdes formÄta virkne satur nederÄgu formÄta noteicÄju.\n"
 "Tikai 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' un 'o' ir atÄauti."
 
-#: ../src/print.c:67
+#: ../src/print.c:58
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "Lapa: %i/%i"
 
-#: ../src/print.c:223 ../src/print.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"GHex nevar atrast fontu \"%s\".\n"
-"GHex nav spÄjÄgs drukÄt bez ÅÄ fonta instalÄcijas."
-
-#: ../src/ui.c:94
+#: ../src/ui.c:55
 msgid "hex data"
 msgstr "heksadecimÄli dati"
 
-#: ../src/ui.c:95
+#: ../src/ui.c:56
 msgid "ASCII data"
 msgstr "ASCII dati"
 
-#: ../src/ui.c:238
+#: ../src/ui.c:144
 msgid ""
 "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
 "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
@@ -1167,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "AutortiesÄbas  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
 "AutortiesÄbas  2006 - 2010 GHex veidotÄji"
 
-#: ../src/ui.c:245
+#: ../src/ui.c:151
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1178,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "saskaÅÄ ar Free Software Foundation GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences 2 vai "
 "kÄdas brÄvi izvÄlÄtas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
 
-#: ../src/ui.c:249
+#: ../src/ui.c:155
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1189,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "BEZ JEBKÄDAS GARANTIJAS vai DERÄBAS KÄDAM MÄRÄIM. SÄkÄku informÄciju "
 "meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences tekstÄ."
 
-#: ../src/ui.c:253
+#: ../src/ui.c:159
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1199,52 +1007,49 @@ msgstr ""
 "kopiju. Ja tas tÄ nav, tad rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/ui.c:265
-#| msgid "GHex, a binary file editor"
+#: ../src/ui.c:171
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "BinÄru failu redaktors"
 
-#: ../src/ui.c:271
-#| msgid "_About"
+#: ../src/ui.c:177
 msgid "About GHex"
 msgstr "P_ar GHex"
 
-#: ../src/ui.c:272
+#: ../src/ui.c:178
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com> "
-"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+"Raivis Dejus <orvils gmail com> RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/ui.c:275
+#: ../src/ui.c:181
 msgid "GHex Website"
 msgstr "GHex tÄmekÄa vietne"
 
-#: ../src/ui.c:398
+#: ../src/ui.c:311
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "IzvÄlieties failu, ko atvÄrt"
 
-#: ../src/ui.c:429
+#: ../src/ui.c:342
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "IelÄdets fails %s"
 
-#: ../src/ui.c:437
+#: ../src/ui.c:350
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Nav iespÄjams atvÄrt failu!"
 
-#: ../src/ui.c:498
+#: ../src/ui.c:415
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "NorÄdiet atraÅanÄs vietu un faila vÄrdu HTML avotam"
 
-#: ../src/ui.c:532
+#: ../src/ui.c:449
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Jums nepiecieÅams norÄdit pamata vÄrdu HTML failiem."
 
-#: ../src/ui.c:543 ../src/ui.c:567
+#: ../src/ui.c:460 ../src/ui.c:484
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Jums nav tiesÄbu rakstÄt norÄditajÄ vietÄ.\n"
 
-#: ../src/ui.c:554
+#: ../src/ui.c:471
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1252,35 +1057,182 @@ msgstr ""
 "SaglabÄjot kÄ HTML tiks pÄrrakstÄti daÅi faili.\n"
 "VÄlaties turpinÄt?"
 
-#: ../src/ui.c:707
+#: ../src/ui.c:736
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "TieÅÄm atgriezt failu %s?"
 
-#: ../src/ui.c:721
+#: ../src/ui.c:750
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Atgrieztais buferis no faila %s"
 
-#: ../src/ui.c:805
-msgid "Printing file..."
-msgstr "Fails tiek drukÄts..."
+#~| msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
+#~ msgid "Hexadecimal Editor"
+#~ msgstr "HeksadecimÄlais redaktors"
 
-#: ../src/ui.c:865
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "DrukÄt HeksadecimÄlu dokumentu"
+#~ msgid "Add View"
+#~ msgstr "PievienoÅanas skats"
 
-#: ../src/ui.c:877
-msgid "Pages"
-msgstr "Lapas"
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Baiti"
 
-#: ../src/ui.c:902
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): drukas priekÅskatÄjums"
+#~ msgid "Character Table..."
+#~ msgstr "Simbolu tabula..."
 
-#~ msgid "Hex Editor"
-#~ msgstr "HeksadecimÄlais redaktors"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Saturs"
+
+#~ msgid "Converter..."
+#~ msgstr "PÄrveidotÄjs..."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "KopÄt"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Izgriezt"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Iziet"
+
+#~ msgid "Export to HTML..."
+#~ msgstr "EksportÄt uz HTML..."
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "MeklÄt"
+
+#~ msgid "Goto Byte"
+#~ msgstr "Iet uz baitu"
+
+#~ msgid "Help Chat"
+#~ msgstr "PalÄdzÄbas tÄrzÄtava"
+
+#~ msgid "Insert Mode"
+#~ msgstr "IevietoÅanas reÅÄms"
+
+#~ msgid "Longwords"
+#~ msgstr "Gari vÄrdi"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "AtvÄrt"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Ievietot"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "UzstÄdÄjumi"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "DrukÄt"
+
+#~ msgid "Print Preview..."
+#~ msgstr "Drukas priekÅskats..."
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "RestaurÄt"
+
+#~ msgid "Remove View"
+#~ msgstr "AizvÄkt skatu"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Atgriezt"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "SaglabÄt"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "SaglabÄt kÄ"
+
+#~ msgid "Type Conversion Dialog..."
+#~ msgstr "Tipa pÄrvÄrÅanas dialogs..."
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Atsaukt"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "VÄrdi"
+
+#~ msgid "_Insert a new preview phrase."
+#~ msgstr "_Ievietot jaunu priekÅskatÄjuma formulÄjumu."
+
+#~ msgid "Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "PÄrveidot priekÅskatÄjuma formulÄjumu..."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ApskatÄt"
+
+#~ msgid "_Modify preview phrase..."
+#~ msgstr "PÄrveidot priekÅskatÄju_ma formulÄjumu..."
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Fonta izvÄle"
+
+#~ msgid "Sans Regular 12"
+#~ msgstr "Sans Regular 12"
+
+#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+#~ msgstr "AaÄÄBbCcÄÄDdEeÄÄFfGgÄÄHhIiÄÄJjKkÄÄLlÄÄMmNnÅÅOoPpQqRrSsÅÅTtUuÅÅVvWwXxYyZz"
+
+#~ msgid "Pick a Font"
+#~ msgstr "IzvÄlieties fontu"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Virsraksts"
+
+#~ msgid "The title of the selection dialog box"
+#~ msgstr "Virsaksts izvÄles dialoga kastÄtei"
+
+#~ msgid "Font name"
+#~ msgstr "Fonta nosaukums"
+
+#~ msgid "Name of the selected font"
+#~ msgstr "IzvÄlÄto fontu nosaukums"
+
+#~ msgid "Preview text"
+#~ msgstr "Pirmsapskates teksts"
+
+#~ msgid "Preview text shown in the dialog"
+#~ msgstr "DialogÄ redzamais pirmsapskates teksts"
+
+#~ msgid "Use font in label"
+#~ msgstr "VirsrakstÄ izmantojamais fonts"
+
+#~ msgid "Use font in the label in font info mode"
+#~ msgstr "Lietot fontu, kas iezÄmÄ, fonta info reÅÄmÄ"
+
+#~ msgid "Font size for label"
+#~ msgstr "Fonta izmÄrs iezÄmei"
+
+#~ msgid "Font size for label in font info mode"
+#~ msgstr "Fonta izmÄrs iezÄmei fonta info reÅÄmÄ"
+
+#~ msgid "Show size"
+#~ msgstr "ParÄdÄt izmÄru"
+
+#~ msgid "Show size in font info mode"
+#~ msgstr "ParÄdÄt izmÄru fonta info reÅÄmÄ"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "NevarÄju inicializÄt Bonobo!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GHex nevar atrast fontu \"%s\".\n"
+#~ "GHex nav spÄjÄgs drukÄt bez ÅÄ fonta instalÄcijas."
+
+#~ msgid "Printing file..."
+#~ msgstr "Fails tiek drukÄts..."
+
+#~ msgid "Print Hex Document"
+#~ msgstr "DrukÄt HeksadecimÄlu dokumentu"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Lapas"
+
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): drukas priekÅskatÄjums"
 
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "Iz_griezt"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]