[empathy] Updated Lithuanian translation



commit ef797ff9eba01210d16047e26563b8270ee02081
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 18 16:34:26 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  472 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 253 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d2854aa..f11e8f7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 23:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:33+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirÄ pokalbio langÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Call from %s"
 msgid "Call volume"
 msgstr "SkambuÄio garsumas"
 
@@ -50,12 +49,10 @@ msgid "Call volume, as a percentage."
 msgstr "SkambuÄio garsumas procentais."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Camera On"
 msgid "Camera device"
 msgstr "Kameros Ärenginys"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Camera On"
 msgid "Camera position"
 msgstr "Kameros padÄtis"
 
@@ -734,71 +731,84 @@ msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
 msgid "in the future"
 msgstr "ateityje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
 msgid "All accounts"
 msgstr "Visos paskyros"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "Paskyra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
 msgid "Password"
 msgstr "SlaptaÅodis"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Prievadas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#| msgid "Launch My Web Accounts"
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "Mano internetinÄs paskyros"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
 #, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis mano Åiniatinklio paskyromis."
+#| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis %s."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
 msgstr "Paskyros %s Empathy programoje taisyti negalima."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "Paleisti mano Åiniatinklio paskyras"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Taisyti %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
 msgid "L_og in"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Åi paskyra jau yra serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "Sukurti naujÄ paskyrÄ serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "_AtÅaukti"
 
@@ -807,19 +817,19 @@ msgstr "_AtÅaukti"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s serveryje %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s paskyra"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
 msgid "New account"
 msgstr "Nauja paskyra"
 
@@ -980,7 +990,7 @@ msgstr "SimboliÅ koduotÄ:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "Daugumai IRC serveriÅ nereikia slaptaÅodÅio, todÄl jei nesate tikras, neÄveskite slaptaÅodio."
+msgstr "Daugumai IRC serveriÅ nereikia slaptaÅodÅio, todÄl jei nesate tikras, neÄveskite slaptaÅodÅio."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
@@ -1240,7 +1250,6 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr "Jokie priimti paveikslÄliÅ formatai jÅsÅ sistemoje nepalaikomi"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818
-#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
 msgid "Couldn't save picture to file"
 msgstr "Nepavyko iÅsaugoti paveikslÄlio Ä failÄ"
 
@@ -1295,7 +1304,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
 msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr "Åiame pokalbyje tema yra napalaikoma"
+msgstr "Åiame pokalbyje tema yra nepalaikoma"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
 msgid "You are not allowed to change the topic"
@@ -1306,162 +1315,162 @@ msgstr "Jums neleidÅiama pakeisti temos"
 msgid "â%sâ is not a valid contact ID"
 msgstr "â%sâ yra netinkamas adresato ID"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: iÅtrinti visus dabartinio pokalbio praneÅimus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <pokalbiÅ kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbiÅ kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/j <pokalbiÅ kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbiÅ kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
 msgstr "/part [<pokalbiÅ kambario ID>] [<prieÅastis>]: iÅeiti iÅ pokalbiÅ kambario; dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <adresato ID> [<ÅinutÄ>]: atverti privatÅ pokalbÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <adresato ID> <ÅinutÄ>: atverti privatÅ pokalbÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardÄ dabartiniame serveryje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <ÅinutÄ>: siÅsti dabartiniam pokalbiui ÅinutÄ ACTION"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 msgstr "/say <ÅinutÄ>: siÅsti dabartiniam pokalbiui <ÅinutÄ>. Tai naudojama norint siÅsti ÅinutÄ, prasidedanÄia simboliu â/â. PavyzdÅiui: â/say /join naudojama norint prisijungti prie naujo pokalbiÅ kambarioâ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 msgstr "/whois <adresato ID>: parodo informacijÄ apie adresatÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
 msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 msgstr "/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> apibrÄÅta, rodyti, kaip jÄ naudoti."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Naudojimas: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
 msgid "Unknown command"
 msgstr "NeÅinoma komanda"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "NeÅinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti ÄvykdÄ komandÄ /help"
 
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
 msgid "insufficient balance to send message"
 msgstr "nepakankamas balansas ÅinutÄs siuntimui"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
 msgid "not capable"
 msgstr "nepalaiko"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
 msgid "offline"
 msgstr "atsijungÄs"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
 msgid "invalid contact"
 msgstr "netinkamas adresatas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
 msgid "permission denied"
-msgstr "prieeiga uÅdrausta"
+msgstr "prieiga uÅdrausta"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
 msgid "too long message"
 msgstr "per ilga ÅinutÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
 msgid "not implemented"
 msgstr "Åi funkcija dar nerealizuota"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
 msgid "unknown"
 msgstr "neÅinoma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Klaida siunÄiant ÅinutÄ â%sâ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Klaida siunÄiant ÅinutÄ: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549
 #: ../src/empathy-chat-window.c:761
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "Tema nustatyta Ä: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nenurodyta jokia tema"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(NÄra pasiÅlymÅ)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
 msgstr "Ätraukti â%sâ Ä ÅodynÄ"
 
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 msgstr "Ätraukti â%sâ Ä %s ÅodynÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Äterpti ÅypsenÄlÄ"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
 msgid "_Send"
 msgstr "_SiÅsti"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_RaÅybos pasiÅlymai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nepavyko gauti naujausiÅ ÅurnalÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s atsijungÄ"
@@ -1469,12 +1478,12 @@ msgstr "%s atsijungÄ"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%2$s iÅspyrÄ naudotojÄ %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s buvo iÅspirtas"
@@ -1482,17 +1491,17 @@ msgstr "%s buvo iÅspirtas"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%2$s uÅblokavo naudotojÄ %1$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s buvo uÅblokuotas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s paliko pokalbiÅ kambarÄ"
@@ -1502,70 +1511,75 @@ msgstr "%s paliko pokalbiÅ kambarÄ"
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s prisijungÄ prie pokalbiÅ kambario"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar Åinomas (-a) kaip %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1240
-#: ../src/empathy-call-window.c:2335
+#: ../src/empathy-call-window.c:1391
+#: ../src/empathy-call-window.c:1441
+#: ../src/empathy-call-window.c:2479
 msgid "Disconnected"
 msgstr "AtsijungÄs (-usi)"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
 msgid "Would you like to store this password?"
 msgstr "Ar norÄtumÄte ÄraÅyti ÅÄ slaptaÅodÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
 msgid "Remember"
 msgstr "ÄraÅyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne dabar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
 msgid "Retry"
 msgstr "Bandyti dar kartÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "Neteisingas slaptaÅodis, bandykite dar kartÄ:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "Åis kambarys yra apsaugotas slaptaÅodÅiu:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
 msgid "Join"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838
 #: ../src/empathy-event-manager.c:1261
 msgid "Connected"
 msgstr "PrisijungÄs (-usi)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
 msgid "Conversation"
 msgstr "Pokalbis"
 
 #. Translators: this string is a something like
 #. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
 #, c-format
 msgid "%s (SMS)"
 msgstr "%s (SMS)"
@@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "Taisyti blokuotus adresatus"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
@@ -1606,7 +1620,6 @@ msgid "Account:"
 msgstr "Paskyra:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Blocked Contacts"
 msgid "Blocked Contacts"
 msgstr "UÅblokuoti adresatai"
 
@@ -1770,7 +1783,7 @@ msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
 msgid "Favorite"
 msgstr "MÄgiamas"
 
@@ -1975,7 +1988,7 @@ msgstr "Kilimo greitis:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Last Updated on:"
-msgstr "PaskutinÄkart atnaujinta:"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ atnaujinta:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
@@ -1990,13 +2003,13 @@ msgstr "Platuma:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Altitude:"
-msgstr "AltitudÄ:"
+msgstr "AukÅtuma:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "VietovÄ"
 
@@ -2048,7 +2061,7 @@ msgstr "Adresato informacija"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikatorius:"
 
@@ -2140,7 +2153,6 @@ msgid "Call"
 msgstr "Skambutis"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
-#| msgid "Profile"
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilusis"
 
@@ -2179,7 +2191,7 @@ msgstr "IÅtrinti ir _blokuoti"
 msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti susietÄjÄ adresatÄ â%sâ? Atminkite, jog bus paÅalinti visi adresatai, sudarantys ÅÄ susietÄjÄ adresatÄ."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2258,128 +2270,144 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
 msgstr "_IÅskaityti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
 msgid "History"
 msgstr "Istorija"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
 msgid "Show"
 msgstr "Rodyti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
 msgid "Search"
 msgstr "IeÅkoti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
 #, c-format
-#| msgid "Chat with %s"
 msgid "Chat in %s"
 msgstr "KalbÄti kanale %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
 #, c-format
 msgid "Chat with %s"
 msgstr "KalbÄti su %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
 msgctxt "A date with the time"
 msgid "%A, %e %B %Y %X"
 msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
 #, c-format
 msgid "<i>* %s %s</i>"
 msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 #. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
 #, c-format
+#| msgid "%d second ago"
+#| msgid_plural "%d seconds ago"
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s sekundÄ"
+msgstr[1] "%s sekundÄs"
+msgstr[2] "%s sekundÅiÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s minutÄ"
+msgstr[1] "%s minutÄs"
+msgstr[2] "%s minuÄiÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#, c-format
 msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr "Pokalbis truko %s, baigÄsi %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
 msgid "Today"
 msgstr "Åiandien"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1734
-msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#| msgctxt ""
+#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#| msgid "%e %B %Y"
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1815
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
 msgid "Anytime"
 msgstr "Bet kada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1895
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
 msgid "Anyone"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
 msgid "Who"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
 msgid "When"
 msgstr "Kada"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
 msgid "Anything"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
 msgid "Text chats"
-msgstr "Tekstiniai pakalbiai"
+msgstr "Tekstiniai pokalbiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Calls"
 msgstr "SkambuÄiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
 msgid "Incoming calls"
 msgstr "Äeinantys skambuÄiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
 msgid "Outgoing calls"
 msgstr "IÅeinantys skambuÄiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
 msgid "Missed calls"
 msgstr "Praleistas skambuÄiai"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
 msgid "What"
 msgstr "Kas"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti visÅ buvusiÅ pokalbiÅ Åurnalus?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
 msgid "Clear All"
 msgstr "IÅvalyti visus"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
 msgid "Delete from:"
 msgstr "Trinti nuo:"
 
@@ -2510,7 +2538,6 @@ msgid "Find:"
 msgstr "IeÅkoti:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "Match case"
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Skirti raidÅiÅ _registrÄ"
 
@@ -2519,12 +2546,10 @@ msgid "Phrase not found"
 msgstr "FrazÄ nerasta"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-#| msgid "_Next Tab"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#| msgid "_Previous Tab"
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
@@ -2572,12 +2597,12 @@ msgstr "Baigtas garsinis skambutis"
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "Taisykite pasirinktinÄ ÅinutÄ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
 #, c-format
 msgid "Message edited at %s"
 msgstr "ÅinutÄ redaguota %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
@@ -2872,23 +2897,23 @@ msgstr "NÄra klaidÅ praneÅimÅ"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "TikralaikÄ ÅinutÄ (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:400
+#: ../src/empathy.c:431
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
 
-#: ../src/empathy.c:404
+#: ../src/empathy.c:435
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr "Paleidus nerodyti adresatÅ sÄraÅo ar kitÅ dialogÅ"
 
-#: ../src/empathy.c:419
+#: ../src/empathy.c:450
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "â TikralaikiÅ pokalbiÅ klientas Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:606
+#: ../src/empathy.c:637
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr "Klaida susisiekiant su paskyrÅ tvarkykle"
 
-#: ../src/empathy.c:608
+#: ../src/empathy.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -3066,7 +3091,7 @@ msgstr "JÅsÅ naujoji paskyra dar neÄraÅyta."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1159
+#: ../src/empathy-call-window.c:1175
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "Jungiamasiâ"
 
@@ -3171,12 +3196,12 @@ msgid "People nearby"
 msgstr "ÅmonÄs netoliese"
 
 #: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:127
+#: ../src/empathy-call.c:192
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "â Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
 
 #: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:152
+#: ../src/empathy-call.c:217
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
 msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
 
@@ -3219,33 +3244,33 @@ msgstr "IÅsami informacija"
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1667
+#: ../src/empathy-call-window.c:1782
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Skambinti su %s"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1911
+#: ../src/empathy-call-window.c:2026
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1913
+#: ../src/empathy-call-window.c:2028
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1915
+#: ../src/empathy-call-window.c:2030
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr "Kitos pusÄs matomas lygiarangio IP adresas"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1917
+#: ../src/empathy-call-window.c:2032
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1919
+#: ../src/empathy-call-window.c:2034
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupÄs IP adresas"
 
@@ -3276,66 +3301,66 @@ msgid "Connected â %d:%02dm"
 msgstr "Prisijunta â %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2654
+#: ../src/empathy-call-window.c:2798
 msgid "Technical Details"
 msgstr "TechninÄ informacija"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2692
+#: ../src/empathy-call-window.c:2836
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "Adresato %s programinÄ Äranga nepalaiko jokiÅ jÅsÅ kompiuterio palaikomÅ formatÅ"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2697
+#: ../src/empathy-call-window.c:2841
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "Adresato %s programinÄ Äranga nepalaiko jokiÅ jÅsÅ kompiuterio palaikomÅ vaizdo ÄraÅÅ formatÅ"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2703
+#: ../src/empathy-call-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "Nepavyko uÅmegzti ryÅio su %s. Gali bÅti, kad vienas iÅ jÅsÅ yra tinkle, nepriimanÄiame tiesioginiÅ prisijungimÅ."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2709
+#: ../src/empathy-call-window.c:2853
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Tinkle yra triktis"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2713
+#: ../src/empathy-call-window.c:2857
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "JÅsÅ kompiuteryje neÄdiegti garso ÄraÅÅ formatai, reikalingi Åiam skambuÄiui"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2716
+#: ../src/empathy-call-window.c:2860
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "JÅsÅ kompiuteryje neÄdiegti vaizdo ÄraÅÅ formatai, reikalingi Åiam skambuÄiui"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2728
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "Telepathy komponente atsitiko kaÅkas nenumatyta. <a href=\"%s\">PraneÅkite apie ÅiÄ klaidÄ</a> ir pridÄkite Åurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba âDerinimoâ lange."
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2737
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Skambinimo posistemÄje yra triktis"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2740
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+#: ../src/empathy-call-window.c:2924
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
 
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2790
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
 
@@ -3351,7 +3376,6 @@ msgid "Decoding Codec:"
 msgstr "Dekodavimo kodekas:"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#| msgid "_Disable"
 msgid "Disable camera"
 msgstr "IÅjungti kamerÄ"
 
@@ -3398,12 +3422,10 @@ msgid "Send Audio"
 msgstr "SiÅsti garsÄ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Send _Video"
 msgid "Send Video"
 msgstr "SiÅsti vaizdÄ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Dialpad"
 msgid "Show dialpad"
 msgstr "Rodyti skambinimo skydelÄ"
 
@@ -3425,22 +3447,19 @@ msgid "Toggle audio transmission"
 msgstr "Äjungti garso transliavimÄ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "Toggle audio transmission"
 msgid "Toggle video transmission"
 msgstr "Perjungti vaizdo transliavimÄ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2287
-#: ../src/empathy-call-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2290
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-call-window.c:2432
+#: ../src/empathy-call-window.c:2433
+#: ../src/empathy-call-window.c:2434
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Video Call"
 msgid "Video call"
 msgstr "Vaizdo skambutis"
 
@@ -3450,7 +3469,6 @@ msgid "_Call"
 msgstr "_Skambutis"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#| msgid "Camera On"
 msgid "_Camera"
 msgstr "_Kamera"
 
@@ -3616,6 +3634,7 @@ msgid "Incoming video call"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-call-window.c:1408
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Skambutis jums"
 
@@ -3632,6 +3651,7 @@ msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
 #: ../src/empathy-event-manager.c:529
 #: ../src/empathy-event-manager.c:730
 #: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1414
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Skambutis jums nuo %s"
@@ -3651,6 +3671,7 @@ msgstr "_Atsakyti vaizdu"
 
 #: ../src/empathy-event-manager.c:730
 #: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1414
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iÅ %s"
@@ -3806,6 +3827,10 @@ msgstr "Tikrinamas â%sâ vientisumas"
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "Kuriama â%sâ maiÅa"
 
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "Failas"
@@ -3887,7 +3912,7 @@ msgstr "Pakelti..."
 msgid "Contact"
 msgstr "Adresatas"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:2119
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
 msgid "Contact List"
 msgstr "AdresatÅ sÄraÅas"
 
@@ -4142,119 +4167,125 @@ msgid "Display incoming events in the notification area"
 msgstr "Rodyti gaunamus Ävykius praneÅimÅ srityje"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr "Aido panaikinimas padeda padaryti jÅsÅ balsÄ aiÅkesnÄ kitam asmeniui, bet gali sukelti problemÅ kai kuriuose kompiuteriuose. Jei jÅs arba kitas asmuo girdi keistus triukÅmus ar nesklandumus skambuÄio metu, bandykite iÅjungti aido panaikinimÄ ir skambinti iÅ naujo."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "Äjungti praneÅimus, kai prisijungia adresatas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "Äjungti praneÅimus, kai atsijungia adresatas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "Äjungti praneÅimus, kai _pokalbio langas nesuaktyvintas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "Äjungti ÅiÅ kalbÅ raÅybos tikrinimÄ:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Input level"
-msgstr "Ävesties lygis"
-
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input volume"
-msgstr "Ävesties garsumas"
+#| msgid "Input level"
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ävesties lygis:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#| msgid "Input volume"
+msgid "Input volume:"
+msgstr "Ävesties garsumas:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Location sources:"
 msgstr "VietovÄs Åaltiniai:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Log conversations"
 msgstr "Vesti pokalbiÅ Åurnalus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Notifications"
 msgstr "PraneÅimai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "Groti garsus Ävykiams"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
 msgstr "SumaÅinus vietovÄs rodymo tikslumÄ, bus rodomas tik jÅsÅ miestas, sritis ir Åalis. GPS koordinatÄs bus rodomos vieno skaiÄiaus po kablelio tikslumu."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "Rodyti Å_ypsenelÄs kaip paveikslÄlius"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "Rodyti adresatÅ _sÄraÅÄ kambariuose"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "Garsai"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "RaÅybos tikrinimas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 msgstr "Åiame kalbÅ sÄraÅe yra tik tos kalbos, kuriÅ Åodynus turite ÄdiegÄ."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "Temos"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "Variant:"
 msgstr "Variantas:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Automatically connect on startup"
 msgstr "_AutomatiÅkai prisijungti paleidimo metu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_Mobilusis telefonas"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "Ä_jungti burbulinius praneÅimus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "Ä_jungti garsinius praneÅimus"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_Rodyti vietovÄ mano adresatams"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345Â is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_SumaÅinti vietovÄs tikslumÄ"
 
@@ -4320,7 +4351,7 @@ msgstr "AdresatÅ ÅemÄlapio rodinys"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1228
 msgid "Save"
-msgstr "IraÅyti"
+msgstr "ÄraÅyti"
 
 #: ../src/empathy-debug-window.c:1435
 msgid "Debug Window"
@@ -4379,16 +4410,16 @@ msgstr "Lygis"
 msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
 msgstr "Pasirinktoji ryÅiÅ valdyklÄ nepalaiko nuotolinio derinimo plÄtinio."
 
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "Pakviesti dalyvÄ"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Pasirinkite Ä pokalbÄ pakviestinÄ adresatÄ:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
@@ -4421,7 +4452,6 @@ msgid "Show a particular service"
 msgstr "Rodyti tam tikrÄ tarnybÄ"
 
 #: ../src/empathy-debugger.c:75
-#| msgid "Empathy Debugger"
 msgid "- Empathy Debugger"
 msgstr "- Empathy derintuvÄ"
 
@@ -4438,11 +4468,13 @@ msgid "Respond"
 msgstr "Atsakyti"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1418
 msgid "Reject"
 msgstr "Atmesti"
 
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1419
 msgid "Answer"
 msgstr "Atsiliepti"
 
@@ -4460,6 +4492,9 @@ msgstr "Atsisakyti"
 msgid "Accept"
 msgstr "Priimti"
 
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
 msgid "Provide"
 msgstr "Teikia"
@@ -4471,26 +4506,25 @@ msgstr "%s kÄ tik jums skambino, bet tuo metu kalbÄjote su kaÅkuo kitu."
 
 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 #. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1031
-#: ../src/empathy-call-window.c:1054
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
+#: ../src/empathy-call-window.c:1070
 msgid "i"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2583
+#: ../src/empathy-call-window.c:2727
 msgid "On hold"
 msgstr "Laukia"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2586
+#: ../src/empathy-call-window.c:2730
 msgid "Mute"
 msgstr "Nutildyti"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
-#| msgid "Location"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2732
 msgid "Duration"
 msgstr "TrukmÄ"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2591
+#: ../src/empathy-call-window.c:2735
 #, c-format
 msgid "%s â %d:%02dm"
 msgstr "%s â %d:%02dm"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]