[empathy] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 18 Sep 2011 13:37:41 +0000 (UTC)
commit ef797ff9eba01210d16047e26563b8270ee02081
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Sep 18 16:34:26 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 472 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d2854aa..f11e8f7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 09:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 23:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Naujiems pokalbiams visada atverti atskirÄ pokalbio langÄ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Call from %s"
msgid "Call volume"
msgstr "SkambuÄio garsumas"
@@ -50,12 +49,10 @@ msgid "Call volume, as a percentage."
msgstr "SkambuÄio garsumas procentais."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Camera On"
msgid "Camera device"
msgstr "Kameros Ärenginys"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Camera On"
msgid "Camera position"
msgstr "Kameros padÄtis"
@@ -734,71 +731,84 @@ msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
msgid "in the future"
msgstr "ateityje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
msgid "All accounts"
msgstr "Visos paskyros"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
msgid "Password"
msgstr "SlaptaÅodis"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:825
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#| msgid "Launch My Web Accounts"
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "Mano internetinÄs paskyros"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis mano Åiniatinklio paskyromis."
+#| msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "Paskyra %s taisoma naudojantis %s."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Paskyros %s Empathy programoje taisyti negalima."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Paleisti mano Åiniatinklio paskyras"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1532
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
+#, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Taisyti %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
msgid "A_pply"
msgstr "_Pritaikyti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
msgid "L_og in"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1954
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Åi paskyra jau yra serveryje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Sukurti naujÄ paskyrÄ serveryje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2149
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
msgid "Ca_ncel"
msgstr "_AtÅaukti"
@@ -807,19 +817,19 @@ msgstr "_AtÅaukti"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s serveryje %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s paskyra"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
msgid "New account"
msgstr "Nauja paskyra"
@@ -980,7 +990,7 @@ msgstr "SimboliÅ koduotÄ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
-msgstr "Daugumai IRC serveriÅ nereikia slaptaÅodÅio, todÄl jei nesate tikras, neÄveskite slaptaÅodio."
+msgstr "Daugumai IRC serveriÅ nereikia slaptaÅodÅio, todÄl jei nesate tikras, neÄveskite slaptaÅodÅio."
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Network"
@@ -1240,7 +1250,6 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr "Jokie priimti paveikslÄliÅ formatai jÅsÅ sistemoje nepalaikomi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818
-#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
msgid "Couldn't save picture to file"
msgstr "Nepavyko iÅsaugoti paveikslÄlio Ä failÄ"
@@ -1295,7 +1304,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti privataus pokalbio"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
msgid "Topic not supported on this conversation"
-msgstr "Åiame pokalbyje tema yra napalaikoma"
+msgstr "Åiame pokalbyje tema yra nepalaikoma"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
msgid "You are not allowed to change the topic"
@@ -1306,162 +1315,162 @@ msgstr "Jums neleidÅiama pakeisti temos"
msgid "â%sâ is not a valid contact ID"
msgstr "â%sâ yra netinkamas adresato ID"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: iÅtrinti visus dabartinio pokalbio praneÅimus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1033
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <topic>: nustatyti dabartinio pokalbio temÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <pokalbiÅ kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbiÅ kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1039
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <pokalbiÅ kambario ID>: prisijungti prie naujo pokalbiÅ kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
msgstr "/part [<pokalbiÅ kambario ID>] [<prieÅastis>]: iÅeiti iÅ pokalbiÅ kambario; dabartinio, jei nenurodyta kitaip"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1047
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <adresato ID> [<ÅinutÄ>]: atverti privatÅ pokalbÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <adresato ID> <ÅinutÄ>: atverti privatÅ pokalbÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1053
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <slapyvardis>: keisti savo slapyvardÄ dabartiniame serveryje"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <ÅinutÄ>: siÅsti dabartiniam pokalbiui ÅinutÄ ACTION"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1059
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
msgstr "/say <ÅinutÄ>: siÅsti dabartiniam pokalbiui <ÅinutÄ>. Tai naudojama norint siÅsti ÅinutÄ, prasidedanÄia simboliu â/â. PavyzdÅiui: â/say /join naudojama norint prisijungti prie naujo pokalbiÅ kambarioâ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <adresato ID>: parodo informacijÄ apie adresatÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
msgstr "/help [<komanda>]: rodyti visas palaikomas komandas. Jei <komanda> apibrÄÅta, rodyti, kaip jÄ naudoti."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Naudojimas: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
msgid "Unknown command"
msgstr "NeÅinoma komanda"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1242
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "NeÅinoma komanda. Galimas komandas galite pamatyti ÄvykdÄ komandÄ /help"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "nepakankamas balansas ÅinutÄs siuntimui"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
msgid "not capable"
msgstr "nepalaiko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
msgid "offline"
msgstr "atsijungÄs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
msgid "invalid contact"
msgstr "netinkamas adresatas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1427
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
msgid "permission denied"
-msgstr "prieeiga uÅdrausta"
+msgstr "prieiga uÅdrausta"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
msgid "too long message"
msgstr "per ilga ÅinutÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
msgid "not implemented"
msgstr "Åi funkcija dar nerealizuota"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
msgid "unknown"
msgstr "neÅinoma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1443
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Klaida siunÄiant ÅinutÄ â%sâ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Klaida siunÄiant ÅinutÄ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549
#: ../src/empathy-chat-window.c:761
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Tema nustatyta Ä: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
msgid "No topic defined"
msgstr "Nenurodyta jokia tema"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2031
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(NÄra pasiÅlymÅ)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2099
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Ätraukti â%sâ Ä ÅodynÄ"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Ätraukti â%sâ Ä %s ÅodynÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Äterpti ÅypsenÄlÄ"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
msgid "_Send"
msgstr "_SiÅsti"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_RaÅybos pasiÅlymai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Nepavyko gauti naujausiÅ ÅurnalÅ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s atsijungÄ"
@@ -1469,12 +1478,12 @@ msgstr "%s atsijungÄ"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s iÅspyrÄ naudotojÄ %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s buvo iÅspirtas"
@@ -1482,17 +1491,17 @@ msgstr "%s buvo iÅspirtas"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s uÅblokavo naudotojÄ %1$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s buvo uÅblokuotas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s paliko pokalbiÅ kambarÄ"
@@ -1502,70 +1511,75 @@ msgstr "%s paliko pokalbiÅ kambarÄ"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s prisijungÄ prie pokalbiÅ kambario"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s dabar Åinomas (-a) kaip %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2727
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
#: ../src/empathy-event-manager.c:1240
-#: ../src/empathy-call-window.c:2335
+#: ../src/empathy-call-window.c:1391
+#: ../src/empathy-call-window.c:1441
+#: ../src/empathy-call-window.c:2479
msgid "Disconnected"
msgstr "AtsijungÄs (-usi)"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Ar norÄtumÄte ÄraÅyti ÅÄ slaptaÅodÄ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
msgid "Remember"
msgstr "ÄraÅyti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
msgid "Not now"
msgstr "Ne dabar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3434
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
msgid "Retry"
msgstr "Bandyti dar kartÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3438
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Neteisingas slaptaÅodis, bandykite dar kartÄ:"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Åis kambarys yra apsaugotas slaptaÅodÅiu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838
#: ../src/empathy-event-manager.c:1261
msgid "Connected"
msgstr "PrisijungÄs (-usi)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
msgid "Conversation"
msgstr "Pokalbis"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
@@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "Taisyti blokuotus adresatus"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
@@ -1606,7 +1620,6 @@ msgid "Account:"
msgstr "Paskyra:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Blocked Contacts"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "UÅblokuoti adresatai"
@@ -1770,7 +1783,7 @@ msgstr "Dalintis mano darbastaliu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
msgstr "MÄgiamas"
@@ -1975,7 +1988,7 @@ msgstr "Kilimo greitis:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
msgid "Last Updated on:"
-msgstr "PaskutinÄkart atnaujinta:"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ atnaujinta:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
@@ -1990,13 +2003,13 @@ msgstr "Platuma:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "Altitude:"
-msgstr "AltitudÄ:"
+msgstr "AukÅtuma:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Location"
msgstr "VietovÄ"
@@ -2048,7 +2061,7 @@ msgstr "Adresato informacija"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikatorius:"
@@ -2140,7 +2153,6 @@ msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
-#| msgid "Profile"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilusis"
@@ -2179,7 +2191,7 @@ msgstr "IÅtrinti ir _blokuoti"
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti susietÄjÄ adresatÄ â%sâ? Atminkite, jog bus paÅalinti visi adresatai, sudarantys ÅÄ susietÄjÄ adresatÄ."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2258,128 +2270,144 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_IÅskaityti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
msgid "Search"
msgstr "IeÅkoti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
#, c-format
-#| msgid "Chat with %s"
msgid "Chat in %s"
msgstr "KalbÄti kanale %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "KalbÄti su %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
#, c-format
+#| msgid "%d second ago"
+#| msgid_plural "%d seconds ago"
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "%s sekundÄ"
+msgstr[1] "%s sekundÄs"
+msgstr[2] "%s sekundÅiÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "%s minutÄ"
+msgstr[1] "%s minutÄs"
+msgstr[2] "%s minuÄiÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Pokalbis truko %s, baigÄsi %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
msgid "Today"
msgstr "Åiandien"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1734
-msgctxt "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+#| msgctxt ""
+#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+#| msgid "%e %B %Y"
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1815
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
msgid "Anytime"
msgstr "Bet kada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1895
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
msgid "Anyone"
msgstr "Bet kas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2637
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
msgid "Who"
msgstr "Kas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2841
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
msgid "When"
msgstr "Kada"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
msgid "Anything"
msgstr "Bet kas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
msgid "Text chats"
-msgstr "Tekstiniai pakalbiai"
+msgstr "Tekstiniai pokalbiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2961
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Calls"
msgstr "SkambuÄiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2966
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
msgid "Incoming calls"
msgstr "Äeinantys skambuÄiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
msgid "Outgoing calls"
msgstr "IÅeinantys skambuÄiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2968
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
msgid "Missed calls"
msgstr "Praleistas skambuÄiai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
msgid "What"
msgstr "Kas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti visÅ buvusiÅ pokalbiÅ Åurnalus?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3703
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
msgid "Clear All"
msgstr "IÅvalyti visus"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3710
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
msgid "Delete from:"
msgstr "Trinti nuo:"
@@ -2510,7 +2538,6 @@ msgid "Find:"
msgstr "IeÅkoti:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#| msgid "Match case"
msgid "Mat_ch case"
msgstr "Skirti raidÅiÅ _registrÄ"
@@ -2519,12 +2546,10 @@ msgid "Phrase not found"
msgstr "FrazÄ nerasta"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-#| msgid "_Next Tab"
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
-#| msgid "_Previous Tab"
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
@@ -2572,12 +2597,12 @@ msgstr "Baigtas garsinis skambutis"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Taisykite pasirinktinÄ ÅinutÄ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1030
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "ÅinutÄ redaguota %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1726
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
@@ -2872,23 +2897,23 @@ msgstr "NÄra klaidÅ praneÅimÅ"
msgid "Instant Message (Empathy)"
msgstr "TikralaikÄ ÅinutÄ (Empathy)"
-#: ../src/empathy.c:400
+#: ../src/empathy.c:431
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Paleidimo metu neprisijungti"
-#: ../src/empathy.c:404
+#: ../src/empathy.c:435
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Paleidus nerodyti adresatÅ sÄraÅo ar kitÅ dialogÅ"
-#: ../src/empathy.c:419
+#: ../src/empathy.c:450
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "â TikralaikiÅ pokalbiÅ klientas Empathy"
-#: ../src/empathy.c:606
+#: ../src/empathy.c:637
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Klaida susisiekiant su paskyrÅ tvarkykle"
-#: ../src/empathy.c:608
+#: ../src/empathy.c:639
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
@@ -3066,7 +3091,7 @@ msgstr "JÅsÅ naujoji paskyra dar neÄraÅyta."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
-#: ../src/empathy-call-window.c:1159
+#: ../src/empathy-call-window.c:1175
msgid "Connectingâ"
msgstr "Jungiamasiâ"
@@ -3171,12 +3196,12 @@ msgid "People nearby"
msgstr "ÅmonÄs netoliese"
#: ../src/empathy-av.c:118
-#: ../src/empathy-call.c:127
+#: ../src/empathy-call.c:192
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "â Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
#: ../src/empathy-av.c:134
-#: ../src/empathy-call.c:152
+#: ../src/empathy-call.c:217
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy garso/vaizdo transliavimo klientas"
@@ -3219,33 +3244,33 @@ msgstr "IÅsami informacija"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
-#: ../src/empathy-call-window.c:1667
+#: ../src/empathy-call-window.c:1782
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Skambinti su %s"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
-#: ../src/empathy-call-window.c:1911
+#: ../src/empathy-call-window.c:2026
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Kompiuterio matomas IP adresas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
-#: ../src/empathy-call-window.c:1913
+#: ../src/empathy-call-window.c:2028
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Interneto serverio matomas IP adresas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
-#: ../src/empathy-call-window.c:1915
+#: ../src/empathy-call-window.c:2030
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Kitos pusÄs matomas lygiarangio IP adresas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
-#: ../src/empathy-call-window.c:1917
+#: ../src/empathy-call-window.c:2032
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Perdavimo serverio IP adresas"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
-#: ../src/empathy-call-window.c:1919
+#: ../src/empathy-call-window.c:2034
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Daugiaadresio perdavimo grupÄs IP adresas"
@@ -3276,66 +3301,66 @@ msgid "Connected â %d:%02dm"
msgstr "Prisijunta â %d:%02dm"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
-#: ../src/empathy-call-window.c:2654
+#: ../src/empathy-call-window.c:2798
msgid "Technical Details"
msgstr "TechninÄ informacija"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
-#: ../src/empathy-call-window.c:2692
+#: ../src/empathy-call-window.c:2836
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
msgstr "Adresato %s programinÄ Äranga nepalaiko jokiÅ jÅsÅ kompiuterio palaikomÅ formatÅ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
-#: ../src/empathy-call-window.c:2697
+#: ../src/empathy-call-window.c:2841
#, c-format
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
msgstr "Adresato %s programinÄ Äranga nepalaiko jokiÅ jÅsÅ kompiuterio palaikomÅ vaizdo ÄraÅÅ formatÅ"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
-#: ../src/empathy-call-window.c:2703
+#: ../src/empathy-call-window.c:2847
#, c-format
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
msgstr "Nepavyko uÅmegzti ryÅio su %s. Gali bÅti, kad vienas iÅ jÅsÅ yra tinkle, nepriimanÄiame tiesioginiÅ prisijungimÅ."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
-#: ../src/empathy-call-window.c:2709
+#: ../src/empathy-call-window.c:2853
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Tinkle yra triktis"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
-#: ../src/empathy-call-window.c:2713
+#: ../src/empathy-call-window.c:2857
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "JÅsÅ kompiuteryje neÄdiegti garso ÄraÅÅ formatai, reikalingi Åiam skambuÄiui"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
-#: ../src/empathy-call-window.c:2716
+#: ../src/empathy-call-window.c:2860
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "JÅsÅ kompiuteryje neÄdiegti vaizdo ÄraÅÅ formatai, reikalingi Åiam skambuÄiui"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
-#: ../src/empathy-call-window.c:2728
+#: ../src/empathy-call-window.c:2872
#, c-format
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
msgstr "Telepathy komponente atsitiko kaÅkas nenumatyta. <a href=\"%s\">PraneÅkite apie ÅiÄ klaidÄ</a> ir pridÄkite Åurnalus, kuriuos surinkote meniu Pagalba âDerinimoâ lange."
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
-#: ../src/empathy-call-window.c:2737
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Skambinimo posistemÄje yra triktis"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2740
+#: ../src/empathy-call-window.c:2884
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Pasiekta srauto pabaiga"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
-#: ../src/empathy-call-window.c:2780
+#: ../src/empathy-call-window.c:2924
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nepavyko sukurti garso srauto"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
-#: ../src/empathy-call-window.c:2790
+#: ../src/empathy-call-window.c:2934
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nepavyko sukurti vaizdo srauto"
@@ -3351,7 +3376,6 @@ msgid "Decoding Codec:"
msgstr "Dekodavimo kodekas:"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-#| msgid "_Disable"
msgid "Disable camera"
msgstr "IÅjungti kamerÄ"
@@ -3398,12 +3422,10 @@ msgid "Send Audio"
msgstr "SiÅsti garsÄ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-#| msgid "Send _Video"
msgid "Send Video"
msgstr "SiÅsti vaizdÄ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-#| msgid "Dialpad"
msgid "Show dialpad"
msgstr "Rodyti skambinimo skydelÄ"
@@ -3425,22 +3447,19 @@ msgid "Toggle audio transmission"
msgstr "Äjungti garso transliavimÄ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
-#| msgid "Toggle audio transmission"
msgid "Toggle video transmission"
msgstr "Perjungti vaizdo transliavimÄ"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
-#: ../src/empathy-call-window.c:2287
-#: ../src/empathy-call-window.c:2288
-#: ../src/empathy-call-window.c:2289
-#: ../src/empathy-call-window.c:2290
+#: ../src/empathy-call-window.c:2431
+#: ../src/empathy-call-window.c:2432
+#: ../src/empathy-call-window.c:2433
+#: ../src/empathy-call-window.c:2434
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-#| msgctxt "menu item"
-#| msgid "_Video Call"
msgid "Video call"
msgstr "Vaizdo skambutis"
@@ -3450,7 +3469,6 @@ msgid "_Call"
msgstr "_Skambutis"
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
-#| msgid "Camera On"
msgid "_Camera"
msgstr "_Kamera"
@@ -3616,6 +3634,7 @@ msgid "Incoming video call"
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis"
#: ../src/empathy-event-manager.c:521
+#: ../src/empathy-call-window.c:1408
msgid "Incoming call"
msgstr "Skambutis jums"
@@ -3632,6 +3651,7 @@ msgstr "%s jums skambina, ar atsiliepsite?"
#: ../src/empathy-event-manager.c:529
#: ../src/empathy-event-manager.c:730
#: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1414
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Skambutis jums nuo %s"
@@ -3651,6 +3671,7 @@ msgstr "_Atsakyti vaizdu"
#: ../src/empathy-event-manager.c:730
#: ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1414
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Gaunamas vaizdinis skambutis iÅ %s"
@@ -3806,6 +3827,10 @@ msgstr "Tikrinamas â%sâ vientisumas"
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Kuriama â%sâ maiÅa"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
msgid "File"
msgstr "Failas"
@@ -3887,7 +3912,7 @@ msgstr "Pakelti..."
msgid "Contact"
msgstr "Adresatas"
-#: ../src/empathy-main-window.c:2119
+#: ../src/empathy-main-window.c:2121
msgid "Contact List"
msgstr "AdresatÅ sÄraÅas"
@@ -4142,119 +4167,125 @@ msgid "Display incoming events in the notification area"
msgstr "Rodyti gaunamus Ävykius praneÅimÅ srityje"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
+msgstr "Aido panaikinimas padeda padaryti jÅsÅ balsÄ aiÅkesnÄ kitam asmeniui, bet gali sukelti problemÅ kai kuriuose kompiuteriuose. Jei jÅs arba kitas asmuo girdi keistus triukÅmus ar nesklandumus skambuÄio metu, bandykite iÅjungti aido panaikinimÄ ir skambinti iÅ naujo."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Äjungti praneÅimus, kai prisijungia adresatas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Äjungti praneÅimus, kai atsijungia adresatas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "Äjungti praneÅimus, kai _pokalbio langas nesuaktyvintas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Äjungti ÅiÅ kalbÅ raÅybos tikrinimÄ:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-msgid "Input level"
-msgstr "Ävesties lygis"
-
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Input volume"
-msgstr "Ävesties garsumas"
+#| msgid "Input level"
+msgid "Input level:"
+msgstr "Ävesties lygis:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#| msgid "Input volume"
+msgid "Input volume:"
+msgstr "Ävesties garsumas:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid "Location sources:"
msgstr "VietovÄs Åaltiniai:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Log conversations"
msgstr "Vesti pokalbiÅ Åurnalus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Notifications"
msgstr "PraneÅimai"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Play sound for events"
msgstr "Groti garsus Ävykiams"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
msgstr "SumaÅinus vietovÄs rodymo tikslumÄ, bus rodomas tik jÅsÅ miestas, sritis ir Åalis. GPS koordinatÄs bus rodomos vieno skaiÄiaus po kablelio tikslumu."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Rodyti Å_ypsenelÄs kaip paveikslÄlius"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Rodyti adresatÅ _sÄraÅÄ kambariuose"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
msgid "Sounds"
msgstr "Garsai"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "Spell Checking"
msgstr "RaÅybos tikrinimas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr "Åiame kalbÅ sÄraÅe yra tik tos kalbos, kuriÅ Åodynus turite ÄdiegÄ."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Themes"
msgstr "Temos"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
msgid "Variant:"
msgstr "Variantas:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Automatically connect on startup"
msgstr "_AutomatiÅkai prisijungti paleidimo metu"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Cellphone"
msgstr "_Mobilusis telefonas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Ä_jungti burbulinius praneÅimus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Ä_jungti garsinius praneÅimus"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
msgid "_GPS"
msgstr "_GPS"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
msgstr "_Tinklas (IP, Wi-Fi)"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "_Atverti naujus pokalbius atskiruose languose"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "_Rodyti vietovÄ mano adresatams"
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345Â is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_SumaÅinti vietovÄs tikslumÄ"
@@ -4320,7 +4351,7 @@ msgstr "AdresatÅ ÅemÄlapio rodinys"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
msgid "Save"
-msgstr "IraÅyti"
+msgstr "ÄraÅyti"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
msgid "Debug Window"
@@ -4379,16 +4410,16 @@ msgstr "Lygis"
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
msgstr "Pasirinktoji ryÅiÅ valdyklÄ nepalaiko nuotolinio derinimo plÄtinio."
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:231
msgid "Invite Participant"
msgstr "Pakviesti dalyvÄ"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:206
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
msgstr "Pasirinkite Ä pokalbÄ pakviestinÄ adresatÄ:"
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:227
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
msgid "Invite"
msgstr "Pakviesti"
@@ -4421,7 +4452,6 @@ msgid "Show a particular service"
msgstr "Rodyti tam tikrÄ tarnybÄ"
#: ../src/empathy-debugger.c:75
-#| msgid "Empathy Debugger"
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "- Empathy derintuvÄ"
@@ -4438,11 +4468,13 @@ msgid "Respond"
msgstr "Atsakyti"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1418
msgid "Reject"
msgstr "Atmesti"
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1419
msgid "Answer"
msgstr "Atsiliepti"
@@ -4460,6 +4492,9 @@ msgstr "Atsisakyti"
msgid "Accept"
msgstr "Priimti"
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
msgid "Provide"
msgstr "Teikia"
@@ -4471,26 +4506,25 @@ msgstr "%s kÄ tik jums skambino, bet tuo metu kalbÄjote su kaÅkuo kitu."
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
#. * as possible.
-#: ../src/empathy-call-window.c:1031
-#: ../src/empathy-call-window.c:1054
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
+#: ../src/empathy-call-window.c:1070
msgid "i"
msgstr "i"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2583
+#: ../src/empathy-call-window.c:2727
msgid "On hold"
msgstr "Laukia"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2586
+#: ../src/empathy-call-window.c:2730
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2588
-#| msgid "Location"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2732
msgid "Duration"
msgstr "TrukmÄ"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2591
+#: ../src/empathy-call-window.c:2735
#, c-format
msgid "%s â %d:%02dm"
msgstr "%s â %d:%02dm"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]