[gnome-games] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 18 Sep 2011 13:34:22 +0000 (UTC)
commit 018332cca7f1dc75b482bae365c39b779e4cb14b
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Sep 18 15:30:54 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e22c185..8c67823 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 13:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1646
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"
#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1648
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "_Resign"
msgstr "A_ufgeben"
#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1647
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Play as:"
msgstr "Spielen als:"
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:196
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"\n"
"glChess ist ein Teil von GNOME Games."
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1225
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1224
#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
@@ -1122,26 +1122,26 @@ msgstr ""
"Rufen Sie Â%s --help auf, um eine vollstÃndige Liste der verfÃgbaren "
"Befehlszeileoptionen zu erhalten."
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "GroÃ"
-#: ../glines/glines.c:190
+#: ../glines/glines.c:189
msgid "Could not load theme"
msgstr "Das Thema konnte nicht geladen werden"
-#: ../glines/glines.c:218
+#: ../glines/glines.c:217
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Vorgabesatz wird stattdessen geladen."
-#: ../glines/glines.c:225
+#: ../glines/glines.c:224
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1167,34 +1167,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre ÂFÃnf oder mehrÂ-Installation."
-#: ../glines/glines.c:449
+#: ../glines/glines.c:448
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr ""
"Ordnen Sie fÃnf gleichartige Objekte in einer Reihe an, um Punkte zu erzielen!"
-#: ../glines/glines.c:511
+#: ../glines/glines.c:510
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME FÃnf oder mehr"
-#: ../glines/glines.c:513
+#: ../glines/glines.c:512
msgid "_Board size:"
msgstr "_SpielfeldgrÃÃe:"
-#: ../glines/glines.c:530 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Spiel vorbei!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:687
+#: ../glines/glines.c:686
msgid "You can't move there!"
msgstr "Zug dorthin ist nicht mÃglich!"
-#: ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1758
-#: ../glines/glines.c:1790 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
+#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "FÃnf oder mehr"
-#: ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1215
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"FÃnf oder mehr ist ein Teil von GNOME Games."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1222 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
+#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1487
@@ -1229,42 +1229,42 @@ msgstr ""
"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../glines/glines.c:1403
+#: ../glines/glines.c:1396
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "FÃnf oder mehr-Einstellungen"
-#: ../glines/glines.c:1422 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:508
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../glines/glines.c:1430
+#: ../glines/glines.c:1423
msgid "_Image:"
msgstr "_Bild:"
-#: ../glines/glines.c:1441
+#: ../glines/glines.c:1434
msgid "B_ackground color:"
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
-#: ../glines/glines.c:1456
+#: ../glines/glines.c:1449
msgid "Board Size"
msgstr "SpielflÃchengrÃÃe"
-#: ../glines/glines.c:1475
+#: ../glines/glines.c:1468
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../glines/glines.c:1481
+#: ../glines/glines.c:1474
msgid "_Use fast moves"
msgstr "ZÃge _schnell ausfÃhren"
-#: ../glines/glines.c:1817
+#: ../glines/glines.c:1811
msgid "Next:"
msgstr "NÃchste Kugeln:"
-#: ../glines/glines.c:1847 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
msgid "Score:"
msgstr "Punkte:"
@@ -1273,61 +1273,63 @@ msgstr "Punkte:"
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Farbige Kugeln durch Formieren von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Hintergrundfarbe. Die hexadezimale Angabe der Hintergrundfarbe."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
msgid "Ball style"
msgstr "Kugelstil"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
msgstr "Kugelstil. Der Dateiname der fÃr die Kugeln zu verwendenden Bilder."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
msgid "Game field"
msgstr "Spielfeld"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
msgid "Game field from last saved session."
msgstr "Spielfeld aus der letzten gespeicherten Sitzung."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
msgid "Game preview"
msgstr "Spielvorschau"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "Vorschau auf Spiel aus der letzten gespeicherten Sitzung."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
msgid "Game score"
msgstr "Spielpunkte"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
msgid "Game score from last saved session."
msgstr "Spielpunkte aus der letzten gespeicherten Sitzung."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
msgid "Playing field size"
msgstr "SpielfeldgrÃÃe"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr ""
"SpielfeldgrÃÃe. 1=Klein, 2=Mittel, 3=GroÃ. Jeder andere Wert ist ungÃltig."
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
msgid "Time between moves"
msgstr "Zeit zwischen ZÃgen"
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
+#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Zeit zwischen ZÃgen in Millisekunden"
@@ -1555,8 +1557,7 @@ msgstr "Klassisch"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
@@ -1564,13 +1565,13 @@ msgstr "Gelb"
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoher Kontrast"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:465
-msgid "Light"
-msgstr "WeiÃ"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Circle"
+msgstr "Kreis"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:424
-msgid "Dark"
-msgstr "Schwarz"
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Cross"
+msgstr "Kreuz"
#: ../gnect/src/theme.c:57
msgid "High Contrast Inverse"
@@ -1580,8 +1581,8 @@ msgstr "Hoher Kontrast, invertiert"
msgid "Cream Marbles"
msgstr "Creme-Murmeln"
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
@@ -1958,11 +1959,11 @@ msgstr ""
"Doch werden Sie es wieder schaffen?"
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1205
+#: ../gnobots2/game.c:1201
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Es sind keine Teleportziele Ãbrig!!"
-#: ../gnobots2/game.c:1233
+#: ../gnobots2/game.c:1229
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Sie haben keine sicheren Orte zum Teleportieren!!"
@@ -4293,6 +4294,14 @@ msgstr "Iagno Einstellungen"
msgid "_Use quick moves"
msgstr "_Schnelle ZÃge verwenden"
+#: ../iagno/properties.c:424
+msgid "Dark"
+msgstr "Schwarz"
+
+#: ../iagno/properties.c:465
+msgid "Light"
+msgstr "WeiÃ"
+
#: ../iagno/properties.c:514
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]