[nautilus] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 18 Sep 2011 13:18:06 +0000 (UTC)
commit f83324a05375ba1aa97d3e6ea91f4af323f2bd2c
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Sep 18 16:14:51 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1466 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 758 insertions(+), 708 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 966728e..bffe2cb 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 23:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 13:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:14+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Jeigu nustatyta, lauÅyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus."
#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursoriaus pozicija"
+msgstr "Åymeklio pozicija"
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "DabartinÄ Äterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais."
+msgstr "DabartinÄ Äterpimo Åymeklio pozicija matuojama simboliais."
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Selection Bound"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Pasirinkimo riba"
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "PrieÅingo paÅymÄjimo kraÅto pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus."
+msgstr "PrieÅingo paÅymÄjimo kraÅto pozicija matuojama simboliais nuo Åymeklio."
#: ../eel/eel-editable-label.c:3112
msgid "Select All"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " (netinkamas Unikodas)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:658
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
msgid "Home"
msgstr "Namai"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "ÄdÄti tekstÄ, saugomÄ iÅkarpinÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
-#: ../src/nautilus-view.c:6985
+#: ../src/nautilus-view.c:7002
msgid "Select _All"
msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "Nau_doti numatytÄjÄ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1720
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1695
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Skaitymo data"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "Data, kada failas buvo paskutinÄkart skaitytas."
+msgstr "Data, kada failas buvo paskutinÄ kartÄ skaitytas."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Failo grupÄ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:113
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
@@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "Originalus failas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr[2] "apytiksliai %'d valandÅ"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6275
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:123
#, c-format
msgid "Link to %s"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Visi elementai iÅ ÅiukÅlinÄs bus negrÄÅtamai iÅtrinti."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
msgid "Empty _Trash"
msgstr "IÅ_valyti ÅiukÅlinÄ"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr[2] "liko %T"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while deleting."
msgstr "Klaida trinant."
@@ -728,13 +728,13 @@ msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have perm
msgstr "Aplanke â%Bâ esanÄiÅ failÅ negalima iÅtrinti, kadangi neturite teisÅ juos skaityti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "Klaida gaunant informacijÄ apie aplanke â%Bâ esanÄius failus."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
msgid "_Skip files"
msgstr "_Praleisti failus"
@@ -743,8 +743,8 @@ msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions t
msgstr "Aplanko â%Bâ negalima iÅtrinti, kadangi neturite teisÅ jÄ skaityti."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Klaida skaitant aplankÄ â%Bâ."
@@ -804,12 +804,12 @@ msgstr "Norint Åiame skirsnyje atlaisvinti reikia iÅvalyti ÅiukÅlinÄ. Visi
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_NeiÅvalyti ÅiukÅlinÄs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr[0] "RuoÅiamasi kopijuoti %'d failÄ (%S)"
msgstr[1] "RuoÅiamasi kopijuoti %'d failus (%S)"
msgstr[2] "RuoÅiamasi kopijuoti %'d failÅ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr[0] "RuoÅiamasi perkelti %'d failÄ (%S)"
msgstr[1] "RuoÅiamasi perkelti %'d failus (%S)"
msgstr[2] "RuoÅiamasi perkelti %'d failÅ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr[0] "RuoÅiamasi iÅtrinti %'d failÄ (%S)"
msgstr[1] "RuoÅiamasi iÅtrinti %'d failus (%S)"
msgstr[2] "RuoÅiamasi iÅtrinti %'d failÅ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -841,84 +841,84 @@ msgstr[0] "RuoÅiamasi perkelti Ä ÅiukÅlinÄ %'d failÄ"
msgstr[1] "RuoÅiamasi perkelti Ä ÅiukÅlinÄ %'d failus"
msgstr[2] "RuoÅiamasi perkelti Ä ÅiukÅlinÄ %'d failÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
msgid "Error while copying."
msgstr "Klaida kopijuojant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
msgid "Error while moving."
msgstr "Klaida perkeliant."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Klaida perkeliant failus Ä ÅiukÅlinÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
msgstr "Aplanke â%Bâ esanÄiÅ failÅ negalima apdoroti, nes neturite teisÅ juos skaityti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "Aplanko â%Bâ negalima apdoroti, nes neturite teisÅ jÄ skaityti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
msgstr "Failo â%Bâ negalima apdoroti, kadangi neturite teisÅ jo skaityti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Gaunant informacijÄ apie â%Bâ iÅkilo klaida."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Klaida kopijuojant Ä â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisiÅ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informacijÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Åi paskirties vieta nÄra aplankas."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
msgstr "Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite paÅalinti kokius nors failus."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Prieinama %S, taÄiau reikia %S."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Perkeliama â%Bâ Ä â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Kopijuojama â%Bâ Ä â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Kuriama â%Bâ kopija"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas (â%Bâ) Ä â%Bâ"
@@ -926,21 +926,21 @@ msgstr[1] "Perkeliami %'d failai (â%Bâ) Ä â%Bâ"
msgstr[2] "Perkeliama %'d failÅ (â%Bâ) Ä â%Bâ"
# localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas (â%Bâ) Ä â%Bâ"
msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai (â%Bâ) Ä â%Bâ"
msgstr[2] "Kopijuojama %'d failÅ (â%Bâ) Ä â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija (â%Bâ)"
msgstr[1] "Kuriamos %'d failÅ kopijos (â%Bâ)"
msgstr[2] "Kuriamos %'d failÅ kopijos (â%Bâ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas Ä â%Bâ"
@@ -948,14 +948,14 @@ msgstr[1] "Perkeliami %'d failai Ä â%Bâ"
msgstr[2] "Perkeliama %'d failÅ Ä â%Bâ"
# localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas Ä â%Bâ"
msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai Ä â%Bâ"
msgstr[2] "Kopijuojama %'d failÅ Ä â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr[1] "Kuriamos %'d failÅ kopijos"
msgstr[2] "Kuriamos %'d failÅ kopija"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S iÅ %S"
@@ -974,105 +974,105 @@ msgstr "%S iÅ %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S iÅ %S â liko %T (%S/sec)"
msgstr[1] "%S iÅ %S â liko %T (%S/sec)"
msgstr[2] "%S iÅ %S â liko %T (%S/sec)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
msgstr "Aplanko â%sâ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisÅ jo sukurti paskirties vietoje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Klaida kuriant aplankÄ â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
msgstr "FailÅ, esanÄiÅ aplanke â%Bâ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisÅ jÅ jÅ skaityti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "Aplanko â%Bâ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisÅ jÄ skaityti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Klaida perkeliant â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Nepavyko paÅalinti Åaltinio aplanko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Klaida kopijuojant â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Nepavyko paÅalinti failÅ iÅ jau esanÄio aplanko %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nepavyko paÅalinti jau esanÄio failo %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Negalima perkelti aplanko Ä jÄ patÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko Ä jÄ patÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Åis paskirties aplankas yra Åaltinio aplanke."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Åaltinio failas bus perraÅytas paskirties failu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nepavyko paÅalinti to paties pavadinimo failo, esanÄio aplanke %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Klaida kopijuojant failÄ Ä %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopijuojami failai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "RuoÅiamasi perkelti Ä â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1080,20 +1080,20 @@ msgstr[0] "RuoÅiamasi perkelti %'d failÄ"
msgstr[1] "RuoÅiamasi perkelti %'d failus"
msgstr[2] "RuoÅiamasi perkelti %'d failÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Klaida perkeliant failÄ Ä %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
msgid "Moving Files"
msgstr "Perkeliami failai"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Kuriamos nuorodos Ä â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1101,64 +1101,64 @@ msgstr[0] "Kuriama nuoroda Ä %'d failÄ"
msgstr[1] "Kuriamos nuorodos Ä %'d failus"
msgstr[2] "Kuriamos nuorodos Ä %'d failÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Klaida kuriant nuorodÄ Ä %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "SimbolinÄs nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Paskirties vietÄ nepalaiko simboliniÅ nuorodÅ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ nuorodÄ Ä %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
msgid "Setting permissions"
msgstr "Nustatomi leidimai"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Bevardis aplankas"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Bevardis %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
msgid "Untitled Document"
msgstr "Bevardis dokumentas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Klaida kuriant aplankÄ %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Klaida kuriant failÄ %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Klaida kuriant aplankÄ vietoje %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
msgid "Emptying Trash"
msgstr "IÅvaloma ÅiukÅlinÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nepavyko paÅymÄti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
@@ -1234,65 +1234,65 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Åiandien 00:00:00 PM"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Åiandien %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Åiandien 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Åiandien %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Åiandien, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Åiandien, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
msgid "today"
msgstr "Åiandien"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vakar %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "vakar 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "vakar %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "vakar, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "vakar, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "yesterday"
msgstr "vakar"
@@ -1301,91 +1301,91 @@ msgstr "vakar"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjÅÄio 00 d., 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "0000-00-00 00:00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
msgid "00/00/00"
msgstr "0000-00-00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5063
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti leidimÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5348
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti savininko"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5366
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Nurodytas savininkas â%sâ neegzistuoja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti grupÄs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5633
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Nurodyta grupÄ â%sâ neegzistuoja"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776
-#: ../src/nautilus-view.c:2832
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777
+#: ../src/nautilus-view.c:2834
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas"
msgstr[1] "%'u elementai"
msgstr[2] "%'u elementÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai"
msgstr[2] "%'u aplankÅ"
# c-format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5779
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1413,45 +1413,45 @@ msgstr[2] "%'u failÅ"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
msgid "? items"
msgstr "? elementÅ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
msgid "? bytes"
msgstr "? baitÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
msgid "unknown type"
msgstr "neÅinomas tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neÅinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6199
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
msgid "unknown"
msgstr "neÅinomas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6269
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6291
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2671
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2658
msgid "The selection rectangle"
msgstr "ÅymÄjimo staÄiakampis"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "RuoÅiamasi"
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1115
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
msgid "Search"
msgstr "IeÅkoti"
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
msgstr "IeÅkoti â%sâ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1002
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
msgid "Edit"
msgstr "Taisa"
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "SimboliÅ eilutÄ, nurodanti iÅsaugotÄ navigacijos langÅ dydÄ ir koo
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
#, no-c-format
msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
st (400%)"
-msgstr "EilutÄ, nurodanti kaip atsiÅvelgiant Ä mÄstelÄ turÄtÅ bÅti pakeiÄiamos per ilgÅ failÅ vardÅ dalys. Kiekvieno Åio sÄraÅo ÄraÅo forma â âMastelis:Sveikasis skaiÄiusâ. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis skaiÄius didesnis uÅ 0, failo vardas nevirÅys nurodyto eiluÄiÅ skaiÄiaus. Jeigu Åis skaiÄius yra 0 ar maÅesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip pat leidÅiamas numatytasis ÄraÅas, kurio forma yra â âSveikasis skaiÄiusâ, be nurodyto mastelio. Jis nurodo didÅiausiÄ galimÄ visÅ kitÅ masteliÅ eiluÄiÅ skaiÄiÅ. PavyzdÅiai: 0 â visada rodyti per ilgus failÅ vardus; 3 â trumpinti failÅ vardus, jei jie virÅija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 â trumpinti failÅ vardus, jei jie virÅija penkias eilutes, naudojant mastelÄ âsmallestâ, trumpinti, jei failÅ vardai virÅija keturias eilutes, naudojant mastelÄ âsmallerâ. Netrumpinti failÅ vardÅ naudojant kitus mastelius. Galimi mastelia
i: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "EilutÄ, nurodanti kaip atsiÅvelgiant Ä mastelÄ turÄtÅ bÅti pakeiÄiamos per ilgÅ failÅ vardÅ dalys. Kiekvieno Åio sÄraÅo ÄraÅo forma â âMastelis:Sveikasis skaiÄiusâ. Kiekvienam nurodytam masteliui, jei nurodytas sveikasis skaiÄius didesnis uÅ 0, failo vardas nevirÅys nurodyto eiluÄiÅ skaiÄiaus. Jeigu Åis skaiÄius yra 0 ar maÅesnis, nurodytas mastelis neribojamas. Taip pat leidÅiamas numatytasis ÄraÅas, kurio forma yra â âSveikasis skaiÄiusâ, be nurodyto mastelio. Jis nurodo didÅiausiÄ galimÄ visÅ kitÅ masteliÅ eiluÄiÅ skaiÄiÅ. PavyzdÅiai: 0 â visada rodyti per ilgus failÅ vardus; 3 â trumpinti failÅ vardus, jei jie virÅija 3 eilutes; smallest:5,smaller:4,0 â trumpinti failÅ vardus, jei jie virÅija penkias eilutes, naudojant mastelÄ âsmallestâ, trumpinti, jei failÅ vardai virÅija keturias eilutes, naudojant mastelÄ âsmallerâ. Netrumpinti failÅ vardÅ naudojant kitus mastelius. Galimi masteliai
: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
msgid "All columns have same width"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, atsiras galimybÄ iÅtrinti failus iÅ karto, ne
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
-msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, Nautilus naudos laipsninio pakeitimo efektÄ darbastalio fono pakeitimui."
+msgstr "Jei reikÅmÄ teigiama, Nautilus naudos palaipsninio pakeitimo efektÄ darbastalio fono pakeitimui."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -2111,15 +2111,15 @@ msgstr "Klaida leidÅiant automatinio paleidimo programÄ: %s"
msgid "Cannot find the autorun program"
msgstr "Nepavyko rasti automatinio paleidimo programos"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>Klaida automatiÅkai paleidÅiant programÄ</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
msgstr "<big><b>Åioje laikmenoje yra programinÄ ÄrangÄ, skirta bÅti paleista automatiÅkai. Ar norite jÄ paleisti?</b></big>"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
#, c-format
msgid ""
"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
@@ -2130,14 +2130,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeigu abejojate, spustelÄkite âAtsisakytiâ."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:718
msgid "_Run"
msgstr "Pa_leisti"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "FTP (su slaptaÅodÅiu)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
msgid "Windows share"
-msgstr "Windows vieÅinys"
+msgstr "Windows bendrinys"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -2241,8 +2241,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "TÄsti"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165
-#: ../src/nautilus-view.c:1537
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178
+#: ../src/nautilus-view.c:1539
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Klaida rodant ÅinynÄ."
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "_VieÅinti"
#. fourth row: folder entry
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019
-#: ../src/nautilus-view.c:1727
+#: ../src/nautilus-view.c:1729
msgid "_Folder:"
msgstr "_Aplankas:"
@@ -2336,8 +2336,8 @@ msgstr "Komanda"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
-#: ../src/nautilus-view.c:8492
+#: ../src/nautilus-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-view.c:8509
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "IÅ_valyti ÅiukÅlinÄ"
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "IÅvalyti ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:6979
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "IÅtrinti visus failus iÅ ÅiukÅlinÄs"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Äjungus darbastalio vaizdÄ Ävyko klaida."
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:281
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:675
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
@@ -2481,8 +2481,8 @@ msgstr "Pervadinama â%sâ Ä â%sâ."
#. * the user has in a directory.
#.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
msgid "None"
msgstr "NÄra"
@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Pasirinkite sÄraÅo vaizde pateikiamos informacijos tvarkÄ."
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2763
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
msgid "Compact View"
msgstr "Glaustas vaizdas"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "PridÄti ko_mandÄ âIÅtrintiâ, kuria sunaikinama neperkeliant Ä Å
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2749
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2751
msgid "Icon View"
msgstr "PiktogramÅ vaizdas"
@@ -2711,8 +2711,8 @@ msgstr "SÄraÅo skiltys"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1778
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3412
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1753
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3391
msgid "List View"
msgstr "SÄraÅo vaizdas"
@@ -2943,36 +2943,36 @@ msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Atstatyti _originalÅ piktogramos dydÄ"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2751
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
msgid "_Icons"
msgstr "_Piktogramos"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2752
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "PiktogramÅ vaizde Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2755
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "PaleidÅiant piktogramÅ vaizdÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2756
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Rodyti ÅiÄ vietÄ piktogramÅ vaizdu."
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
msgid "_Compact"
msgstr "_Glaustas"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2766
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "GlaustÄjame vaizde iÅkilo klaida."
+msgstr "Glaustajame vaizde iÅkilo klaida."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2769
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "PaleidÅiant glaustÄjÄ vaizdÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2770
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Rodyti ÅiÄ vietÄ naudojant glaustÄ vaizdÄ."
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Fotografavimo data"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Date Digitized"
-msgstr "Suskaitmeninimo data"
+msgstr "Su-skaitmeninimo data"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
msgid "Exposure Time"
@@ -3080,50 +3080,50 @@ msgstr "(TuÅÄias)"
#: ../src/nautilus-list-model.c:395
#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1226
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:200
msgid "Loading..."
msgstr "Äkeliamaâ"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2596
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2571
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s matomos skiltys"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2616
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2591
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Pasirinkite Åiame aplanke pateikiamos informacijos tvarkÄ:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2670
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2645
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Matomos skilt_ysâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2671
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2646
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas Åiame aplanke"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3414
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3393
msgid "_List"
msgstr "_SÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3415
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3394
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "SÄraÅo vaizde Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3416
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3395
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "PaleidÅiant sÄraÅo vaizdÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3417
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3396
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Rodyti ÅiÄ vietÄ sÄraÅo vaizdu.â"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3140
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -3171,10 +3171,10 @@ msgstr "Åi nuoroda negali bÅti naudojama, kadangi jos taikinys â%sâ neegzi
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7013
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
-#: ../src/nautilus-view.c:8146
-#: ../src/nautilus-view.c:8424
+#: ../src/nautilus-view.c:7030
+#: ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:8163
+#: ../src/nautilus-view.c:8441
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Perke_lti Ä ÅiukÅlinÄ"
@@ -3197,8 +3197,8 @@ msgid "_Display"
msgstr "_PerÅiÅrÄti"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
-#: ../src/nautilus-view.c:1037
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1039
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
@@ -3212,12 +3212,12 @@ msgstr[2] "Bus atverta %d atskirÅ korteliÅ."
# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1746
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1780
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1812
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1750
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1773
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1784
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1790
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1816
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ."
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "_Vis tiek paleisti"
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "PaÅymÄti kaip _patikimÄ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3277,23 +3277,23 @@ msgstr[0] "Bus atverta %d atskira programa."
msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros programos."
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirÅ programÅ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2136
-#: ../src/nautilus-view.c:6115
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6132
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Nepavyko prijungti vietos"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215
-#: ../src/nautilus-view.c:6276
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216
+#: ../src/nautilus-view.c:6293
msgid "Unable to start location"
msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Atveriama â%sâ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3305,240 +3305,240 @@ msgstr[2] "Atveriama %d elementÅ."
msgid "Close tab"
msgstr "UÅverti kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314
msgid "Devices"
msgstr "Ärenginiai"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
msgid "Bookmarks"
msgstr "ÅymelÄs"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Prijungti ir atverti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:642
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:966
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:660
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverti asmeninÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:677
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverti darbalaukio turinÄ aplanke"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:768
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
msgid "File System"
msgstr "FailÅ sistema"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:770
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Atverti failÅ sistemos turinÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:191
msgid "Trash"
msgstr "ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:790
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
msgid "Browse Network"
msgstr "NarÅyti tinklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "NarÅyti tinklÄ"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
-#: ../src/nautilus-view.c:7051
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
-#: ../src/nautilus-view.c:7782
-#: ../src/nautilus-view.c:7786
-#: ../src/nautilus-view.c:7869
-#: ../src/nautilus-view.c:7873
-#: ../src/nautilus-view.c:7973
-#: ../src/nautilus-view.c:7977
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
+#: ../src/nautilus-view.c:7068
+#: ../src/nautilus-view.c:7092
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
+#: ../src/nautilus-view.c:7803
+#: ../src/nautilus-view.c:7886
+#: ../src/nautilus-view.c:7890
+#: ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7994
msgid "_Start"
msgstr "_Paleisti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
-#: ../src/nautilus-view.c:7055
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
-#: ../src/nautilus-view.c:7811
-#: ../src/nautilus-view.c:7898
-#: ../src/nautilus-view.c:8002
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7828
+#: ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
msgid "_Stop"
msgstr "Susta_bdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1680
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
msgid "_Power On"
msgstr "Äjun_gti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
-#: ../src/nautilus-view.c:7815
-#: ../src/nautilus-view.c:7902
-#: ../src/nautilus-view.c:8006
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
+#: ../src/nautilus-view.c:7832
+#: ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:8023
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai iÅimti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1684
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Prijungti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atjungti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugiadiskÄ ÄrenginÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskÄ ÄrenginÄ"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
-#: ../src/nautilus-view.c:7885
-#: ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/nautilus-view.c:7902
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
-#: ../src/nautilus-view.c:7827
-#: ../src/nautilus-view.c:7914
-#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
+#: ../src/nautilus-view.c:7931
+#: ../src/nautilus-view.c:8035
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_UÅrakinti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1767
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2339
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1774
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2346
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2093
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2100
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2129
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko iÅimti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko uÅklausti %s dÄl laikmenÅ pokyÄiÅ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2395
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2402
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2584
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6933
-#: ../src/nautilus-view.c:8340
+#: ../src/nautilus-view.c:6950
+#: ../src/nautilus-view.c:8357
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#. add the "open in new tab" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2592
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:6945
-#: ../src/nautilus-view.c:7105
-#: ../src/nautilus-view.c:8099
-#: ../src/nautilus-view.c:8402
+#: ../src/nautilus-view.c:6962
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:8419
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelÄje"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8090
-#: ../src/nautilus-view.c:8382
+#: ../src/nautilus-view.c:8107
+#: ../src/nautilus-view.c:8399
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_PridÄti ÅymelÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626
msgid "Remove"
msgstr "PaÅalinti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadintiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640
-#: ../src/nautilus-view.c:7039
-#: ../src/nautilus-view.c:7063
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
#. add the "Unmount" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7043
-#: ../src/nautilus-view.c:7067
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "_Unmount"
msgstr "At_jungti"
#. add the "Eject" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7047
-#: ../src/nautilus-view.c:7071
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-view.c:7088
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
msgid "_Eject"
msgstr "_IÅimti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661
-#: ../src/nautilus-view.c:7059
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
+#: ../src/nautilus-view.c:7076
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmenÄ"
@@ -3649,316 +3649,316 @@ msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957
msgid "used"
msgstr "naudojama"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962
msgid "free"
msgstr "laisva"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964
msgid "Total capacity:"
msgstr "Visa talpa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973
msgid "Filesystem type:"
msgstr "FailÅ sistemos tipas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052
msgid "Basic"
msgstr "EsminÄs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos tikslas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146
msgid "Volume:"
msgstr "Skirsnis:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159
msgid "Modified:"
msgstr "Pakeista:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168
msgid "Free space:"
msgstr "Laisva vieta:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585
msgid "_Write"
msgstr "_RaÅyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587
msgid "E_xecute"
msgstr "Vy_kdyti"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
msgid "no "
msgstr "ne "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858
msgid "list"
msgstr "sÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860
msgid "read"
msgstr "skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
msgid "create/delete"
msgstr "kurti/trinti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
msgid "write"
msgstr "raÅyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880
msgid "access"
msgstr "prieiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
msgid "Access:"
msgstr "Prieiga:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
msgid "Folder access:"
msgstr "Prieiga prie aplankÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
msgid "File access:"
msgstr "Prieiga prie failÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951
msgid "List files only"
msgstr "Rodyti tik failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
msgid "Access files"
msgstr "Prieiti prie failÅ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
msgid "Create and delete files"
msgstr "Kurti ir trinti failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
msgid "Read and write"
msgstr "Skaityti ir raÅyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nustatyti _naudotojo ID"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034
msgid "Special flags:"
msgstr "Specialios vÄliavÄlÄs:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nustatyti _grupÄs ID"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
msgid "_Sticky"
msgstr "_Kibus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
msgid "_Owner:"
msgstr "_Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347
msgid "_Group:"
msgstr "_GrupÄ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Group:"
msgstr "GrupÄ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
msgid "Execute:"
msgstr "Vykdyti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Leisti _vykdyti failÄ kaip programÄ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375
msgid "Folder Permissions:"
msgstr "Aplanko leidimai:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388
msgid "File Permissions:"
msgstr "Failo leidimai:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
msgid "Text view:"
msgstr "TekstinÄ iÅraiÅka:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nesate savininkas, todÄl negalite keisti ÅiÅ teisiÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573
msgid "SELinux context:"
msgstr "SELinux kontekstas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578
msgid "Last changed:"
msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti â%sâ leidimÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835
msgid "Open With"
msgstr "Atverti naudojant"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Kuriamas savybiÅ langas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Pasirinkite pasirinktinÄ piktogramÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:119
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
msgid "File Type"
msgstr "Failo tipas"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:277
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
msgid "Select folder to search in"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ, kuriame ieÅkosite"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:367
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:400
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:416
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
msgid "Picture"
msgstr "PaveikslÄlis"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
msgid "Illustration"
msgstr "Iliustracija"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:450
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "SkaiÄialentÄ"
+msgstr "SkaiÄiuoklÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:466
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktis"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:483
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
msgid "Text File"
msgstr "Tekstinis failas"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:562
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
msgid "Select type"
msgstr "Pasirinkite tipÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:646
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:661
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
msgid "Other Type..."
msgstr "Kitas tipasâ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:942
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "PaÅalinti ÅÄ paieÅkos kriterijÅ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:992
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Search Folder"
msgstr "PaieÅkos aplankas"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1010
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
msgid "Edit the saved search"
msgstr "Keisti iÅsaugotÄ paieÅkÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "PridÄti Åiai paieÅkai naujÄ kriterijÅ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1045
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "Go"
msgstr "Eiti"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1047
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Reload"
msgstr "Äkelti iÅ naujo"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1052
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
msgid "Perform or update the search"
msgstr "Atlikti arba atnaujinti paieÅkÄ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1073
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "_Search for:"
msgstr "_IeÅkoti:"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1107
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
msgid "Search results"
msgstr "PaieÅkos rezultatai"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:199
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:170
msgid "Search:"
msgstr "IeÅkoti:"
@@ -3971,19 +3971,19 @@ msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "GrÄÅinti pasirinktus elementus Ä jÅ pradines vietas"
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914
-#: ../src/nautilus-view.c:5712
+#: ../src/nautilus-view.c:5729
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "â%sâ bus perkeltas, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918
-#: ../src/nautilus-view.c:5716
+#: ../src/nautilus-view.c:5733
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "â%sâ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957
-#: ../src/nautilus-view.c:5909
+#: ../src/nautilus-view.c:5926
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "IÅkarpinÄ tuÅÄia."
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "IÅkarpinÄ tuÅÄia."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197
-#: ../src/nautilus-view.c:6923
+#: ../src/nautilus-view.c:6940
msgid "Create New _Folder"
msgstr "Sukurti a_plankÄ"
@@ -4000,17 +4000,17 @@ msgstr "Sukurti a_plankÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229
-#: ../src/nautilus-view.c:6979
-#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ä_dÄti Ä aplankÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
-#: ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-view.c:7034
+#: ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:8462
msgid "_Delete"
msgstr "IÅ_trinti"
@@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "IÅ_trinti"
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Vietinis tinklas"
-#: ../src/nautilus-view.c:1039
+#: ../src/nautilus-view.c:1041
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelÄ."
msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelÄs."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirÅ korteliÅ."
-#: ../src/nautilus-view.c:1042
+#: ../src/nautilus-view.c:1044
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4034,38 +4034,38 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirÅ langÅ."
-#: ../src/nautilus-view.c:1557
+#: ../src/nautilus-view.c:1559
msgid "Select Items Matching"
msgstr "PaÅymÄti elementus, atitinkanÄius"
-#: ../src/nautilus-view.c:1572
+#: ../src/nautilus-view.c:1574
msgid "_Pattern:"
msgstr "Å_ablonas:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1575
+#: ../src/nautilus-view.c:1577
msgid "Examples: "
msgstr "PavyzdÅiai:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1693
+#: ../src/nautilus-view.c:1695
msgid "Save Search as"
msgstr "IÅsaugoti paieÅkÄ kaip"
-#: ../src/nautilus-view.c:1713
+#: ../src/nautilus-view.c:1715
msgid "Search _name:"
msgstr "PaieÅkos _pavadinimas:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1732
+#: ../src/nautilus-view.c:1734
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ, kuriame iÅsaugoti paieÅkÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2749
-#: ../src/nautilus-view.c:2786
+#: ../src/nautilus-view.c:2751
+#: ../src/nautilus-view.c:2788
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "pasirinktas â%sâ"
# c-format
-#: ../src/nautilus-view.c:2751
+#: ../src/nautilus-view.c:2753
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2761
+#: ../src/nautilus-view.c:2763
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementÅ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2772
+#: ../src/nautilus-view.c:2774
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr[1] " (kuriuose yra %'d elementai)"
msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementÅ)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2789
+#: ../src/nautilus-view.c:2791
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementÅ"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2796
+#: ../src/nautilus-view.c:2798
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4114,12 +4114,12 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitÅ elementÅ"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2811
+#: ../src/nautilus-view.c:2813
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2824
+#: ../src/nautilus-view.c:2826
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Laisva vieta: %s"
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Laisva vieta: %s"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
# Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2835
+#: ../src/nautilus-view.c:2837
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, laisva vieta: %s"
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "%s, laisva vieta: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2850
+#: ../src/nautilus-view.c:2852
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4166,8 +4166,8 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2869
-#: ../src/nautilus-view.c:2882
+#: ../src/nautilus-view.c:2871
+#: ../src/nautilus-view.c:2884
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4186,17 +4186,17 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2896
+#: ../src/nautilus-view.c:2898
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4298
+#: ../src/nautilus-view.c:4315
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Atverti naudojant %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4300
+#: ../src/nautilus-view.c:4317
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -4204,25 +4204,25 @@ msgstr[0] "Naudoti â%sâ atverti pasirinktam elementui"
msgstr[1] "Naudoti â%sâ atverti pasirinktiems elementams"
msgstr[2] "Naudoti â%sâ atverti pasirinktiems elementams"
-#: ../src/nautilus-view.c:5135
+#: ../src/nautilus-view.c:5152
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Paleisti â%sâ visiems paÅymÄtiems elementams"
-#: ../src/nautilus-view.c:5386
+#: ../src/nautilus-view.c:5403
#, c-format
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "Sukurti dokumentÄ iÅ Åablono â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:5640
+#: ../src/nautilus-view.c:5657
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Visi vykdomieji failai Åiame aplanke pasirodys ScenarijÅ meniu."
-#: ../src/nautilus-view.c:5642
+#: ../src/nautilus-view.c:5659
msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
msgstr "Pasirinkus scenarijÅ iÅ meniu, jis bus Ävykdytas su paÅymÄtais elementais kaip argumentais."
-#: ../src/nautilus-view.c:5644
+#: ../src/nautilus-view.c:5661
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: neaktyviame perskirto lango polangyje atvertos vietos URI"
-#: ../src/nautilus-view.c:5723
+#: ../src/nautilus-view.c:5740
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr[0] "Bus perkeltas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ Ä
msgstr[1] "Bus perkelti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
msgstr[2] "Bus perkelta %'d pasirinktÅ elementÅ, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-#: ../src/nautilus-view.c:5730
+#: ../src/nautilus-view.c:5747
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
@@ -4280,85 +4280,85 @@ msgstr[0] "Bus nukopijuotas %'d pasirinktas elementas, jei pasirinksite komandÄ
msgstr[1] "Bus nukopijuoti %'d pasirinkti elementai, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
msgstr[2] "Bus nukopijuota %'d pasirinktÅ elementÅ, jei pasirinksite komandÄ ÄdÄti"
-#: ../src/nautilus-view.c:6146
+#: ../src/nautilus-view.c:6163
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
-#: ../src/nautilus-view.c:6167
+#: ../src/nautilus-view.c:6184
msgid "Unable to eject location"
msgstr "Nepavyko iÅimti vietos"
-#: ../src/nautilus-view.c:6182
+#: ../src/nautilus-view.c:6199
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
-#: ../src/nautilus-view.c:6674
+#: ../src/nautilus-view.c:6691
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6679
-#: ../src/nautilus-view.c:7790
-#: ../src/nautilus-view.c:7877
-#: ../src/nautilus-view.c:7981
+#: ../src/nautilus-view.c:6696
+#: ../src/nautilus-view.c:7807
+#: ../src/nautilus-view.c:7894
+#: ../src/nautilus-view.c:7998
msgid "_Connect"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../src/nautilus-view.c:6693
+#: ../src/nautilus-view.c:6710
msgid "Link _name:"
msgstr "Serverio _pavadinimas:"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6911
+#: ../src/nautilus-view.c:6928
msgid "Create New _Document"
msgstr "Sukurti naujÄ _dokumentÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6912
+#: ../src/nautilus-view.c:6929
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atve_rti su"
-#: ../src/nautilus-view.c:6913
+#: ../src/nautilus-view.c:6930
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkite programÄ, su kuria atverti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6915
-#: ../src/nautilus-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-view.c:6932
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄs"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6916
-#: ../src/nautilus-view.c:8479
+#: ../src/nautilus-view.c:6933
+#: ../src/nautilus-view.c:8496
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti kiekvieno paÅymÄto elemento savybes"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6924
+#: ../src/nautilus-view.c:6941
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Åiame aplanke sukurti naujÄ tuÅÄiÄ aplankÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6926
+#: ../src/nautilus-view.c:6943
msgid "No templates installed"
msgstr "NÄra ÄdiegtÅ ÅablonÅ"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6929
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
msgid "_Empty Document"
msgstr "_TuÅÄias dokumentas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6930
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "Sukurti tuÅÄiÄ dokumentÄ Åiame aplanke"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6934
+#: ../src/nautilus-view.c:6951
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "PasirinktÄ elementÄ atverti Åiame lange"
@@ -4367,128 +4367,128 @@ msgstr "PasirinktÄ elementÄ atverti Åiame lange"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6941
-#: ../src/nautilus-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:6958
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Atverti navigacijos lange."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6942
+#: ../src/nautilus-view.c:6959
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "KiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ atverti navigacijos lange"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:6963
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "KiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ atverti naujoje kortelÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6949
+#: ../src/nautilus-view.c:6966
msgid "Other _Application..."
msgstr "Kita _programaâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6950
-#: ../src/nautilus-view.c:6954
+#: ../src/nautilus-view.c:6967
+#: ../src/nautilus-view.c:6971
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkti kitÄ programÄ, su kuria atverti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6953
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Atverti kita _programaâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6957
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atverti scenarijÅ aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6958
+#: ../src/nautilus-view.c:6975
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Parodyti aplankÄ, kuriame yra Åiame meniu esantys scenarijai"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6966
+#: ../src/nautilus-view.c:6983
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti paÅymÄtus failus perkÄlimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6970
+#: ../src/nautilus-view.c:6987
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti paÅymÄtus failus kopijavimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-view.c:6991
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6980
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "Ä paÅymÄtÄ aplankÄ perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6982
+#: ../src/nautilus-view.c:6999
msgid "Cop_y to"
msgstr "_Kopijuoti Ä"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6983
+#: ../src/nautilus-view.c:7000
msgid "M_ove to"
msgstr "_Perkelti Ä"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6986
+#: ../src/nautilus-view.c:7003
msgid "Select all items in this window"
msgstr "PaÅymÄti visus elementus Åiame lange"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "PaÅymÄti e_lementus, atitinkanÄiusâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6990
+#: ../src/nautilus-view.c:7007
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "PaÅymÄti Åiame lange esanÄius elementus, atitinkanÄius duotÄ ÅablonÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7010
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertuoti ÅymÄjimÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6994
+#: ../src/nautilus-view.c:7011
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepaÅymÄtus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-view.c:7014
msgid "D_uplicate"
-msgstr "Du_blikuoti"
+msgstr "Du_bliuoti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6998
+#: ../src/nautilus-view.c:7015
msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "Dublikuoti kiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ"
+msgstr "Dubliuoti kiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
-#: ../src/nautilus-view.c:8464
+#: ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:8481
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Su_kurti nuorodÄ"
@@ -4496,36 +4496,36 @@ msgstr[1] "Su_kurti nuorodas"
msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7002
+#: ../src/nautilus-view.c:7019
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sukurti kiekvieno paÅymÄto elemento simbolinÄ nuorodÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:7022
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadintiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7006
+#: ../src/nautilus-view.c:7023
msgid "Rename selected item"
msgstr "Pervadinti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7014
-#: ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:7031
+#: ../src/nautilus-view.c:8442
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Perkelti visus paÅymÄtus failus Ä ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "IÅtrinti kiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ, neperkeliant Ä ÅiukÅlinÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7038
+#: ../src/nautilus-view.c:7148
msgid "_Restore"
msgstr "_Atstatyti"
@@ -4537,244 +4537,244 @@ msgstr "_Atstatyti"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7031
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Atstatyti numatytÄjÄ vaizdÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:7049
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Atstatyti rikiavimo tvarkÄ bei mastelÄ Ä numatytuosius Åio vaizdo nustatymus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7035
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Prisijungti prie Åio serverio"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Sukurti nuolatinÄ ryÅÄ su Åiuo serveriu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Prijungti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
+#: ../src/nautilus-view.c:7061
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Atjungti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#: ../src/nautilus-view.c:7065
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "IÅimti pasirinktÄjÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:7069
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7056
-#: ../src/nautilus-view.c:8003
+#: ../src/nautilus-view.c:7073
+#: ../src/nautilus-view.c:8020
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7060
-#: ../src/nautilus-view.c:7084
-#: ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:7077
+#: ../src/nautilus-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Aptikti laikmenÄ paÅymÄtame Ärenginyje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-view.c:7081
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Prijungti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7068
+#: ../src/nautilus-view.c:7085
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Atjungti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7072
+#: ../src/nautilus-view.c:7089
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "IÅimti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7076
+#: ../src/nautilus-view.c:7093
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Paleisti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7080
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Sustabdyti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7104
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Atverti failÄ ir uÅverti langÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7108
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "IÅ_saugoti paieÅkÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7092
+#: ../src/nautilus-view.c:7109
msgid "Save the edited search"
msgstr "IÅsaugoti pakeistÄ paieÅkÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7112
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "IÅ_saugoti paieÅkÄ kaipâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7113
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "IÅsaugoti ÅiÄ paieÅkÄ kaip failÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Atverti ÅÄ aplankÄ navigacijos lange"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Atverti ÅÄ aplankÄ naujoje kortelÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti ÅÄ aplankÄ perkÄlimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti ÅÄ aplankÄ kopijavimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7136
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
msgstr "Ä ÅÄ aplankÄ perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7124
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Perkelti ÅÄ aplankÄ Ä ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7128
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "IÅtrinti ÅÄ aplankÄ, neperkeliant Ä ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Prijungti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Atjungti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "IÅimti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7148
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Paleisti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7152
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Sustabdyti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti Åio aplanko savybes"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "_Other pane"
msgstr "_KitÄ polangÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus elementus Ä kitÄ Åio lango polangÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus elementus Ä kitÄ Åio lango polangÄ"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1221
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1251
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus elementus Ä namÅ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus elementus Ä namÅ aplankÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
msgid "_Desktop"
msgstr "_DarbastalÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus elementus Ä darbastalÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus elementus Ä darbastalÄ"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7264
+#: ../src/nautilus-view.c:7281
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iÅ %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scenarijai"
-#: ../src/nautilus-view.c:7640
+#: ../src/nautilus-view.c:7657
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Perkelti atvertÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7643
+#: ../src/nautilus-view.c:7660
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr[0] "Perkelti paÅymÄtÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
msgstr[1] "Perkelti paÅymÄtuosius aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
msgstr[2] "Perkelti paÅymÄtuosius aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7647
+#: ../src/nautilus-view.c:7664
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr[0] "Perkelti paÅymÄtÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
msgstr[1] "Perkelti paÅymÄtuosius aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs"
msgstr[2] "Perkelti paÅymÄtuosius aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7653
+#: ../src/nautilus-view.c:7670
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr[0] "Perkelti paÅymÄtÄjÄ failÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
msgstr[1] "Perkelti paÅymÄtuosius failus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
msgstr[2] "Perkelti paÅymÄtuosius failus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7657
+#: ../src/nautilus-view.c:7674
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr[0] "Perkelti paÅymÄtÄjÄ failÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
msgstr[1] "Perkelti paÅymÄtuosius failus iÅ ÅiukÅlinÄs"
msgstr[2] "Perkelti paÅymÄtuosius failus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7663
+#: ../src/nautilus-view.c:7680
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr[0] "Perkelti paÅymÄtÄjÄ elementÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
msgstr[1] "Perkelti paÅymÄtuosius elementus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
msgstr[2] "Perkelti paÅymÄtuosius elementus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7667
+#: ../src/nautilus-view.c:7684
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
@@ -4822,130 +4822,130 @@ msgstr[0] "Perkelti paÅymÄtÄjÄ elementÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
msgstr[1] "Perkelti paÅymÄtuosius elementus iÅ ÅiukÅlinÄs"
msgstr[2] "Perkelti paÅymÄtuosius elementus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7783
-#: ../src/nautilus-view.c:7787
-#: ../src/nautilus-view.c:7974
-#: ../src/nautilus-view.c:7978
+#: ../src/nautilus-view.c:7800
+#: ../src/nautilus-view.c:7804
+#: ../src/nautilus-view.c:7991
+#: ../src/nautilus-view.c:7995
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7791
-#: ../src/nautilus-view.c:7982
+#: ../src/nautilus-view.c:7808
+#: ../src/nautilus-view.c:7999
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
-#: ../src/nautilus-view.c:7794
-#: ../src/nautilus-view.c:7881
-#: ../src/nautilus-view.c:7985
+#: ../src/nautilus-view.c:7811
+#: ../src/nautilus-view.c:7898
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Paleisti daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7795
-#: ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:7812
+#: ../src/nautilus-view.c:8003
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7798
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7799
-#: ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7816
+#: ../src/nautilus-view.c:8007
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Atrakinti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7812
+#: ../src/nautilus-view.c:7829
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7816
-#: ../src/nautilus-view.c:8007
+#: ../src/nautilus-view.c:7833
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Saugiai iÅimti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7819
-#: ../src/nautilus-view.c:7906
-#: ../src/nautilus-view.c:8010
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
+#: ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8027
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atjungti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7820
-#: ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Atjungti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7823
-#: ../src/nautilus-view.c:7910
-#: ../src/nautilus-view.c:8014
+#: ../src/nautilus-view.c:7840
+#: ../src/nautilus-view.c:7927
+#: ../src/nautilus-view.c:8031
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7824
-#: ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:7841
+#: ../src/nautilus-view.c:8032
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7828
-#: ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:7845
+#: ../src/nautilus-view.c:8036
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "UÅrakinti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7870
-#: ../src/nautilus-view.c:7874
+#: ../src/nautilus-view.c:7887
+#: ../src/nautilus-view.c:7891
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Paleisti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7878
+#: ../src/nautilus-view.c:7895
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:7899
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Paleisti daugiadiskÄ kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7886
+#: ../src/nautilus-view.c:7903
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Atrakinti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7899
+#: ../src/nautilus-view.c:7916
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Sustabdyti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7903
+#: ../src/nautilus-view.c:7920
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Saugiai iÅimti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7907
+#: ../src/nautilus-view.c:7924
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Atjungti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7911
+#: ../src/nautilus-view.c:7928
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Sustabdyti daugiadiskÄ kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "UÅrakinti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8142
-#: ../src/nautilus-view.c:8420
+#: ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:8437
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_IÅtrinti negrÄÅtamai"
-#: ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:8160
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "NegrÄÅtamai iÅtrinti atvertÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:8164
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Perkelti atvertÄ aplankÄ Ä ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8327
+#: ../src/nautilus-view.c:8344
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Atverti naudojant %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8384
+#: ../src/nautilus-view.c:8401
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4953,7 +4953,7 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange"
msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
msgstr[2] "Atverti %'d naujÅ _langÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8404
+#: ../src/nautilus-view.c:8421
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4961,11 +4961,11 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelÄje"
msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelÄse"
msgstr[2] "Atverti %'d naujÅ _korteliÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8421
+#: ../src/nautilus-view.c:8438
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "NegrÄÅtamai iÅtrinti visus paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/nautilus-view.c:8477
+#: ../src/nautilus-view.c:8494
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti atverto aplanko savybes"
@@ -5021,49 +5021,49 @@ msgstr "Galite pasirinkti kitÄ vaizdÄ, arba eiti Ä kitÄ vietÄ."
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Vieta negali bÅti parodyta su Åia perÅiÅros programa."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1065
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1067
msgid "Content View"
msgstr "Turinio vaizdas"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1068
msgid "View of the current folder"
msgstr "Åio aplanko vaizdas"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1224
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1226
msgid "Searching..."
msgstr "IeÅkoma..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1749
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1753
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nautilus neturi Ädiegtos perÅiÅros programos, galinÄios parodyti ÅÄ aplankÄ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1759
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Åi vieta yra ne aplankas."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1765
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Nepavyko rasti â%sâ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1764
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1768
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Pasitikrinkite raÅybÄ ir bandykite dar kartÄ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1772
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1776
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Nautilus negali apdoroti â%sâ vietÅ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1779
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "Nautilus negali apdoroti Åio tipo vietÅ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1782
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Nepavyko prijungti Åios vietos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792
msgid "Access was denied."
msgstr "Prieiga buvo uÅdrausta."
@@ -5072,16 +5072,16 @@ msgstr "Prieiga buvo uÅdrausta."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1797
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1801
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ, kadangi nepavyko rasti Åio serverio."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1799
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1803
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Patikrinkite, ar teisingai paraÅÄte ir ar teisingi tarpinio serverio parametrai."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1814
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1818
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5106,13 +5106,12 @@ msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Na
#. * e.g. 1999-2011.
#.
#: ../src/nautilus-window-menus.c:378
-#| msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
msgstr "AutorinÄs teisÄs  priklauso %Idâ%Id Nautilus autoriams"
#. Set initial window title
#: ../src/nautilus-window-menus.c:382
-#: ../src/nautilus-window.c:2003
+#: ../src/nautilus-window.c:1994
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5139,438 +5138,486 @@ msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Nautilus Åiniatinklio svetainÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:899
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:900
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:901
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:902
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:904
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
msgid "_Close"
msgstr "_UÅverti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:905
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:919
msgid "Close this folder"
msgstr "UÅverti ÅÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:909
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:923
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
msgid "_Undo"
msgstr "_AtÅaukti"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
msgid "Undo the last text change"
msgstr "AtÅaukti paskutinÄjÄ teksto pakeitimÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
msgid "Open _Parent"
msgstr "Atverti au_kÅtesnÄjÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Atverti aukÅtesnÄjÄ aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄs vietos ÄkÄlimÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
msgid "_Reload"
msgstr "IÅ _naujo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
msgid "Reload the current location"
msgstr "Äkelti dabartinÄ vietÄ iÅ naujo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr "_Visos temos"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:930
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Rodyti Nautilus ÅinynÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:933
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "IeÅkoti failÅ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr "Surasti failus pagal pavadinimÄ ir tipÄ. IÅsaugoti paieÅkas vÄlesniam naudojimui."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#| msgid "Sort _folders before files"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "Rikiuoti failus ir aplankus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr "Rikiuoti failus pagal pavadinimÄ, dydÄ, tipÄ arba pakeitimo laikÄ."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+#| msgid "Original file"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "Rasti pamestÄ failÄ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr "LaikykitÄs ÅiÅ patarimÅ, jei negalite rasti failo, kurÄ sukÅrÄte ar parsiuntÄte."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Bendrinti ir persiÅsti failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr "Lengvai persiÅskite failus savo kontaktams ir Ärenginiams iÅ failÅ tvarkyklÄs."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:934
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Rodyti padÄkas Nautilus kÅrÄjams"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:937
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
msgid "Increase the view size"
msgstr "Padidinti rodomus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:949
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_maÅinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
msgid "Decrease the view size"
msgstr "SumaÅinti rodomus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:957
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "No_rmalaus dydÅio"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:958
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Naudoti ÄprastÄ elementÅ dydÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Prisi_jungti prie serverioâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:962
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar vieÅinamo disko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
msgid "_Computer"
msgstr "_Kompiuteris"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:970
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "NarÅyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iÅ Åio kompiuterio"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:974
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "NarÅyti paÅymÄtas ir vietines tinklo vietas"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
msgid "T_emplates"
msgstr "Åa_blonai"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:978
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "Atverti jÅsÅ asmeninÄ ÅablonÅ aplankÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:981
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
msgid "_Trash"
msgstr "Åi_ukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:982
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "Atverti jÅsÅ asmeninÄ ÅiukÅliÅ aplankÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:984
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:985
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Åy_melÄs"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:986
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
msgid "_Tabs"
msgstr "_KortelÄs"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Atverti kitÄ Nautilus langÄ Åiai rodomai vietai"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:990
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja _kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Atverti kitÄ kortelÄ Åiai rodomai vietai"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:993
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
msgid "Close _All Windows"
msgstr "UÅverti _visus langus"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:994
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "UÅverti visus Åvalgymo langus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1115
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1117
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti Ä prieÅ tai aplankytÄ vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1132
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti Ä sekanÄiÄ aplankytÄ vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1002
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
msgid "_Location..."
msgstr "_Vietaâ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Nurodykite norimÄ atverti vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
msgid "S_witch to Other Pane"
msgstr "Per_jungti Ä kitÄ polangÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1006
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
msgstr "Suaktyvinti kitÄ polangÄ padalinto vaizdo lange"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
msgid "Sa_me Location as Other Pane"
msgstr "_Ta pati vieta kaip kitame polangyje"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
msgid "Go to the same location as in the extra pane"
msgstr "Eiti Ä vietÄ, atvertÄ papildomame polangyje"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "PridÄti esamos vietos ÅymelÄ Ä ÅÄ meniu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Keisti Åymelesâ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Parodyti langÄ, kuriame galima taisyti Åiame meniu esanÄias Åymeles"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_AnkstesnÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktyvuoti kitÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:484
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelÄ _kairÄn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Perkelti dabartinÄ kortelÄ kairÄn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:492
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelÄ _deÅinÄn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Perkelti dabartinÄ kortelÄ deÅinÄn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
msgid "Sidebar"
msgstr "ÅoninÄ juosta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1034
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslÄptus failus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Äjungti / iÅjungti paslÄptÅ failÅ rodymÄ esamame lange"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_PagrindinÄ ÄrankiÅ juosta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1040
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Pakeisti Åio lango pagrindinÄs ÄrankiÅ juostos matomumÄ"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "_Rodyti ÅoninÄ juostÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Pakeisti Åio lango Åoninio polangio matomumÄ"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1049
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
msgid "St_atusbar"
msgstr "_BÅsenos juosta"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Pakeisti Åio lango bÅsenos juostos matomumÄ"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_IeÅkoti failÅâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1055
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1116
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "IeÅkoti dokumentÅ ir aplankÅ varduose"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
msgid "E_xtra Pane"
msgstr "_Papildomas polangis"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
msgid "Open an extra folder view side-by-side"
msgstr "Gretimame polangyje atverti dar vienÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1067
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
msgid "Select Places as the default sidebar"
msgstr "Nustatyti âVietasâ numatytu Åoniniame polangyje"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
msgid "Select Tree as the default sidebar"
msgstr "Nustatyti âAplankÅ medÄâ numatytu Åoniniame polangyje"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1088
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
msgid "Back history"
msgstr "âAtgalâ retrospektyva"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1103
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133
msgid "Forward history"
msgstr "âPirmynâ retrospektyva"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1248
msgid "_Up"
msgstr "_AukÅtyn"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:474
msgid "_New Tab"
msgstr "Nauja _kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:503
msgid "_Close Tab"
msgstr "_UÅverti kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window.c:1513
+#: ../src/nautilus-window.c:1504
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s â FailÅ narÅyklÄ"
@@ -5639,6 +5686,9 @@ msgstr "SiÅsti failÄ el. paÅtu ar greitÄja Åinute..."
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "SiÅsti failus el. paÅtu ar greitÄja Åinute..."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Turinys"
+
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]