[orca] Updated Lithuanian translation



commit 8533f7baa12299f930b2cdb8ef1378f4cd93bc61
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 18 16:01:47 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  527 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0bf0c48..e2aa995 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-02 23:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 23:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:00+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,16 +32,18 @@ msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa Orca"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca ekrano skaityklÄ"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr "Pateikti ekrane esanÄiÄ informacijÄ kaip kalbÄ ar brailio raÅtÄ arba padidinti ekranÄ"
+msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
+msgstr "Suteikia prieiga prie grafiniÅ darbastalio aplinkÅ su sintezuota kalba ir (arba) atnaujinamu brailiu"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa"
+#| msgid "Orca Screen Reader"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekrano skaityklÄ"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -467,8 +469,8 @@ msgstr "ÅinutÄ iÅ pokalbiÅ kambario %s"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
 #: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2738
 #: ../src/orca/script_utilities.py:2746
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2754
 msgid "space"
 msgstr "tarpas"
 
@@ -669,7 +671,7 @@ msgstr "kairysis riestinis skliaustas"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:167
 msgid "vertical bar"
-msgstr "vertikalus brÅÅnelis"
+msgstr "vertikalus brÅkÅnelis"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
@@ -1836,10 +1838,10 @@ msgstr[2] "%d procentÅ."
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:1078
-#: ../src/orca/generator.py:453
-#: ../src/orca/generator.py:710
-#: ../src/orca/generator.py:752
-#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723
+#: ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
@@ -1900,7 +1902,6 @@ msgstr "Shift"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:42
-#| msgid "Shift"
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Shift"
 msgstr "Lyg2"
@@ -1908,7 +1909,6 @@ msgstr "Lyg2"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:46
-#| msgid "Alt_R"
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1916,7 +1916,6 @@ msgstr "Alt"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:50
-#| msgid "Ctrl"
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Control"
 msgstr "Valdymas"
@@ -2563,7 +2562,6 @@ msgid "<b>Results must:</b>"
 msgstr "<b>Rezultatai privalo:</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-#| msgid "<b>Start from:</b>"
 msgid "<b>Search direction:</b>"
 msgstr "<b>PaieÅkos kryptis:</b>"
 
@@ -2637,11 +2635,6 @@ msgstr "Lango _virÅus"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_PriÄjus pabaigÄ pradÄti nuo pradÅiÅ"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Orca ekrano skaityklÄ"
-
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
@@ -2657,12 +2650,6 @@ msgstr "Laisva, atviro kodo ekrano skaityklÄ su scenarijais, leidÅianti pasiek
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-#| msgid ""
-#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgid ""
 "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
 "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
@@ -2900,7 +2887,7 @@ msgstr "Skaidyti kalbÄ Ä _dalis tarp pauziÅ"
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Line"
 msgstr "EilutÄ"
 
@@ -2910,7 +2897,7 @@ msgstr "EilutÄ"
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Sentence"
 msgstr "Sakinys"
 
@@ -2922,7 +2909,7 @@ msgstr "Sakinys"
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Visos"
@@ -2954,7 +2941,7 @@ msgstr "Langas"
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Äjungti ne tarpÅ _diakritinius klaviÅus"
 
@@ -2966,7 +2953,7 @@ msgstr "Äjungti ne tarpÅ _diakritinius klaviÅus"
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Äjungti _simboliÅ atkartojimÄ"
 
@@ -3004,7 +2991,7 @@ msgstr "Brailio priskyrimai"
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7 taÅkas"
 
@@ -3015,7 +3002,7 @@ msgstr "_7 taÅkas"
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8 taÅkas"
 
@@ -3026,7 +3013,7 @@ msgstr "_8 taÅkas"
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
 
@@ -3035,7 +3022,7 @@ msgstr "7 i_r 8 taÅkai"
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_NÄra"
@@ -3046,7 +3033,7 @@ msgstr "_NÄra"
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "So_me"
 msgstr "_Kai kurie"
 
@@ -3055,7 +3042,7 @@ msgstr "_Kai kurie"
 #. document.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Dauguma"
 
@@ -3075,7 +3062,7 @@ msgstr "_Trumpas"
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Perskaityti _langelÄ"
 
@@ -3130,7 +3117,7 @@ msgstr "KlaviÅo susiejimas buvo paÅalintas."
 #. or laptop).
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Darbastalis"
 
@@ -3178,10 +3165,6 @@ msgid "Load User Profile"
 msgstr "Äkelti naudotojo profilÄ"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-#| msgid ""
-#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-#| "\n"
-#| "Please close it before opening a new one."
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3221,15 +3204,10 @@ msgid "_Profile Name:"
 msgstr "_Profilio pavadinimas:"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-#| msgid "Quits Orca"
 msgid "Quit Orca?"
 msgstr "UÅverti OrcÄ?"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-#| msgid ""
-#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-#| "\n"
-#| "This will stop all speech and braille output."
 msgid "This will stop all speech and braille output."
 msgstr "Åis veiksmas nutrauks skaitymÄ balsu bei brailio iÅvedimÄ."
 
@@ -3238,29 +3216,29 @@ msgstr "Åis veiksmas nutrauks skaitymÄ balsu bei brailio iÅvedimÄ."
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:310
+#: ../src/orca/orca.py:309
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "Åie argumentai yra netinkami: "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:365
+#: ../src/orca/orca.py:364
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "Åie elementai gali bÅti Äjungti arba iÅjungti:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:380
+#: ../src/orca/orca.py:379
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Naudojimas: orca [PARINKTIS...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:386
+#: ../src/orca/orca.py:385
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Rodyti ÅÄ pagalbos praneÅimÄ"
 
@@ -3268,7 +3246,7 @@ msgstr "Rodyti ÅÄ pagalbos praneÅimÄ"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:394
+#: ../src/orca/orca.py:393
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Spausdinti Åinomas veikianÄias programas"
 
@@ -3280,7 +3258,7 @@ msgstr "Spausdinti Åinomas veikianÄias programas"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:405
+#: ../src/orca/orca.py:404
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3288,7 +3266,7 @@ msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:412
+#: ../src/orca/orca.py:411
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä specifinÄ failÄ"
 
@@ -3296,7 +3274,7 @@ msgstr "SiÅsti derinimo iÅvestÄ Ä specifinÄ failÄ"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:419
+#: ../src/orca/orca.py:418
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Orca nustatymai"
 
@@ -3306,7 +3284,7 @@ msgstr "Orca nustatymai"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:428
+#: ../src/orca/orca.py:427
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Nustatyti naudotojo parinktis (tektinÄ versija)"
 
@@ -3314,7 +3292,7 @@ msgstr "Nustatyti naudotojo parinktis (tektinÄ versija)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:435
+#: ../src/orca/orca.py:434
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Praleisti naudotojo nustatymus"
 
@@ -3322,7 +3300,7 @@ msgstr "Praleisti naudotojo nustatymus"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:442
+#: ../src/orca/orca.py:441
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Naudoti atskirÄ katalogÄ naudotojo parinktims"
 
@@ -3330,7 +3308,7 @@ msgstr "Naudoti atskirÄ katalogÄ naudotojo parinktims"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:456
+#: ../src/orca/orca.py:454
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Priverstinai naudoti parinktÄ"
 
@@ -3338,14 +3316,14 @@ msgstr "Priverstinai naudoti parinktÄ"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:470
+#: ../src/orca/orca.py:467
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Drausti naudoti parinktÄ"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:476
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importuoti profilÄ iÅ pateikto orca profilio failo"
 
@@ -3354,7 +3332,7 @@ msgstr "Importuoti profilÄ iÅ pateikto orca profilio failo"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:484
+#: ../src/orca/orca.py:481
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "IÅjungia Orca (jei naudojamas apvalkalo scenarijus)"
 
@@ -3364,21 +3342,21 @@ msgstr "IÅjungia Orca (jei naudojamas apvalkalo scenarijus)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:493
+#: ../src/orca/orca.py:490
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "PriverÄia orca nedelsiant iÅsijungti."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:499
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Pakeisti jau veikianÄiÄ Orca"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:505
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3388,14 +3366,14 @@ msgstr ""
 "automatiÅkai paleis nustatymus, nebent bus\n"
 "naudojama parinktis -n arba --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:517
+#: ../src/orca/orca.py:514
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "PraneÅkite apie klaida adresu orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:695
-#: ../src/orca/orca.py:2091
+#: ../src/orca/orca.py:692
+#: ../src/orca/orca.py:2088
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Viso gero."
 
@@ -3408,7 +3386,7 @@ msgstr "Viso gero."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:769
+#: ../src/orca/orca.py:766
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
 
@@ -3420,7 +3398,7 @@ msgstr "IÅjungiamas mokymosi reÅimas."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:793
+#: ../src/orca/orca.py:790
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Esama trumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
 
@@ -3429,7 +3407,7 @@ msgstr "Esama trumpiniÅ iÅvardinimo veiksena."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1049
+#: ../src/orca/orca.py:1046
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287
 #: ../src/orca/speechserver.py:219
@@ -3441,7 +3419,7 @@ msgstr "iÅjungta"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1053
+#: ../src/orca/orca.py:1050
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282
 #: ../src/orca/speechserver.py:214
@@ -3451,14 +3429,14 @@ msgstr "Äjungta"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1411
+#: ../src/orca/orca.py:1408
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "KalbÄjimas Äjungtas."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1416
+#: ../src/orca/orca.py:1413
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "KalbÄjimas iÅjungtas."
 
@@ -3466,7 +3444,7 @@ msgstr "KalbÄjimas iÅjungtas."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1545
+#: ../src/orca/orca.py:1542
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Orca naudotojo nustatymai Äkelti iÅ naujo."
 
@@ -3474,7 +3452,7 @@ msgstr "Orca naudotojo nustatymai Äkelti iÅ naujo."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1723
+#: ../src/orca/orca.py:1720
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr "Naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn vaikÅÄiojimui sÄraÅe. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
@@ -3482,7 +3460,7 @@ msgstr "Naudokite rodykles aukÅtyn ir Åemyn vaikÅÄiojimui sÄraÅe. Spauskit
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1737
+#: ../src/orca/orca.py:1734
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3494,7 +3472,7 @@ msgstr[2] "Rasta %d Orca numatytÅjÅ trumpiniÅ"
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1759
+#: ../src/orca/orca.py:1756
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3507,7 +3485,7 @@ msgstr[2] "Rasta %(count)d Orca trumpiniÅ %(application)s"
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1777
+#: ../src/orca/orca.py:1774
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Nerasta Orca trumpiniÅ programai %s."
@@ -3530,8 +3508,8 @@ msgstr "Nerasta Orca trumpiniÅ programai %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1795
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/orca.py:1792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Einama iki apaÄios."
@@ -3554,8 +3532,8 @@ msgstr "Einama iki apaÄios."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1816
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/orca.py:1813
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Einama iki virÅaus."
@@ -3568,12 +3546,12 @@ msgstr "Einama iki virÅaus."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1835
+#: ../src/orca/orca.py:1832
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
 msgstr "Spauskite 1 Orca numatytiems trumpiniams. Spauskite 2 Orca trumpiniams dabartinei programai. Spauskite iÅeiti iÅÄjimui."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1885
+#: ../src/orca/orca.py:1882
 msgid "keypad "
 msgstr "skaiÄiÅ klaviatÅra"
 
@@ -3581,7 +3559,7 @@ msgstr "skaiÄiÅ klaviatÅra"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1892
+#: ../src/orca/orca.py:1889
 msgid "double click"
 msgstr "dvigubas paspaudimas"
 
@@ -3589,7 +3567,7 @@ msgstr "dvigubas paspaudimas"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1898
+#: ../src/orca/orca.py:1895
 msgid "triple click"
 msgstr "trigubas paspaudimas"
 
@@ -3597,14 +3575,14 @@ msgstr "trigubas paspaudimas"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2224
+#: ../src/orca/orca.py:2221
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Nepavyksta importuoti profilio."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2230
+#: ../src/orca/orca.py:2227
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Profilis sÄkmingai importuotas."
 
@@ -3612,12 +3590,12 @@ msgstr "Profilis sÄkmingai importuotas."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2236
+#: ../src/orca/orca.py:2233
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Importas nepavyko dÄl neatpaÅinto klaviÅo: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2305
+#: ../src/orca/orca.py:2302
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Sveiki paleidÄ Orca."
 
@@ -3634,12 +3612,10 @@ msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Brailio indikatorius</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-#| msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
 msgid "<b>Display Settings</b>"
 msgstr "<b>Rodyti nustatymus</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-#| msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
 msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
 msgstr "<b>Bendrieji balso nustatymai</b>"
 
@@ -3690,7 +3666,6 @@ msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Teksto poÅymiai</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgid "<b>Time and Date</b>"
 msgstr "<b>Data ir laikas</b>"
 
@@ -3702,364 +3677,324 @@ msgstr "<b>Naudotojo sÄsaja</b>"
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>IÅsamumas</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-#| msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
 msgstr "<b>Balso tipo nustatymai</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "Aktyvus _profilis:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 #: ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "ApatinÄ pusÄ"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Braille"
 msgstr "Brailis"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Centered"
-msgstr "Centruotas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Sutraukimo _lentelÄ:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinis"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "_Datos formatas:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "IÅjungti _eilutÄs pabaigos simbolÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Äjungti brailio _monitoriÅ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Äjungti brailio _palaikymÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Äjungti _alfaskaitmeninius ir skyrybos klaviÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Äjungti _funkcijÅ klaviÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Äjungti _klaviÅÅ aidÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Äjungti _modifikuojanÄius klaviÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Äjungti _judÄjimo klaviÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Äjungti _veiksmÅ klaviÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Äjungti s_akiniÅ atkartojimÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Äjungti Å_odÅiÅ atkartojimÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Äjungti uÅ_rakinanÄius klaviÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Viso ekrano veiksena"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Nuoroda"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "KlaviÅÅ priskyrimai"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Key Echo"
 msgstr "KlaviÅÅ aidas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Left Half"
-msgstr "KairÄ pusÄ"
-
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Perkelti vienu Åemiau"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Perkelti vienu aukÅÄiau"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Perkelti Ä _apaÄiÄ"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Perkelti Ä _virÅÅ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "None"
-msgstr "NÄra"
-
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Sakyti tik rodomÄ tekstÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Orca nustatymai"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orca _modifikuojantys klaviÅai:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "AukÅ_tumas:"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "DaÅnis (sekundÄmis):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "Ä_jungta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Tarimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcingas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Push"
-msgstr "Paspausti"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "UÅdaryti Orca _be patvirtinimo"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Apriboti:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Right Half"
-msgstr "DeÅinÄ pusÄ"
-
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Garsiai skaityti viskÄ _po"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Rodyti Orca _pagrindinÄ langÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Sakyti objektÅ mnemonikas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Garsiai skaityt_i Ätraukas ir lygiuotes"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Garsiai neskaityti nieko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Skaityti tuÅÄias eilutes"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr "Sakyti vaiko _padÄtÄ"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Perskaityti skirtingo dydÅio eilutes kaip _ÅodÅius"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Sakyti objektÄ po pele"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Perskaityti _eilutÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Perskaityti mokymosi praneÅimus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speech"
 msgstr "KalbÄjimas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "KalbÄjimo _sistema:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "KalbÄjimo sinte_zatorius:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "PradÅios profilis:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Teksto poÅymiai"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "Top Half"
-msgstr "VirÅutinÄ pusÄ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Uppercase"
 msgstr "DidÅiosiomis"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "IÅ_samus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Ga_rsumas:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-#| msgid "soffice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Voice"
 msgstr "Balsas"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 #: ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_Sutrumpinti vaidmenÅ pavadinimai"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "_All"
 msgstr "_Visos"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IÅtrinti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Äjungti sutrauktÄ brailÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Ä_jungti kalbÄjimÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_NeÅiojamasis kompiuteris"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Load"
 msgstr "_Äkelti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_New entry"
 msgstr "-Naujas ÄraÅas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Asmuo:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Rodyti paaiÅkinimus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_DaÅnis:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Garsiai skaityti viskÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Time format:"
 msgstr "_Laiko formatas"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
-#| msgid "_Voice settings:"
-msgid "_Voice Type:"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+#| msgid "_Voice Type:"
+msgid "_Voice type:"
 msgstr "_Balso tipas:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_NÄra"
@@ -4746,7 +4681,7 @@ msgstr "Nuoroda"
 #: ../src/orca/script_utilities.py:2423
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1975
-#: ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "nuoroda"
 
@@ -5563,7 +5498,7 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s simboliÅ"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "virÅutinis indeksas %s"
@@ -5573,7 +5508,7 @@ msgstr "virÅutinis indeksas %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2547
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr "apatinis indeksas %s"
@@ -5659,7 +5594,7 @@ msgstr "eilutÄ %(row)d, stulpelis %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "stulpelis %d"
@@ -5805,10 +5740,10 @@ msgstr "AplankÅ mygtukas"
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2347
 #: ../src/orca/scripts/default.py:4444
 #: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5323
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
 #: ../src/orca/settings.py:903
-#: ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "tuÅÄia"
@@ -5973,7 +5908,7 @@ msgstr "Darbastalis "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -7565,8 +7500,8 @@ msgstr "Garsiai perskaityti langelÄ"
 #: ../src/orca/scripts/default.py:3142
 #: ../src/orca/scripts/default.py:3275
 #: ../src/orca/scripts/default.py:5285
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "paÅymÄtas"
@@ -7606,7 +7541,7 @@ msgstr "PaÅangos juosta %d."
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:4325
-#: ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "paryÅkinta"
 
@@ -7921,7 +7856,7 @@ msgstr "Perjungia navigacijÄ tarp prigimtinÄs Gecko ir Orca Åymeklio"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "PaÅalina aktyvuma nuo elemento po pele."
+msgstr "PaÅalina aktyvumÄ nuo elemento po pele."
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
@@ -8069,22 +8004,22 @@ msgstr "a%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Nerastas objektas po pele."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
 msgid "open"
 msgstr "atverti"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "TiesioginÄs srities palaikymas iÅjungtas"
@@ -8092,11 +8027,11 @@ msgstr "TiesioginÄs srities palaikymas iÅjungtas"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas Äjungtas"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas iÅjungtas"
 
@@ -8107,7 +8042,7 @@ msgstr "TiesioginÄs srities stebÄjimas iÅjungtas"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
 
@@ -8118,7 +8053,7 @@ msgstr "Gecko valdo ÅymeklÄ."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca valdo ÅymeklÄ."
 
@@ -8392,20 +8327,20 @@ msgid " dot dot dot"
 msgstr " taÅkas taÅkas taÅkas"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
 msgid "slower."
 msgstr "lÄÄiau."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
 msgid "faster."
 msgstr "greiÄiau."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "lower."
 msgstr "Åemiau."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
 msgid "higher."
 msgstr "aukÅÄiau."
 
@@ -8414,14 +8349,14 @@ msgstr "aukÅÄiau."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s saisto su %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s nuoroda"
@@ -8429,7 +8364,7 @@ msgstr "%s nuoroda"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "tas pats puslapis"
 
@@ -8441,8 +8376,8 @@ msgstr "tas pats puslapis"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477
-#: ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491
+#: ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "ta pati svetainÄ"
 
@@ -8450,13 +8385,13 @@ msgstr "ta pati svetainÄ"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "kita svetainÄ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8466,14 +8401,14 @@ msgstr[2] "%d baitÅ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobaitai"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabaitai"
@@ -8481,28 +8416,28 @@ msgstr "%.2f megabaitai"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nepaÅymÄta"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "eilutÄ %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "stulpelis %(index)d iÅ %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "eilutÄ %(index)d iÅ %(total)d"
@@ -8510,14 +8445,14 @@ msgstr "eilutÄ %(index)d iÅ %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "LentelÄ pabaiga"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8528,7 +8463,7 @@ msgstr[2] "%d tarpÅ "
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8538,7 +8473,7 @@ msgstr[2] "%d tabuliatoriÅ "
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8549,8 +8484,8 @@ msgstr[2] "%d procentÅ."
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 ÄraÅÅ"
 
@@ -8558,7 +8493,7 @@ msgstr "0 ÄraÅÅ"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8569,8 +8504,8 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %(index)d elementas iÅ %(total)d"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1786
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8581,7 +8516,7 @@ msgstr[2] "%d neaktyviÅ dialogÅ"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1577
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "piktogramÅ skydelis"
 
@@ -8589,7 +8524,7 @@ msgstr "piktogramÅ skydelis"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Mygtukas pagal nutylÄjimÄ yra %s"
@@ -8780,14 +8715,14 @@ msgstr "Daugiau inkarÅ nÄra."
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
-msgstr "NÄrasta"
+msgstr "Nerasta"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Perkelia prie ankstenio citatos bloko."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio citatos bloko."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
@@ -8857,7 +8792,7 @@ msgstr "Daugiau ÅymimÅjÅ langeliÅ nÄra."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Perkelia prie annkstesnio stambaus objekto."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio stambaus objekto."
 
 #. Translators: this is for navigating a document in a
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
@@ -9122,14 +9057,14 @@ msgstr "Daugiau pastraipÅ nÄra."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Perkelia prie ankstesnio radio mygtuko."
+msgstr "Perkelia prie ankstesnio radijo mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Perkelia prie kito radio mygtuko."
+msgstr "Perkelia prie kito radijo mygtuko."
 
 #. Translators: this is for navigating in document content by moving
 #. from radio button to radio button in a form. This string is the
@@ -9138,7 +9073,7 @@ msgstr "Perkelia prie kito radio mygtuko."
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Daugiau radio mygtukÅ nÄra."
+msgstr "Daugiau radijo mygtukÅ nÄra."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
@@ -9686,7 +9621,7 @@ msgstr "nÄra"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
 msgctxt "textattr"
 msgid "engrave"
-msgstr "iÅgraviÅruotas"
+msgstr "graviruotas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "font-effect".
@@ -9958,7 +9893,7 @@ msgstr "iÅplÄstas"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
-msgstr "labai iÅplÄtas"
+msgstr "labai iÅplÄstas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "stretch".
@@ -9988,7 +9923,7 @@ msgstr "maÅosios raidÄs"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
-msgstr "istriÅas"
+msgstr "ÄstriÅas"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
@@ -10089,7 +10024,7 @@ msgstr "teksto virÅus"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
-msgstr "miduryje"
+msgstr "viduryje"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "vertical-align".
@@ -10330,7 +10265,49 @@ msgstr "ÄÄjimui Ä po-meniu , spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ."
 #. on a slider.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr "SumaÅinimui, spauskite rodyklÄ Ä kairÄ, padidinimui, spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ. MaÅiausiam spauskite pradÅio, didÅiausiam - pabaigos klaviÅÄ."
+msgstr "SumaÅinimui, spauskite rodyklÄ Ä kairÄ, padidinimui, spauskite rodyklÄ Ä deÅinÄ. MaÅiausiam spauskite pradÅios, didÅiausiam - pabaigos klaviÅÄ."
+
+#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa Orca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pateikti ekrane esanÄiÄ informacijÄ kaip kalbÄ ar brailio raÅtÄ arba "
+#~ "padidinti ekranÄ"
+
+#~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
+#~ msgstr "Ekrano skaityklÄ ir lupa"
+
+#~ msgid "Bottom Half"
+#~ msgstr "ApatinÄ pusÄ"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Centruotas"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pasirinktinis"
+
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
+
+#~ msgid "Left Half"
+#~ msgstr "KairÄ pusÄ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "NÄra"
+
+#~ msgid "Proportional"
+#~ msgstr "Proporcingas"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Paspausti"
+
+#~ msgid "Right Half"
+#~ msgstr "DeÅinÄ pusÄ"
+
+#~ msgid "Top Half"
+#~ msgstr "VirÅutinÄ pusÄ"
 
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "ÄspÄjimas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]