[eog] Updated Serbian translation
- From: MiloÅ PopoviÄ <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 16 Sep 2011 22:12:35 +0000 (UTC)
commit 581cad8d8311d568bf68c8d37171a393a716fb17
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Sep 17 00:12:32 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 794 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 794 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 854 insertions(+), 734 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d653942..9eadfd4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,22 @@
-#
# ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2011.
-#
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 15:20+0200\n"
+"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -23,36 +25,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
@@ -76,17 +78,17 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
msgid "Image Viewer"
msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Bytes:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Camera Model:"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Copyright:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Date/Time:"
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Flash:"
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Name:"
-msgstr "ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Type:"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "<b>%n:</b> ÐÑÐÑÐÑ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐ:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
@@ -274,61 +276,65 @@ msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image Enhancements"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image View"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image Zoom"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "ÐÐÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐ ÑÐÐ_ÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐ _ÑÐÐÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐ Ñ_ÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_ÐÑÑÐ ÐÐÐ"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ:"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
@@ -344,7 +350,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ 100%"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ 100%"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
@@ -352,11 +358,11 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -364,9 +370,10 @@ msgid ""
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
msgstr ""
-"ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ CHECK_PATTERN "
-"(ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ), COLOR (ÐÐÑÐ) Ð NONE (ÐÐÑÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ "
-"COLOR, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ trans-color ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ."
+"ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: "
+"âCHECK_PATTERNâ (ÑÐÑÐÐÐÐÑÐ), âCOLORâ (ÐÐÑÐ) Ð âNONEâ (ÐÐÑÑÐ). ÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ âCOLORâ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ âtrans-colorâ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "External program to use for editing images"
@@ -374,7 +381,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑ
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -383,10 +390,10 @@ msgid ""
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, Ð "
-"ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ XDG ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÑÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
@@ -394,9 +401,9 @@ msgid ""
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ "
-"ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ. ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÑ ÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
@@ -405,19 +412,18 @@ msgid ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐ "
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ. ÐÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ "
"ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ. "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ COLOR, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑ "
-"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
+"ÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ âCOLORâ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ "
+"ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
@@ -425,29 +431,29 @@ msgid ""
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÑÑÐ background-color "
-"ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÑÑÑ âbackground-colorâ (ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑ "
+"ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ+ ÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ FALSE, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ 0 ÐÐ ÐÐÐ, 1 ÐÐ ÐÐÐÐ, 2 ÐÐ ÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐ 3 ÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: 0 â ÐÐÐÐ, 1 â ÐÐÐÐ, "
+"2 â ÐÐÑÐ ÐÐÐ 3 â ÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
@@ -455,12 +461,12 @@ msgid ""
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ."
-"eog-plugin ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ âÐÐÑÑÐâ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑ â.eog-pluginâ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
-msgstr "ÐÑÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -468,23 +474,23 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ/ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
@@ -493,7 +499,7 @@ msgid ""
"theme instead."
msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÑÑÑ use-background-color (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÑÑÑ âuse-background-colorâ (ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐ+ ÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
@@ -502,6 +508,10 @@ msgid ""
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ (ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ Ð â.desktopâ) ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ âÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑâ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐ). ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÑ "
+"ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
@@ -511,10 +521,10 @@ msgid ""
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ "
-"ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ "
-"ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, 0.05 ÐÐÐÑÐ 5% ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð 1.00 "
-"ÐÐÐÑÐ 100% ÑÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ. ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, 0.05 ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ 5% ÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, Ð 1.00 ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ 100%."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Transparency color"
@@ -526,83 +536,82 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Use a custom background color"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ "
+"ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ Ð "
-"ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ "
-"ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ EXIF ÐÐÐÐÑÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ."
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÑÑÑ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/eog-application.c:122
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ _ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ â%sâ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -612,12 +621,12 @@ msgstr[1] "ÐÐÑÑÐÑÐ %d ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ.
msgstr[2] "ÐÐÑÑÐÑÐ %d ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
msgstr[3] "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
@@ -627,15 +636,15 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
msgid ""
-"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
+"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
-"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ â.pngâ ÐÐÐ â.jpgâ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ â.pngâ ÐÐÐ â.jpgâ."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:167
@@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/eog-file-chooser.c:224
msgid "Supported image files"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
@@ -663,45 +672,50 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../src/eog-file-chooser.c:447
msgid "Open Image"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ"
#: ../src/eog-file-chooser.c:463
msgid "Open Folder"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/eog-image.c:600
+#: ../src/eog-image.c:606
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/eog-image.c:628
+#: ../src/eog-image.c:634
#, c-format
msgid "Transformation failed."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/eog-image.c:1055
+#: ../src/eog-image.c:1095
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "EXIF ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/eog-image.c:1184
+#: ../src/eog-image.c:1244
#, c-format
msgid "Image loading failed."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
+#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
+#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ."
#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
#, c-format
@@ -711,77 +725,110 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ
#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ JPEG ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Camera"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÑ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP ÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+msgid "North"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+msgid "South"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d. %B %Y. %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d. %B %Y."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+msgid "_Reload"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐâ"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ â%sâ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
@@ -807,7 +854,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
@@ -910,7 +957,7 @@ msgstr "Ñ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑ"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:126
+#: ../src/eog-statusbar.c:124
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d. ÐÐ %d"
@@ -922,11 +969,11 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐ."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÐÑÑÐ."
#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -938,7 +985,7 @@ msgstr " (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
@@ -947,18 +994,14 @@ msgstr[1] "%i à %i ÐÐÐÑÐÐÐ %s %i%%"
msgstr[2] "%i à %i ÐÐÐÑÐÐÐ %s %i%%"
msgstr[3] "%i à %i ÐÐÐÑÐÐ %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:831
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "ÐÐÐÑÐ_Ñ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -967,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ.\n"
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ?"
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
@@ -977,12 +1020,12 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1516
+#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ â%sâ"
@@ -996,15 +1039,15 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2467
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:2556
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ <grakic devbase net>\n"
@@ -1013,27 +1056,23 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/eog-window.c:2656 ../src/eog-window.c:2671
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2707
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Ð_ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2723
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1042,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ.\n"
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ?"
-#: ../src/eog-window.c:3115
+#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locallyâ"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐâ"
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1055,15 +1094,15 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ \n"
"ÑÐÐÐÑ â%sâ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
-#: ../src/eog-window.c:3198
+#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ â%sâ Ñ ÑÐÐÑÑ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑ?"
+"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ â%sâ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑ?"
-#: ../src/eog-window.c:3203
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1073,434 +1112,455 @@ msgid_plural ""
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ \n"
-"%d ÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
+"%d ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
msgstr[1] ""
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ \n"
-"%d ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
+"%d ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
msgstr[2] ""
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ \n"
-"%d ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
+"%d ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
msgstr[3] ""
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ \n"
"ÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
-#: ../src/eog-window.c:3208
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ, ÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ "
"ÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ?"
-#: ../src/eog-window.c:3225 ../src/eog-window.c:3713 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ñ Ñ_ÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3227
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3272 ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑ."
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ %s"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Openâ"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐâ"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3654
-msgid "Preferences for Eye of GNOME"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/eog-window.c:3810
+msgid "Preferences for Image Viewer"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3656
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
msgstr "Ð ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ _ÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/eog-window.c:3686
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ _ÐÐÐ..."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3845
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑ _ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/eog-window.c:3846
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Printâ"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑ..."
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑâ"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "ÐÐÑÐÐ _ÑÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ Ñ Ñ_ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ Ñ_ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ 90 ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ 90 ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ _ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÑ_ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ 90 ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐ 90 ÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÑÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3719 ../src/eog-window.c:3728 ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ð_ÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3732 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3749
-msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3908
+msgid "_Best Fit"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3755 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
-msgstr "ÐÑÐ_Ð ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑ_ÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3782
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ _ÐÐÐÑ"
+#: ../src/eog-window.c:3941
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "ÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4022
+msgid "Show Folder"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/eog-window.c:4226
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ %s"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ â%sâ"
-#: ../src/eog-window.c:4228
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ â ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/main.c:63
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:71
msgid "Disable image gallery"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:108
msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐ...]"
+msgstr "[ÐÐÐÐÐÐÐÐâ]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ."
+#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Running in fullscreen mode"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ _ÐÐÐÑ"
+
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 79fc7ea..434eb5f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,20 +1,22 @@
-#
# MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2011.
-#
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-11 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 15:20+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
+"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -23,36 +25,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "PrikaÅi â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Postavi meÄu alatke"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Postavi oznaÄenu stavku na liniju sa alatkama"
+msgstr "Postavite oznaÄenu stavku na liniju alata"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Skloni iz alatki"
+msgstr "_Ukloni sa linije alata"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Skloni oznaÄenu stavku sa linije sa alatkama"
+msgstr "Uklonite oznaÄenu stavku sa linije alata"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_ObriÅi liniju sa alatkama"
+msgstr "_ObriÅi liniju alata"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Ukloni oznaÄenu liniju sa alatkama"
+msgstr "Uklonite oznaÄenu liniju alata"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "RazdvajaÄ"
@@ -76,17 +78,17 @@ msgstr "Ponovo uÄitava tekuÄu sliku"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Date in statusbar"
-msgstr "Tatum u liniji sa stanjem"
+msgstr "Datum u liniji stanja"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
-msgstr "Prikazuje datum u liniji sa stanjem"
+msgstr "Prikazuje datum u liniji stanja"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr "Pregledaj i izvrni slike"
+msgstr "Pregledajte i okrenite slike"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
msgid "Image Viewer"
msgstr "OÄi Gnoma"
@@ -100,7 +102,7 @@ msgstr "Autor:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
msgid "Bytes:"
-msgstr "Bajtova:"
+msgstr "TeÅina:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Camera Model:"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Model aparata:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
+msgstr "Autorsko pravo:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Date/Time:"
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Detalji"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Ekspozicija:"
+msgstr "Vreme izlaganja:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Flash:"
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Merenje svetla:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Naziv:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
msgid "Type:"
@@ -198,7 +200,7 @@ msgstr "<b>%n:</b> brojaÄ"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
-msgstr "Odaberi fasciklu"
+msgstr "Odaberite fasciklu"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "SaÄuvaj kao"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
msgid "Start counter at:"
-msgstr "PoÄni brojaÄ na:"
+msgstr "Pokreni brojaÄ na:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
@@ -274,61 +276,65 @@ msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "Ra_Åiri sliku da pokrije ceo ekran"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr "Postavke Oka Gnoma"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image Enhancements"
msgstr "PoboljÅanja slike"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image View"
msgstr "Pregled slike"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image Zoom"
msgstr "UveÄanje slike"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunde"
+
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Promeni sliku posle:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "Niz"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
-msgstr "Slike u nizu"
+msgstr "Pokretni prikaz"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "Izgladi sliku pri uve_Äanju"
+msgstr "Izgladi sliku pri u_veÄanju"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "Izgladi sliku pri _smanjenju"
+msgstr "Izgladi sliku pri u_manjenju"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Providni delovi"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatska orijentacija"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Vrti niz"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Promeni sliku posle:"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundi"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
@@ -344,7 +350,7 @@ msgstr "Aktivirani dodaci"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
#, no-c-format
msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "Dozvoli poÄetno uveÄanje veÄe od 100%"
+msgstr "Dozvoljava poÄetno uveÄanje veÄe od 100%"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
@@ -352,11 +358,11 @@ msgstr "Automatska orijentacija"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr ""
+msgstr "ZatvoriÄe glavni prozor a neÄe traÅiti da saÄuvate izmene."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "OdloÅi koliko sekundi pre prikaza naredne slike"
+msgstr "Zastoj u sekundama pre prikaza naredne slike"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
@@ -364,9 +370,10 @@ msgid ""
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
"determines the color value used."
msgstr ""
-"UtvrÄuje naÄin prikaza providnih delova. Ispravne vrednosti su CHECK_PATTERN "
-"(Åahovnica), COLOR (boja) i NONE (niÅta). Ako je izabran naÄina vrednost "
-"COLOR, onda kljuÄ trans-color odreÄuje koja Äe boja biti koriÅÄena."
+"UtvrÄuje naÄin prikaza providnih delova. Ispravne vrednosti su: "
+"âCHECK_PATTERNâ (Åahovnica), âCOLORâ (boja) i âNONEâ (niÅta). Ako je "
+"izabrana vrednost âCOLORâ, onda kljuÄ âtrans-colorâ odreÄuje koja Äe boja "
+"biti koriÅÄena."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "External program to use for editing images"
@@ -374,7 +381,7 @@ msgstr "Spoljni program za ureÄivanje fotografija"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Ekstrapoliraj sliku"
+msgstr "Ekstrapolacija slike"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -383,10 +390,10 @@ msgid ""
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"Ukoliko je ukljuÄeno, slika neÄe biti uÄitana u trenutnom prozoru, a "
-"prikazaÄe se korisnikove slike iz specijalnih XDG direktorijuma. Ukoliko je "
-"iskljuÄeno ili nije postavljena fascikla sa slikama, prikazaÄe trenutni "
-"direktorijum."
+"Ukoliko je ukljuÄeno a nijedna slika nije uÄitana u radnom prozoru, biraÄ "
+"datoteka Äe prikazati slike iz korisnikove fascikle koristeÄi specijalne HDG "
+"direktorijume korisnika. Ukoliko je iskljuÄeno ili nije postavljena fascikla "
+"sa slikama, prikazaÄe trenutni radni direktorijum."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
@@ -394,9 +401,9 @@ msgid ""
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
-"Ukoliko je ukljuÄeno, Oko Gnoma neÄe pitati za potvrdu prilikom premeÅtanja "
-"slika u smeÄe. MeÄutim, joÅ uvek Äe vas pitati ukoliko ne moÅe da premesti "
-"neku od datoteka u smeÄe, a moÅe ih obrisati."
+"Ukoliko je ukljuÄeno, Oko Gnoma neÄe traÅiti potvrdu prilikom premeÅtanja "
+"slika u smeÄe. MeÄutim, joÅ uvek Äe pitati ukoliko neku od datoteka neÄe "
+"moÄi da premesti u smeÄe, a koja bi umesto toga trebala da bude obrisana."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
@@ -405,19 +412,18 @@ msgid ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"Ukoliko je ukljuÄeno, detaljan spisak metapodataka iz prozorÄeta za osobinama "
-"Äe biti premeÅten u zaseban list prozorÄiÄa. Na taj naÄin Äe prozorÄe biti "
+"Ukoliko je ukljuÄeno, detaljan spisak metapodataka iz prozorÄeta osobina Äe "
+"biti premeÅten u zaseban list prozorÄeta. Na taj naÄin Äe prozorÄe biti "
"upotrebljivije na malim ekranima, kao Åto su oni na prenosnim raÄunarima. "
-"Ukoliko je iskljuÄeno, detaljni metapodaci Äe biti dodati na postojeÄi list sa "
-"metapodacima."
+"Ukoliko je iskljuÄeno, element Äe biti pridodat stranici sa metapodacima."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
msgstr ""
-"Ako podeÅavanje providnosti ima vrednost COLOR, onda ovaj kljuÄ utvrÄuje boju "
-"koja Äe biti koriÅÄena za obeleÅavanje providnosti."
+"Ako kljuÄ za podeÅavanje providnosti ima vrednost âCOLORâ, onda ovaj kljuÄ "
+"utvrÄuje boju koja Äe biti koriÅÄena za obeleÅavanje providnosti."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
@@ -425,29 +431,29 @@ msgid ""
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
"will determine the fill color."
msgstr ""
-"Ukoliko ukljuÄite ovu opciju, boja postavljena unutar kljuÄa background-color "
-"Äe biti postavljena iza slike. Ukoliko ovaj kljuÄ nije postavljen biÄe "
-"iskoriÅÄena boja iz trenutne Gtk teme."
+"Ukoliko je ukljuÄeno, boja postavljena u kljuÄu âbackground-colorâ (boja "
+"pozadine) Äe biti koriÅÄena da ispuni oblast iza slike. Ukoliko ovaj kljuÄ "
+"nije postavljen, biÄe koriÅÄena boja iz trenutne Gtk+ teme."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
"screen initially."
msgstr ""
-"Ako je ovo postavljeno na FALSE, male slike se neÄe razvuÄi u poÄetku da "
-"stanu na ekran."
+"Ukoliko nije izabrano, male slike neÄe biti razvuÄene da bi ispunile ceo "
+"ekran."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
"for right."
msgstr ""
-"Pozicija panela za zbirku slika. Postavite na 0 za dno, 1 za levo, 2 za gore "
-"ili 3 za desno."
+"PoloÅaj povrÅi za zbirku slika. Dozvoljene vrednosti su: 0 â dole, 1 â levo, "
+"2 â gore ili 3 â desno."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Interpoliraj sliku"
+msgstr "Interpolacija slike"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
@@ -455,12 +461,12 @@ msgid ""
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-"Lista aktiviranih dodataka. Ne sadrÅi lokacije dodataka. Pogledaj datoteku ."
-"eog-plugin da saznaÅ lokaciju odabranog dodatka."
+"Spisak aktiviranih dodataka. Ne sadrÅi âMestoâ aktivnih dodataka. Pogledajte "
+"datoteku â.eog-pluginâ da saznate gde se nalazi odabrani dodatak."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
-msgstr "Vrti kroz niz slika"
+msgstr "Vrti niz slika"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Scroll wheel zoom"
@@ -468,23 +474,23 @@ msgstr "ToÄkiÄ na miÅu uveÄava"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "Prikazuje/sakriva dugmiÄe za listanje u povrÅi sa zbirkom slika."
+msgstr "Prikazuje/skriva dugmiÄe za listanje u povrÅi sa zbirkom slika."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "Prikazuje/sakriva oblast sa zbirkom slika."
+msgstr "Prikazuje/skriva oblast sa zbirkom slika."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Prikazuje/sakriva povrÅ sa strane prozora."
+msgstr "Prikazuje/skriva boÄnu povrÅ prozora."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "Prikazuje/sakriva liniju sa stanjem."
+msgstr "Prikazuje/skriva liniju stanja."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
-msgstr "Prikazuje/sakriva paletu za alatke."
+msgstr "Prikazuje/skriva liniju alata."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
@@ -493,7 +499,7 @@ msgid ""
"theme instead."
msgstr ""
"Boja koja se koristi za ispunjavanje oblasti iza slike. Ukoliko nije postavljen "
-"kljuÄ use-background-color (koristi boju pozadine) iza slike Äe biti "
+"kljuÄ âuse-background-colorâ (koristi boju pozadine) iza slike Äe biti "
"prikazana podrazumevana boja iz trenutne Gtk+ teme."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
@@ -502,6 +508,10 @@ msgid ""
"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
"to the empty string to disable this feature."
msgstr ""
+"Naziv datoteke radne povrÅi (ukljuÄujuÄi i â.desktopâ) programa koji Äe biti "
+"koriÅÄen za ureÄivanje slika (kada kliknete na dugme âUredi slikuâ na liniji "
+"alata). Ostavite praznim polje za unos ukoliko Åelite da iskljuÄite ovu "
+"moguÄnost."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
#, no-c-format
@@ -511,10 +521,10 @@ msgid ""
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
-"Faktor mnoÅenja koji Äe se primeniti kada se toÄkiÄ na miÅu koristi za "
-"uveÄanje. Vrednost definiÅe korak uveÄanja ili umanjenja na svaki pomeraj "
-"toÄkiÄa. Na primer, 0.05 znaÄi 5% uveÄanja na svaki pomeraj toÄkiÄa, a 1.00 "
-"znaÄi 100% uveÄanja."
+"Faktor mnoÅenja koji Äe biti primenjen kada se toÄkiÄ na miÅu koristi za "
+"uveÄanje. Ova vrednost odreÄuje korak uveÄanja ili umanjenja koji odgovara "
+"svakom pomeraju toÄkiÄa. Na primer, 0.05 Äe rezultirati uveÄanjem od 5% pri "
+"svakom pomeraju toÄkiÄa, a 1.00 Äe rezultirati uveÄanjem od 100%."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Transparency color"
@@ -526,83 +536,82 @@ msgstr "ObeleÅivaÄ providnosti"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Trash images without asking"
-msgstr "PoÅalji u smeÄe bez pitanja"
+msgstr "Slanje slika u smeÄe bez pitanja"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Use a custom background color"
-msgstr "Upotrebi proizvoljnu boju pozadine"
+msgstr "KoriÅÄenje proizvoljne boje pozadine"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
-"Da li da prikazuje fasciklu sa slikama korisnika ukoliko nisu uÄitane slike."
+"Da li biraÄ datoteka da prikaÅe fasciklu sa slikama korisnika ukoliko nisu "
+"uÄitane slike."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
-msgstr "Da li da oblast sa zbirkom slika bude promenljive veliÄine."
+msgstr "Da li povrÅ zbirke slika treba da bude promenljive veliÄine."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
-"Da li da ekstrapolira sliku prilikom uveÄanja. Takva slika izgleda mutnije i "
-"uÄitava se sporije nego prikaz bez ekstrapolacije."
+"Da li slika treba da bude ekstrapolirana prilikom uveÄanja. Takva slika "
+"izgleda mutnije i uÄitava se sporije nego slike bez ekstrapolacije."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
msgstr ""
-"Da li da intrapolira sliku prilikom uveÄanja. Takva slika izgleda bolje, ali "
-"se uÄitava sporije nego prikaz bez interpolacije."
+"Da li slika treba da bude intrapolira prilikom uveÄanja. Takva slika izgleda "
+"bolje, ali se uÄitava sporije nego slike bez interpolacije."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr "Da li sliku treba automatski okrenuti na osnovu EXIF zapisa."
+msgstr "Da li Äe slika biti automatski okrenuta na osnovu EHIF zapisa."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "Da li prikazati spisak metapodataka u zasebnom prozorÄetu."
+msgstr ""
+"Da li Äe spisak metapodataka u prozorÄetu osobina biti prikazan u zasebnom "
+"listu."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "Da li se toÄkiÄ na miÅu koristi za uveÄanje prikaza."
+msgstr "Da li Äe toÄkiÄ na miÅu biti koriÅÄen za uveÄanje prikaza."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Da li da se ponovo vrti jedan isti niz slika."
+msgstr "Da li Äe niz slika biti prikazivan bez prestanka."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Faktor uveÄanja"
-#: ../src/eog-application.c:122
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Radim preko celog ekrana"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez Äuvanja"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ukoliko ne saÄuvate, izmene Äe biti izgubljene."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Da saÄuvam izmene na slici â%sâ pre zatvaranja?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -612,12 +621,12 @@ msgstr[1] "Postoje %d slike bez saÄuvanih izmena. Da ih saÄuvam pre zatvaranja
msgstr[2] "Postoji %d slika bez saÄuvanih izmena. Da ih saÄuvam pre zatvaranja?"
msgstr[3] "Postoji slika bez saÄuvanih izmena. Da ih saÄuvam pre zatvaranja?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Izaberite slike koje Åelite da saÄuvate:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Ukoliko ne saÄuvate, sve izmene Äe biti izgubljene."
@@ -627,15 +636,15 @@ msgstr "Format datoteke je nepoznat ili nepodrÅan"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
msgid ""
-"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
+"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
-"Oko Gnoma ne moÅe da odredi podrÅani format za upis datoteke na osnovu njenog "
-"imena."
+"Preglednik slika ne moÅe da odredi podrÅani format za upis datoteke na "
+"osnovu njenog imena."
#: ../src/eog-file-chooser.c:132
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr "Molim probaj sa drugaÄijom ekstenzijom poput â.pngâ ili â.jpgâ."
+msgstr "Molim probajte sa drugaÄijim proÅirenjem kao Åto je â.pngâ ili â.jpgâ."
#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
#: ../src/eog-file-chooser.c:167
@@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "Sve datoteke"
#: ../src/eog-file-chooser.c:224
msgid "Supported image files"
-msgstr "PodrÅane datoteke sa slikama"
+msgstr "PodrÅane datoteke slika"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-properties-dialog.c:137
@@ -663,45 +672,50 @@ msgstr[3] "piksel"
#: ../src/eog-file-chooser.c:447
msgid "Open Image"
-msgstr "Otvori sliku"
+msgstr "Otvorite sliku"
#: ../src/eog-file-chooser.c:455
msgid "Save Image"
-msgstr "SaÄuvaj sliku"
+msgstr "SaÄuvajte sliku"
#: ../src/eog-file-chooser.c:463
msgid "Open Folder"
-msgstr "Otvori fasciklu"
+msgstr "Otvorite fasciklu"
-#: ../src/eog-image.c:600
+#: ../src/eog-image.c:606
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "Transformacija neuÄitane slike."
+msgstr "Pretvaranje na neuÄitanoj slici."
-#: ../src/eog-image.c:628
+#: ../src/eog-image.c:634
#, c-format
msgid "Transformation failed."
-msgstr "Neuspela transformacija."
+msgstr "Pretvaranje nije uspelo."
-#: ../src/eog-image.c:1055
+#: ../src/eog-image.c:1095
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "EXIF za ovaj oblik datoteke nije podrÅan."
+msgstr "EHIF za ovaj oblik datoteke nije podrÅan."
-#: ../src/eog-image.c:1184
+#: ../src/eog-image.c:1244
#, c-format
msgid "Image loading failed."
-msgstr "Neuspelo uÄitavanje slike"
+msgstr "UÄitavanje slike nije uspelo."
-#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
+#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Slika nije uÄitana."
-#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
+#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr "Nemate potrebna ovlaÅÄenja da saÄuvate datoteku."
+
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
-msgstr "NeuspeÅno obrazovanje privremene datoteke."
+msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspelo."
#: ../src/eog-image-jpeg.c:373
#, c-format
@@ -711,77 +725,110 @@ msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku za Äuvanje: %s"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:392
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ne moÅe da obezbedi memoriju za uÄitavanje JPEG slike"
+msgstr "Ne mogu da dodelim memoriju za uÄitavanje JPEG slike"
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Foto-aparat"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "Podaci o slici"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Uslovi pri snimanju slike"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr "GPS podaci"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
-msgstr "BeleÅka tvorca"
+msgstr "BeleÅka stvaraoca"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Exif"
-msgstr "XMP Exif"
+msgstr "HMP Ehif"
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
msgid "XMP IPTC"
-msgstr "XMP IPTC"
+msgstr "HMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP Upravljanje pravima"
+msgstr "HMP Upravljanje pravima"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
-msgstr "XMP Ostalo"
+msgstr "HMP Ostalo"
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr "Istok"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr "Zapad"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+msgid "South"
+msgstr "Jug"
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%a, %d. %B %Y. %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:152
msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr "%a, %d %B %Y"
+msgstr "%a, %d. %B %Y."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Ponovi"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_OtkaÅi"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+msgid "_Reload"
+msgstr "_OsveÅi"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "SaÄuvaj _kaoâ"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Ne mogu da uÄitam sliku â%sâ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam sliku â%sâ."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "Nisu pronaÄene slike u â%sâ."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Navedena lokacija ne sadrÅi slike."
@@ -807,7 +854,7 @@ msgstr "Podaci o stranici na kojoj Äe slika biti Åtampana"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
-msgstr "Pozicija"
+msgstr "PoloÅaj"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
msgid "_Left:"
@@ -910,7 +957,7 @@ msgstr "u trenutnom stanju"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:126
+#: ../src/eog-statusbar.c:124
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d. od %d"
@@ -922,11 +969,11 @@ msgstr "Slikano"
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "Najmanje dva imena datoteka su ista."
+msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su ista."
#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za OÄi Gnoma"
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
+msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ za Preglednika slika"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
@@ -938,7 +985,7 @@ msgstr " (neispravan Unikod)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
@@ -947,18 +994,14 @@ msgstr[1] "%i à %i piksela %s %i%%"
msgstr[2] "%i à %i piksela %s %i%%"
msgstr[3] "%i à %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:831
-msgid "_Reload"
-msgstr "_OsveÅi"
-
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2709
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Sakri_j"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -967,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"Slika â%sâ je izmenjena u spoljnom programu.\n"
"Da li Åelite da osveÅite njen prikaz?"
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Koristi â%sâ da otvoriÅ odabranu sliku"
@@ -977,12 +1020,12 @@ msgstr "Koristi â%sâ da otvoriÅ odabranu sliku"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Äuvam sliku â%sâ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1516
+#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Otvaram sliku â%sâ"
@@ -996,15 +1039,15 @@ msgstr ""
"GreÅka pri Åtampanju datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2467
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "UreÄivaÄ alatki"
+msgstr "UreÄivaÄ linije alata"
-#: ../src/eog-window.c:2470
+#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Vrati na podrazumevano"
-#: ../src/eog-window.c:2556
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Goran RakiÄ <grakic devbase net>\n"
@@ -1013,27 +1056,23 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
-#: ../src/eog-window.c:2561
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "OÄi Gnoma"
-
-#: ../src/eog-window.c:2564
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
-msgstr "PregledaÄ slika za Gnom."
+msgstr "Gnomov pregledaÄ slika."
-#: ../src/eog-window.c:2656 ../src/eog-window.c:2671
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Ne mogu da pokrenem sistemska podeÅavanja: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2707
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "O_tvori podeÅavanja pozadine"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2723
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1042,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"Slika â%sâ je postavljena kao pozadina radne povrÅine.\n"
"Da li Åelite da izmenite njen izgled?"
-#: ../src/eog-window.c:3115
+#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locallyâ"
-msgstr "Äuvam sliku lokalno..."
+msgstr "Äuvam sliku lokalnoâ"
-#: ../src/eog-window.c:3195
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1055,15 +1094,15 @@ msgstr ""
"Da li zaista Åelite da premestite \n"
"sliku â%sâ u smeÄe?"
-#: ../src/eog-window.c:3198
+#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
-"Ne mogu da naÄem â%sâ u smeÄu. Da li Åelite da trajno uklonite ovu sliku?"
+"Ne mogu da naÄem korpu za â%sâ. Da li Åelite trajno da uklonite ovu sliku?"
-#: ../src/eog-window.c:3203
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1073,434 +1112,455 @@ msgid_plural ""
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
"Da li zaista Åelite li premestite \n"
-"%d sliku u smeÄe?"
+"%d izabranu sliku u smeÄe?"
msgstr[1] ""
"Da li zaista Åelite li premestite \n"
-"%d slike u smeÄe?"
+"%d izabrane slike u smeÄe?"
msgstr[2] ""
"Da li zaista Åelite li premestite \n"
-"%d slika u smeÄe?"
+"%d izabranih slika u smeÄe?"
msgstr[3] ""
"Da li zaista Åelite li premestite \n"
"sliku u smeÄe?"
-#: ../src/eog-window.c:3208
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ne mogu da premestim u smeÄe neke od izabranih slika, pa Äe biti trajno "
+"Neke od izabranih slika ne mogu da premestim u smeÄe, stoga Äe biti trajno "
"uklonjene. Da li Åelite da nastavite?"
-#: ../src/eog-window.c:3225 ../src/eog-window.c:3713 ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premesti u s_meÄe"
-#: ../src/eog-window.c:3227
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Ne pitaj ponovo tokom ove sesije"
-#: ../src/eog-window.c:3272 ../src/eog-window.c:3286
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ne mogu da pristupim smeÄu."
-#: ../src/eog-window.c:3294
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ne mogu da obriÅem datoteku"
-#: ../src/eog-window.c:3390
+#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "GreÅka pri brisanju slike %s"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄivanje"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
+msgstr "_Pregled"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
-msgstr "P_relaz"
+msgstr "_Idi"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
-msgstr "Ala_ti"
+msgstr "_Alati"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+msgstr "Po_moÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3644
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Openâ"
-msgstr "_Otvori..."
+msgstr "_Otvoriâ"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
-msgstr "Otvori datoteku"
+msgstr "Otvorite datoteku"
-#: ../src/eog-window.c:3647
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
-msgstr "Zatvori prozor"
+msgstr "Zatvorite prozor"
-#: ../src/eog-window.c:3650
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
-msgstr "Ala_tke"
+msgstr "_Linija alata"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
-msgstr "Izmeni liniju sa alatkama"
+msgstr "Izmenite liniju alata"
-#: ../src/eog-window.c:3653
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Postavke"
-#: ../src/eog-window.c:3654
-msgid "Preferences for Eye of GNOME"
-msgstr "Postavke Oka Gnoma"
+#: ../src/eog-window.c:3810
+msgid "Preferences for Image Viewer"
+msgstr "Postavke Preglednika slika"
-#: ../src/eog-window.c:3656
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
msgstr "_SadrÅaj"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "Uputstvo za koriÅÄenje programa"
-#: ../src/eog-window.c:3659
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
msgstr "O ovom programu"
-#: ../src/eog-window.c:3665
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ala_tke"
+msgstr "Linija _alata"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "Izmeni vidljivost palete alatki u tekuÄem prozoru"
+msgstr "Izmenite vidljivost linije alata u tekuÄem prozoru"
-#: ../src/eog-window.c:3668
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Linija sa stanjem"
+msgstr "_Linija stanja"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "Izmeni vidljivost linije sa stanjem u tekuÄem prozoru"
+msgstr "Izmenite vidljivost linije stanja u tekuÄem prozoru"
-#: ../src/eog-window.c:3671
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Z_birka slika"
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
-msgstr ""
-"Menja vidljivost povrÅi koja sadrÅi umanjeni prikaz zbirke slika u tekuÄem "
-"prozoru"
+msgstr "Izmenite vidljivost povrÅi zbirke slika u tekuÄem prozoru"
-#: ../src/eog-window.c:3674
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "BoÄna _povrÅ"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
-msgstr "Izmeni vidljivost boÄne povrÅi u tekuÄem prozoru"
+msgstr "Izmenite vidljivost boÄne povrÅi u tekuÄem prozoru"
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
msgstr "_SaÄuvaj"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr "Äuva promene nad tekuÄom slikom"
+msgstr "SaÄuvajte izmene na trenutno izabranoj slici"
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "Otvori _sa"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr "Otvara izabranu sliku drugim programom"
-
-#: ../src/eog-window.c:3686
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "SaÄuvaj _kao..."
+msgstr "Otvorite izabranu sliku drugim programom"
-#: ../src/eog-window.c:3687
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr "Äuva izabranu sliku pod drugim nazivom"
+msgstr "SaÄuvajte izabranu sliku pod drugim nazivom"
+
+#: ../src/eog-window.c:3845
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr "PrikaÅi sadrÅeÄu _fasciklu"
+
+#: ../src/eog-window.c:3846
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "PrikaÅite fasciklu koja sadrÅi ovu datoteku u upravniku datoteka"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Printâ"
-msgstr "_Åtampaj..."
+msgstr "_Åtampajâ"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
-msgstr "Åtampa tekuÄu sliku"
+msgstr "OdÅtampajte izabranu sliku"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Osobine"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Prikazuje osobine i meta podatke o izabranoj slici"
+msgstr "PrikaÅite osobine i meta podatke o izabranoj slici"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr "Opoziva poslednju izmenu nad slikom"
+msgstr "Opozovite poslednju izmenu nad slikom"
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Obrni _vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr "IzvrÄe sliku po horizontali"
+msgstr "Izvrnite sliku po horizontali"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Obrni _uspravno"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr "izvrÄe sliku po vertikali"
+msgstr "Izvrnite sliku po vertikali"
-#: ../src/eog-window.c:3704
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
-msgstr "Rotiraj u s_meru kazaljke na satu"
+msgstr "Okreni u s_meru kazaljke na satu"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
+msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni udesno"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
-msgstr "Rotiraj suprotno od smera _kazaljke na satu"
+msgstr "Okreni su_protno smeru kazaljke na satu"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
+msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni ulevo"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Postavi kao _pozadinu"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr "Postavlja izabranu sliku u pozadinu radne povrÅine"
+msgstr "Postavite izabranu sliku kao pozadinu radne povrÅi"
-#: ../src/eog-window.c:3714
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr "PremeÅta izabranu sliku u kantu za smeÄe"
+msgstr "Premestite izabranu sliku u korpu za smeÄe"
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
msgstr "_UmoÅi"
-#: ../src/eog-window.c:3717
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
-msgstr "UmnoÅava izabranu sliku u ostavu"
+msgstr "UmnoÅite izabranu sliku u ostavu"
-#: ../src/eog-window.c:3719 ../src/eog-window.c:3728 ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
msgstr "U_veÄaj"
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
-msgstr "UveÄava pregled slike"
+msgstr "UveÄajte pregled slike"
-#: ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3732 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
-msgstr "Umanjuje pregled slike"
+msgstr "Umanjite pregled slike"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veliÄina"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
-msgstr "Prikazuje sliku u njenoj punoj veliÄini"
+msgstr "PrikaÅite sliku u njenoj punoj veliÄini"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr "Prikazuje tekuÄu sliku preko celog ekrana"
+msgstr "PrikaÅite tekuÄu sliku preko celog ekrana"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Pauziraj prikaz"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
-msgstr "Pauzira i nastavlja pokretni prikaz slika"
+msgstr "Pauzirajte ili nastavite pokretni prikaz slika"
-#: ../src/eog-window.c:3749
-msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3908
+msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najbolje uklapanje"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Uklapa veliÄinu slike kako bi stala u prozor"
+msgstr "Uklopite veliÄinu slike u prozor"
-#: ../src/eog-window.c:3755 ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Prethodna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
-msgstr "Ide na prethodnu sliku iz zbirke"
+msgstr "Idite na prethodnu sliku iz zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "_SledeÄa slika"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
-msgstr "Ide na narednu sliku iz zbirke"
+msgstr "Idite na narednu sliku iz zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
-msgstr "Prv_a slika"
+msgstr "Pr_va slika"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
-msgstr "Ide na prvu sliku iz zbirke"
+msgstr "Idite na prvu sliku iz zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
-msgstr "Z_adnja slika"
+msgstr "Po_slednja slika"
-#: ../src/eog-window.c:3765
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
-msgstr "Ide na poslednju sliku iz zbirke"
+msgstr "Idite na poslednju sliku iz zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "_NasumiÄna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
-msgstr "Ide na sluÄajno izabranu sliku iz zbirke"
+msgstr "Idite na sluÄajno izabranu sliku iz zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3782
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Slike u _nizu"
+#: ../src/eog-window.c:3941
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "Po_kretni prikaz"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr "ZapoÄinje pokretni prikaz slika"
+msgstr "Pokrenite pokretni prikaz slika"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "SledeÄa"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4022
+msgid "Show Folder"
+msgstr "PrikaÅi fasciklu"
+
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "UveÄaj"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
-msgstr "Uklopi veliÄinu"
+msgstr "Ispuni"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
msgstr "Zbirka"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "SmeÄe"
-#: ../src/eog-window.c:4226
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
-msgstr "Uredi sliku pomoÄu %s"
+msgstr "Uredite sliku koristeÄi â%sâ"
-#: ../src/eog-window.c:4228
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
-msgstr "Uredi sliku"
+msgstr "Uredite sliku"
-#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
-msgstr "Oko Gnoma â preglednik slika"
+#: ../src/main.c:63
+msgid "GNOME Image Viewer"
+msgstr "Gnomov preglednik slika"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr "Otvori preko celog ekrana"
+msgstr "Otvara preko celog ekrana"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:71
msgid "Disable image gallery"
-msgstr "IskljuÄi prikaz zbirke slika"
+msgstr "IskljuÄuje prikaz zbirke slika"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
-msgstr "Otvori u automatskom pokretnom prikazu"
+msgstr "Otvara u reÅimu pokretnog prikaza"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "Otvori novi program umesto koriÅÄenja tekuÄeg"
+msgstr "Otvara novi primerak programa umesto da koristi veÄ postojeÄi"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju programa"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:108
msgid "[FILEâ]"
-msgstr "[DATOTEKA...]"
+msgstr "[DATOTEKAâ]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Pokrenite â%s --helpâ za spisak svih opcija iz komandne linije."
+#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
+#~ msgstr "Postavke Oka Gnoma"
+
+#~ msgid "Running in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Radim preko celog ekrana"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Ponovi"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "OÄi Gnoma"
+
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "Slike u _nizu"
+
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "Sve slike"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]