[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Fri, 16 Sep 2011 12:54:39 +0000 (UTC)
commit 91017b59605c1ca64768fcf62043ae2994a6d03b
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date: Fri Sep 16 08:54:03 2011 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 1429 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 769 insertions(+), 660 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bbd2477..9d4923a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008.
# Igor Pires Soares <igor projetofedora org>, 2008,2009,2010.
# Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>, 2011.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:03-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-16 08:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 20:06-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "Adicione ou remova programas instalados no sistema"
#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3333
+#: ../src/gpk-application.c:4068 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3354
msgid "Add/Remove Software"
msgstr "Adicionar/remover programas"
@@ -68,15 +68,16 @@ msgstr "Ajuda deste programa"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
#. TRANSLATORS: button: install codecs
#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245 ../src/gpk-dbus-task.c:1464
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1667 ../src/gpk-dbus-task.c:2127
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2397 ../src/gpk-dbus-task.c:2519
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2872 ../src/gpk-update-viewer.c:1663
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:1468
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1671 ../src/gpk-dbus-task.c:2131
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2469 ../src/gpk-dbus-task.c:2682
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:3157
+#: ../src/gpk-task.c:405
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -145,7 +146,8 @@ msgid "Refresh the list of packages on the system"
msgstr "Recarrega a lista de pacotes do sistema"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-dbus-task.c:3095
+#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@@ -245,16 +247,7 @@ msgstr "Contrato de licenÃa requerido"
msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Aceitar contrato"
-#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
-msgid "Catalog Installer"
-msgstr "Instalador de catÃlogos"
-
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
-msgid "Install a catalog of software on the system"
-msgstr "Instale um catÃlogo de programas no sistema"
-
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instale o programa selecionado no sistema"
@@ -262,12 +255,23 @@ msgstr "Instale o programa selecionado no sistema"
#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3087
+#: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2 ../src/gpk-dbus-task.c:3372
#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
msgid "Software Install"
msgstr "InstalaÃÃo de programas"
+#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+msgid "Catalog Installer"
+msgstr "Instalador de catÃlogos"
+
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
+msgid "Install a catalog of software on the system"
+msgstr "Instale um catÃlogo de programas no sistema"
+
#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:840
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visualizador de logs de programas"
@@ -288,8 +292,8 @@ msgstr ""
"fontes de programas"
#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Software Updates"
-msgstr "AtualizaÃÃes de programas"
+msgid "Software Settings"
+msgstr "Propriedades de programas"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
msgid ""
@@ -362,7 +366,8 @@ msgid "Destination package list:"
msgstr "Lista de pacotes de destino:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../src/gpk-log.c:322
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr "Identificador da assinatura do usuÃrio:"
msgid "Software signature is required"
msgstr "A assinatura do programa à requerida"
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
msgid "Software Update"
msgstr "AtualizaÃÃes de programas"
@@ -441,7 +446,7 @@ msgstr "AtualizaÃÃo do sistema operacional"
msgid "Upgrade the operating system to a new version"
msgstr "Atualize o sistema operacional para uma nova versÃo"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
msgid ""
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
"provide new features."
@@ -449,11 +454,11 @@ msgstr ""
"As atualizaÃÃes de programas corrigem erros, eliminam vulnerabilidades de "
"seguranÃa e fornecem novos recursos."
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
-msgid "_Install Update(s)"
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instalar atualizaÃÃes"
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Atualizar"
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr ""
"programa, o qual tambÃm serà removido."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:296
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
@@ -575,22 +580,22 @@ msgid "Invalid"
msgstr "InvÃlido"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1305
+#: ../src/gpk-application.c:1309
msgid "No results were found."
msgstr "Nenhum resultado foi localizado."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1313
+#: ../src/gpk-application.c:1317
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Tente digitar o nome de um pacote na barra de pesquisa."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1316
+#: ../src/gpk-application.c:1320
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "NÃo hà pacotes na fila para serem instalados ou removidos."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1321
+#: ../src/gpk-application.c:1325
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -599,163 +604,157 @@ msgstr ""
"da pesquisa."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1324
+#: ../src/gpk-application.c:1328
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Tente novamente com um termo de pesquisa diferente."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1596
+#: ../src/gpk-application.c:1602
msgid "Invalid search text"
msgstr "Texto de pesquisa invÃlido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1604
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "O texto de pesquisa contÃm caracteres invÃlidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1639
+#: ../src/gpk-application.c:1645
msgid "The search could not be completed"
msgstr "NÃo foi possÃvel concluir a pesquisa"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1641
+#: ../src/gpk-application.c:1647
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "A execuÃÃo da transaÃÃo falhou"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1763
+#: ../src/gpk-application.c:1786
msgid "Changes not applied"
msgstr "AlteraÃÃes nÃo aplicadas"
-#: ../src/gpk-application.c:1764
+#: ../src/gpk-application.c:1787
msgid "Close _Anyway"
msgstr "Fechar _mesmo assim"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1768
+#: ../src/gpk-application.c:1791
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Vocà fez alteraÃÃes que nÃo foram aplicadas."
-#: ../src/gpk-application.c:1769
+#: ../src/gpk-application.c:1792
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Essas alteraÃÃes serÃo perdidas se vocà fechar esta janela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2084 ../src/gpk-enum.c:1142 ../src/gpk-enum.c:1223
+#: ../src/gpk-application.c:2107 ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1245
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2100 ../src/gpk-application.c:2122
-#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:727
+#: ../src/gpk-application.c:2123 ../src/gpk-application.c:2145
+#: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2261
+#: ../src/gpk-application.c:2285
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:2261
+#: ../src/gpk-application.c:2285
msgid "Collection"
msgstr "ColeÃÃo"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2269
+#: ../src/gpk-application.c:2293
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visite %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2274
+#: ../src/gpk-application.c:2298
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: ../src/gpk-application.c:2274
+#: ../src/gpk-application.c:2298
msgid "Homepage"
msgstr "PÃgina inicial"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2288
+#: ../src/gpk-application.c:2312
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2294
+#: ../src/gpk-application.c:2318
msgid "License"
msgstr "LicenÃa"
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2303
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2321 ../src/gpk-update-viewer.c:1734
+#: ../src/gpk-application.c:2333
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2324
+#: ../src/gpk-application.c:2336
msgid "Installed size"
msgstr "Tamanho quando instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2327
+#: ../src/gpk-application.c:2339
msgid "Download size"
msgstr "Tamanho do download"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2336
+#: ../src/gpk-application.c:2348
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2481
+#: ../src/gpk-application.c:2493
msgid "Selected packages"
msgstr "Pacotes selecionados"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2534
+#: ../src/gpk-application.c:2546
msgid "Searching by name"
msgstr "Pesquisando pelo nome"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2570
msgid "Searching by description"
msgstr "Pesquisando pela descriÃÃo"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: ../src/gpk-application.c:2594
msgid "Searching by file"
msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2604
+#: ../src/gpk-application.c:2616
msgid "Search by name"
msgstr "Pesquisar pelo nome"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2615
+#: ../src/gpk-application.c:2627
msgid "Search by description"
msgstr "Pesquisar pela descriÃÃo"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2626
+#: ../src/gpk-application.c:2638
msgid "Search by file name"
msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
-#: ../src/gpk-application.c:2667
+#: ../src/gpk-application.c:2679
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado sob a versÃo 2 da LicenÃa PÃblica Geral GNU"
-#: ../src/gpk-application.c:2668
+#: ../src/gpk-application.c:2680
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr ""
"publicada pela Free Software Foundation; tanto na versÃo 2 da LicenÃa, "
"quanto (a seu critÃrio) qualquer versÃo mais nova."
-#: ../src/gpk-application.c:2672
+#: ../src/gpk-application.c:2684
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr ""
"UM PROPÃSITO EM PARTICULAR. Veja a LicenÃa PÃblica Geral GNU (GNU General "
"Public License) para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-application.c:2676
+#: ../src/gpk-application.c:2688
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -791,7 +790,7 @@ msgstr ""
"1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2682
+#: ../src/gpk-application.c:2694
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>\n"
@@ -799,57 +798,58 @@ msgstr ""
"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
"Michel Recondo <mrecondo gmail com>\n"
"Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
-"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>"
+"Rodrigo Padula de Oliveira <contato rodrigopadula com>\n"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
-#: ../src/gpk-application.c:2702
+#: ../src/gpk-application.c:2714
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Site do PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2705
+#: ../src/gpk-application.c:2717
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gerenciador de pacotes para o GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3131
+#: ../src/gpk-application.c:3144
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3154
+#: ../src/gpk-application.c:3168
msgid ""
-"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
+"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
-"Digite o nome de um pacote e clique em localizar ou clique em um grupo para "
-"iniciar."
+"Digite uma palavra para pesquisar, clique em localizar ou clique em um grupo "
+"para iniciar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3157
-msgid "Enter a package name and then click find to get started."
-msgstr "Digite o nome de um pacote e clique em localizar para iniciar."
+#: ../src/gpk-application.c:3171
+msgid "Enter a search word and then click find to get started."
+msgstr "Digite uma palavra para pesquisar e clique em localizar para iniciar."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3383
+#: ../src/gpk-application.c:3397
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "Saindo, jà que nÃo foi possÃvel obter as propriedades"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3502
+#: ../src/gpk-application.c:3516
msgid "All packages"
msgstr "Todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3504
+#: ../src/gpk-application.c:3518
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostrar todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
+#: ../src/gpk-application.c:3761
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpa a seleÃÃo atual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
+#: ../src/gpk-application.c:3786
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"AlteraÃÃes nÃo sÃo aplicadas instantaneamente, este botÃo aplica todas as "
@@ -857,50 +857,50 @@ msgstr ""
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
+#: ../src/gpk-application.c:3812
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visita a pÃgina inicial do pacote selecionado"
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
+#: ../src/gpk-application.c:3920
msgid "Find packages"
msgstr "Localiza pacotes"
# Dica de ferramenta
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
+#: ../src/gpk-application.c:3928
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancela a pesquisa"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3316
+#: ../src/gpk-application.c:4051 ../src/gpk-update-viewer.c:3337
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostra a versÃo do programa e sai"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:4084
msgid "Package installer"
msgstr "Instalador de pacotes"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:370
+#: ../src/gpk-common.c:426
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Este aplicativo està sendo executado como um usuÃrio privilegiado"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:373
+#: ../src/gpk-common.c:429
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s està sendo executado como um usuÃrio privilegiado"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:376
+#: ../src/gpk-common.c:432
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Aplicativos de gerenciamento de pacotes sÃo sensÃveis à seguranÃa."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:378
+#: ../src/gpk-common.c:434
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -909,18 +909,18 @@ msgstr ""
"evitada por motivos de seguranÃa."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:384
+#: ../src/gpk-common.c:440
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Continuar mesmo _assim"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:454 ../src/gpk-common.c:504
+#: ../src/gpk-common.c:510 ../src/gpk-common.c:560
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Agora"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:464 ../src/gpk-common.c:514
+#: ../src/gpk-common.c:520 ../src/gpk-common.c:570
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:474 ../src/gpk-common.c:527
+#: ../src/gpk-common.c:530 ../src/gpk-common.c:583
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:480 ../src/gpk-common.c:546
+#: ../src/gpk-common.c:536 ../src/gpk-common.c:602
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -947,45 +947,45 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:533 ../src/gpk-common.c:552
+#: ../src/gpk-common.c:589 ../src/gpk-common.c:608
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:534 ../src/gpk-common.c:554
+#: ../src/gpk-common.c:590 ../src/gpk-common.c:610
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
-#: ../src/gpk-common.c:535
+#: ../src/gpk-common.c:591
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
-#: ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:609
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../src/gpk-common.c:580
+#: ../src/gpk-common.c:636
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:583
+#: ../src/gpk-common.c:639
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:586
+#: ../src/gpk-common.c:642
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-common.c:590
+#: ../src/gpk-common.c:646
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
@@ -1045,18 +1045,18 @@ msgstr "Mostrar detalhes"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1152
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:472 ../src/gpk-dbus-task.c:1156
msgid "Failed to install package"
msgstr "Falha ao instalar o pacote"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:955
msgid "Installing packages"
msgstr "Instalando pacotes"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1371
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:612 ../src/gpk-dbus-task.c:1375
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Falha ao instalar o arquivo"
@@ -1070,20 +1070,20 @@ msgstr[0] "Vocà deseja instalar este arquivo?"
msgstr[1] "Vocà deseja instalar estes arquivos?"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1025
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar arquivo local"
msgstr[1] "Instalar arquivos locais"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1084
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1088
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "NÃo foi possÃvel localizar os pacotes"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1097
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Os pacotes nÃo puderam ser localizados em nenhuma fonte de programas"
@@ -1091,44 +1091,45 @@ msgstr "Os pacotes nÃo puderam ser localizados em nenhuma fonte de programas"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1096 ../src/gpk-dbus-task.c:1333
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639 ../src/gpk-dbus-task.c:1845
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2100
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1100 ../src/gpk-dbus-task.c:1337
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643 ../src/gpk-dbus-task.c:1849
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2104 ../src/gpk-dbus-task.c:2441
msgid "More information"
msgstr "Mais informaÃÃes"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1133 ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137 ../src/gpk-enum.c:336
msgid "The package is already installed"
msgid_plural "The packages are already installed"
msgstr[0] "O pacote jà està instalado"
msgstr[1] "Os pacotes jà estÃo instalados"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1137
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada a fazer."
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1154
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1158
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Resposta incorreta da pesquisa"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1229
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1233
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Um pacote adicional à requerido:"
msgstr[1] "Pacotes adicionais sÃo requeridos:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1232
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1236
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Vocà deseja pesquisar por um pacote e instalÃ-lo agora?"
msgstr[1] "Vocà deseja pesquisar por estes pacotes e instalÃ-los agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1136,49 +1137,49 @@ msgstr[0] "O %s deseja instalar um pacote"
msgstr[1] "O %s deseja instalar alguns pacotes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1241
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Um programa deseja instalar um pacote"
msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns pacotes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:2579
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1262 ../src/gpk-dbus-task.c:2864
msgid "Searching for packages"
msgstr "Pesquisando por pacotes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1332
msgid "Failed to find package"
msgstr "Falha ao localizar pacotes"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1330 ../src/gpk-dbus-task.c:2719
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334 ../src/gpk-dbus-task.c:3004
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "O arquivo nÃo pÃde ser localizado em nenhum pacote"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1368
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1372
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "O pacote %s jà fornece este arquivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1453
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "O seguinte arquivo à requerido:"
msgstr[1] "Os seguintes arquivos sÃo requeridos:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1452
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1456
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Vocà deseja pesquisar por este arquivo agora?"
msgstr[1] "Vocà deseja pesquisar por estes arquivos agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1457
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1461
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgstr[0] "%s deseja instalar um arquivo"
msgstr[1] "%s deseja instalar alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1460
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1464
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Um programa deseja instalar um arquivo"
@@ -1194,27 +1195,27 @@ msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476 ../src/gpk-dbus-task.c:2822
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1480 ../src/gpk-dbus-task.c:3107
+#: ../src/gpk-enum.c:1315
msgid "Searching for file"
msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "O seguinte plug-in à requerido:"
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins sÃo requeridos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1537
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1541 ../src/gpk-dbus-task.c:2369
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Vocà deseja pesquisar por isto agora?"
msgstr[1] "Vocà deseja pesquisar por estes agora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para decodificar este arquivo"
msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para decodificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para codificar este arquivo"
msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para codificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1562
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para esta operaÃÃo"
msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para esta operaÃÃo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1247,91 +1248,91 @@ msgstr[1] ""
"Um programa requer plug-ins adicionais para decodificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Um programa requer um plug-in adicional para codificar este arquivo"
msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais para codificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Um programa requer um plug-in adicional para esta operaÃÃo"
msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais para esta operaÃÃo"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578 ../src/gpk-dbus-task.c:1931
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582 ../src/gpk-dbus-task.c:1935
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308 ../src/gpk-dbus-task.c:2381
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1633
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1637
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falha ao pesquisar por plug-ins"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1635
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1639
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel localizar nenhum plug-in nas fontes de programas "
"configuradas"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662 ../src/gpk-dbus-task.c:2460
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar o seguinte plug-in"
msgstr[1] "Instalar os seguintes plug-ins"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659 ../src/gpk-dbus-task.c:2120
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2511
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1663 ../src/gpk-dbus-task.c:2124
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2461 ../src/gpk-dbus-task.c:2796
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Vocà deseja instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Vocà deseja instalar estes pacotes agora?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1751
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1755
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Pesquisando por plug-ins"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1772
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Pesquisando pelo plug-in: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1814
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falha ao pesquisar pelos fornecimentos"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
msgid "Failed to find software"
msgstr "Falha ao localizar o programa"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1842
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1846
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Nenhum novo aplicativo pÃde ser localizado para lidar com esse tipo de "
"arquivo"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1913
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1917
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Um programa adicional à requerido para abrir este tipo de arquivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1916
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1920
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Vocà deseja pesquisar por um programa para abrir este tipo de arquivo agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1924
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1928
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1339,41 +1340,41 @@ msgstr[0] "O %s requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "O %s requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1931
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Um programa requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "Um programa requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1946
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Pesquisando por manipuladores de arquivo"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2025
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Etiqueta de idioma nÃo analisada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2033
msgid "Language code not matched"
msgstr "O cÃdigo do idioma nÃo corresponde"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2089
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2093
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Falha ao localizar a fonte"
msgstr[1] "Falha ao localizar as fontes"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2097
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2101
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Nenhuma fonte nova pÃde ser localizada para esse documento"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2283
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Uma fonte adicional à necessÃria para ver o documento corretamente."
@@ -1381,14 +1382,14 @@ msgstr[1] ""
"Fontes adicionais sÃo necessÃrias para ver o documento corretamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Vocà deseja pesquisar por um pacote apropriado agora?"
msgstr[1] "Vocà deseja pesquisar por pacotes apropriados agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1396,45 +1397,79 @@ msgstr[0] "%s deseja instalar uma fonte"
msgstr[1] "%s deseja instalar algumas fontes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2300
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Um programa deseja instalar uma fonte"
msgstr[1] "Um programa deseja instalar algumas fontes"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2320
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Pesquisando pela fonte"
msgstr[1] "Pesquisando pelas fontes"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
+#. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
+msgid "The following service is required:"
+msgid_plural "The following services are required:"
+msgstr[0] "O seguinte serviÃo à requerido:"
+msgstr[1] "Os seguintes serviÃos sÃo requeridos:"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2377
+msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
+msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
+msgstr[0] "Plasma requer um serviÃo adicional para esta operaÃÃo"
+msgstr[1] "Plasma requer serviÃos adicionais para esta operaÃÃo"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2435
+msgid "Failed to search for Plasma service"
+msgstr "Falha ao pesquisar por serviÃo Plasma"
+
+#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2437
+msgid "Could not find service in any configured software source"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel localizar o serviÃo em nenhuma das fontes de programas "
+"configuradas"
+
+#. TRANSLATORS: search for Plasma services
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2543
+msgid "Searching for services"
+msgstr "Pesquisando por serviÃos"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2562
+#, c-format
+msgid "Searching for service: %s"
+msgstr "Pesquisando por serviÃo: %s"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639
msgid "Could not process catalog"
msgstr "NÃo foi possÃvel processar o catÃlogo"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2372
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2657
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nenhum pacote precisa ser instalado"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2676
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Instalar pacotes do catÃlogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2678
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes estÃo marcados para serem instalados a partir do "
"catÃlogo:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2433
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Falha ao remover o pacote"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalar o seguinte driver"
@@ -1442,31 +1477,31 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes drivers"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663 ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-enum.c:947
msgid "Removing packages"
msgstr "Removendo pacotes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3002
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Falha ao localizar um pacote para este arquivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3080
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "O seguinte arquivo serà removido:"
msgstr[1] "Os seguintes arquivos serÃo removidos:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3083
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Vocà deseja remover este arquivo agora?"
msgstr[1] "Vocà deseja remover estes arquivos agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2803
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3088
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1474,43 +1509,24 @@ msgstr[0] "%s deseja remover um arquivo"
msgstr[1] "%s deseja remover alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2806
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3091
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Um programa deseja remover um arquivo"
msgstr[1] "Um programa deseja remover alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2863
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3148
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Vocà deseja instalar este catÃlogo?"
msgstr[1] "Vocà deseja instalar estes catÃlogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3173
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catÃlogos"
-#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
-#: ../src/gpk-desktop.c:117
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicativos"
-
-#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-desktop.c:122 ../src/gpk-desktop.c:129
-msgctxt "Main menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:122
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferÃncias"
-
-#: ../src/gpk-desktop.c:129
-msgid "Administration"
-msgstr "AdministraÃÃo"
-
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
#: ../src/gpk-dialog.c:72
msgid "many packages"
@@ -1553,8 +1569,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:165
msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
msgstr ""
-"Certifique-se de que vocà tenha salvo todo trabalho nÃo salvo antes "
-"de reiniciar."
+"Certifique-se de que vocà tenha salvo todo trabalho nÃo salvo antes de "
+"reiniciar."
#. TRANSLATORS: this is button text
#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
@@ -1577,7 +1593,7 @@ msgstr "Nenhuma versÃo nova disponÃvel para atualizaÃÃo"
msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
msgstr "Atualizar seu sistema (%d de %d)"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:405
msgid ""
"This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
"operating system to a newer release."
@@ -1585,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Esse assistente irà lhe guiar atravÃs da atualizaÃÃo do sistema operacional "
"instalado para a Ãltima versÃo."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:406
msgid ""
"This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
"your internet connection and the options selected."
@@ -1593,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Este processo pode demorar algumas horas para ser concluÃdo, dependendo da "
"velocidade da sua internet e das opÃÃes selecionadas."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:407
msgid ""
"You will be able to continue using your system while this assistant "
"downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1601,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"Vocà estarà habilitado a continuar a usar o seu sistema enquanto este "
"assistente baixa os pacotes necessÃrios para atualizar o seu sistema."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:409
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:408
msgid ""
"When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
"in order to complete the upgrade process."
@@ -1610,35 +1626,35 @@ msgstr ""
"seu sistema para completar o processo de atualizaÃÃo."
#. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:421
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:420
msgid "Upgrade your system"
msgstr "Atualizar o seu sistema"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:476
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:470
msgid "Available operating system _releases:"
msgstr "Ve_rsÃes do sistema operacional disponÃveis:"
#. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:485
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:479
msgid "Loading list of upgrades"
msgstr "Carregando lista de atualizaÃÃes"
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:503
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:497
msgid "Choose desired operating system version"
msgstr "Escolha a versÃo desejada do sistema operacional"
#. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:527
msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
msgstr "A ferramenta de atualizaÃÃo pode operar em 3 modos diferentes:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:557
msgid ""
"The selected option will require the installer to download additional data."
msgstr "A opÃÃo selecionada requerirà que o instalador baixe dados adicionais."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:558
msgid ""
"Do not continue with this option if the network will not be available at "
"upgrade time."
@@ -1647,356 +1663,364 @@ msgstr ""
"atualizaÃÃo."
#. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:573
msgid "Choose desired download options"
msgstr "Escolha as opÃÃes desejadas de download"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
msgid ""
"The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
msgstr ""
"A ferramenta de atualizaÃÃo do sistema operacional irà executar as seguintes "
"aÃÃes:"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:591
msgid "Request authentication from a privileged user"
msgstr "Requer autenticaÃÃo de um usuÃrio com privilÃgios"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:592
msgid "Download installer images"
msgstr "Baixar imagens de instalador"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:593
msgid "Download packages"
msgstr "Baixar pacotes"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:594
msgid "Prepare and test the upgrade"
msgstr "Preparar e testar a atualizaÃÃo"
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:595
msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
msgstr "Vocà precisarà reiniciar o computador no fim da atualizaÃÃo."
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:596
msgid "Press 'Apply' to apply changes."
msgstr "Pressione \"Aplicar\" para aplicar as alteraÃÃes."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:625
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
msgid "Confirmation"
msgstr "ConfirmaÃÃo"
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:662
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:641
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando alteraÃÃes"
#. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:728
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:703
msgid "Cannot perform operating system upgrade"
msgstr "AtualizaÃÃo do sistema operacional nÃo pode ser realizada"
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:715
msgid "Upgrading the operating system is not supported."
msgstr "AtualizaÃÃo do sistema operacional nÃo à suportada."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:744
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:719
msgid "Cannot get operating system upgrade information."
msgstr ""
"NÃo à possÃvel obter informaÃÃes de atualizaÃÃo do sistema operacional."
#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:748
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:723
msgid "Unsupported daemon version."
msgstr "VersÃo do daemon nÃo suportada."
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:800 ../src/gpk-distro-upgrade.c:803
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:775 ../src/gpk-distro-upgrade.c:778
msgid "Distribution Upgrade Tool"
msgstr "Ferramenta de atualizaÃÃo da distribuiÃÃo"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:275
+#: ../src/gpk-enum.c:277
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:281
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:285
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:289
msgid "media"
msgstr "mÃdia"
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: ../src/gpk-enum.c:306
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Falha com cÃdigo de erro desconhecido"
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: ../src/gpk-enum.c:309
msgid "No network connection available"
msgstr "Nenhuma conexÃo de rede disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:312
msgid "No package cache is available."
msgstr "Nenhum cache de pacote està disponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:315
msgid "Out of memory"
msgstr "MemÃria insuficiente"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:318
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Falha ao criar um fluxo de execuÃÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:321
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "NÃo hà suporte por este backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:324
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro no sistema interno"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:327
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Uma assinatura de seguranÃa nÃo està presente"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:330
msgid "The package is not installed"
msgstr "O pacote nÃo està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:333
msgid "The package was not found"
msgstr "O pacote nÃo foi localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:339
msgid "The package download failed"
msgstr "O download do pacote falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:342
msgid "The group was not found"
msgstr "O grupo nÃo foi localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:345
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista de grupos era invÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:348
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "A resoluÃÃo de dependÃncias falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:351
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de pesquisa era invÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:354
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do pacote era defeituoso"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:357
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transaÃÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:360
msgid "Repository name was not found"
msgstr "O nome do repositÃrio nÃo foi localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:363
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "NÃo foi possÃvel remover um pacote protegido do sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:366
msgid "The action was canceled"
msgstr "A aÃÃo foi cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:369
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A aÃÃo foi cancelada forÃadamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:372
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuraÃÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:375
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A aÃÃo nÃo pode ser cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:378
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Os pacotes de fontes nÃo puderam ser instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:381
msgid "The license agreement failed"
msgstr "O contrato de licenÃa falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:384
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "O arquivo local tem conflito com outros pacotes"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:387
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os pacotes nÃo sÃo compatÃveis"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:390
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problema ao conectar com a fonte de programas"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:393
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Falha ao inicializar"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:396
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Falha ao finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:399
msgid "Cannot get lock"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter o bloqueio"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:402
msgid "No packages to update"
msgstr "NÃo hà pacotes a serem atualizados"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:405
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "NÃo foi possÃvel gravar a configuraÃÃo do repositÃrio"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:408
msgid "Local install failed"
msgstr "A instalaÃÃo local falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:411
msgid "Bad security signature"
msgstr "Assinatura de seguranÃa invÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:414
msgid "Missing security signature"
msgstr "Assinatura de seguranÃa faltando"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:417
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "A configuraÃÃo do repositÃrio à invÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:420
msgid "Invalid package file"
msgstr "Arquivo de pacote invÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:423
msgid "Package install blocked"
msgstr "InstalaÃÃo de pacote bloqueada"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:426
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O pacote està corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:429
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os pacotes jà estÃo instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:432
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "O arquivo especificado nÃo pÃde ser localizado"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:435
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Nenhum outro espelho disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:438
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Nenhum dado de atualizaÃÃo da distribuiÃÃo està disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:441
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O pacote à incompatÃvel com este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:444
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "NÃo hà espaÃo disponÃvel no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:445 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:447 ../src/gpk-task.c:357
msgid "A media change is required"
msgstr "Ã necessÃrio trocar a mÃdia"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:450
msgid "Authorization failed"
msgstr "Falha na autorizaÃÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:453
msgid "Update not found"
msgstr "AtualizaÃÃo nÃo localizada"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:456
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "NÃo à possÃvel instalar a partir de uma fonte nÃo confiÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:459
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "NÃo à possÃvel atualizar a partir de uma fonte nÃo confiÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:462
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a lista de arquivos"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:465
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter os requerimentos do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:468
msgid "Cannot disable source"
msgstr "NÃo à possÃvel desabilitar a fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: ../src/gpk-enum.c:471
msgid "The download failed"
msgstr "Falha no download"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:474
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Falha ao configurar o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:477
msgid "Package failed to build"
msgstr "Falha ao construir o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:480
msgid "Package failed to install"
msgstr "Falha ao instalar o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:483
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Falha ao remover o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:486
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Falha na atualizaÃÃo devido a um processo em execuÃÃo"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:489
msgid "The package database was changed"
msgstr "O banco de dados de pacotes foi alterado"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:492
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Tipo de fornecimento virtual nÃo suportado"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
+#: ../src/gpk-enum.c:495
msgid "Install root is invalid"
msgstr "Raiz de instalaÃÃo invÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:498
+msgid "Cannot fetch install sources"
+msgstr "NÃo à possÃvel obter as fontes de instalaÃÃo"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:501
+msgid "Rescheduled due to priority"
+msgstr "Remarcada devido à prioridade"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:518
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Falha com cÃdigo de erro desconhecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2004,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"NÃo hà nenhuma conexÃo de rede disponÃvel.\n"
"Por favor, verifique as configuraÃÃes da sua conexÃo e tente novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2012,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"A lista de pacotes precisa ser reconstruÃda.\n"
"Isso deve ser feito automaticamente pelo backend."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2022,12 +2046,12 @@ msgstr ""
"possui memÃria suficiente.\n"
"Por favor, reinicie o seu computador."
-#: ../src/gpk-enum.c:525
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel um fluxo de execuÃÃo para servir a requisiÃÃo do usuÃrio."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: ../src/gpk-enum.c:536
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2037,7 +2061,7 @@ msgstr ""
"Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
"distribuiÃÃo, pois isso nÃo deveria ter acontecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2047,7 +2071,7 @@ msgstr ""
"Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
"distribuiÃÃo com uma descriÃÃo dele."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2056,13 +2080,13 @@ msgstr ""
"remota de programas.\n"
"Por favor, verifique as suas configuraÃÃes de seguranÃa."
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: ../src/gpk-enum.c:548
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"O pacote que està vocà està tentando remover ou atualizar nÃo està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2070,11 +2094,11 @@ msgstr ""
"O pacote que està sendo modificado nÃo foi localizado no seu sistema ou em "
"nenhuma fonte de programas."
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:554
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O pacote que vocà està tentando instalar jà està instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:557
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2082,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"O download do pacote falhou.\n"
"Por favor, verifique a sua conectividade de rede."
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2090,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"O tipo do grupo nÃo foi localizado.\n"
"Por favor, verifique a sua lista de grupos e tente novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2100,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"O recarregamento do seu cache pode ajudar, apesar disso ser normalmente um "
"erro na fonte de programas."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2109,11 +2133,11 @@ msgstr ""
"concluÃda.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de pesquisa nÃo foi formado corretamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:577
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2121,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"O identificador do pacote nÃo foi bem formado quando enviado ao servidor.\n"
"Isso normalmente indica um erro interno e deve ser relatado."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2129,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro de transaÃÃo nÃo especificado.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2137,15 +2161,15 @@ msgstr ""
"O nome da fonte remota de programas nÃo foi localizado.\n"
"Pode ser necessÃrio habilitar um item em fontes de programas."
-#: ../src/gpk-enum.c:581
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "A remoÃÃo de um pacote protegido do sistema nÃo à permitida."
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:592
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "A aÃÃo foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2154,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"O backend nÃo saiu apropriadamente."
# NÃo entendi o que seria esse arquivo de configuraÃÃo (Leonardo Fontenelle)
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2162,11 +2186,11 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel o arquivo de configuraÃÃes nativo de pacotes.\n"
"Por favor, esteja certo de que a configuraÃÃo à vÃlida."
-#: ../src/gpk-enum.c:595
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "A aÃÃo nÃo pode ser cancelada neste momento."
-#: ../src/gpk-enum.c:598
+#: ../src/gpk-enum.c:606
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2174,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"Normalmente os pacotes de cÃdigos-fontes nÃo sÃo instalados desta maneira.\n"
"Verifique a extensÃo do arquivo que vocà està tentando instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:602
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2182,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"O contrato de licenÃa nÃo foi aceito.\n"
"Para usar esse programa vocà precisa aceitar a licenÃa."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2191,7 +2215,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente à devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2200,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente à devido à mistura de pacotes em fontes de programas "
"diferentes."
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2209,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"programas.\n"
"Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2218,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Isso pode ocorrer se outras ferramentas de empacotamento estiverem sendo "
"usadas simultaneamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2226,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Falha ao fechar a instÃncia do backend.\n"
"Normalmente esse erro pode ser ignorado."
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2235,15 +2259,15 @@ msgstr ""
"Por favor, feche quaisquer outras ferramentas legadas de empacotamento que "
"podem estar abertas."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nenhum dos pacotes selecionados pÃde ser atualizado."
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:641
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "A configuraÃÃo do repositÃrio nÃo pÃde ser modificada."
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:644
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2251,11 +2275,11 @@ msgstr ""
"A instalaÃÃo do arquivo local falhou.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "NÃo foi possÃvel verificar a assinatura de seguranÃa do pacote."
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:651
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2264,11 +2288,11 @@ msgstr ""
"confiÃvel.\n"
"Este pacote nÃo foi assinado quando criado."
-#: ../src/gpk-enum.c:647
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuraÃÃo do repositÃrio era invÃlida e nÃo pÃde ser lida."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:658
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2276,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"O pacote que vocà està tentando instalar nÃo à vÃlido.\n"
"O arquivo do pacote pode estar corrompido ou nÃo à um pacote apropriado."
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2284,18 +2308,18 @@ msgstr ""
"A instalaÃÃo deste pacote està impedida pela configuraÃÃo do seu sistema de "
"empacotamento."
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:665
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr "O pacote que foi baixado està quebrado e precisa ser baixado de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os pacotes selecionados para instalaÃÃo jà estÃo instalados no sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2303,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"O arquivo especificado nÃo pÃde ser localizado no sistema.\n"
"Verifique se ele ainda existe e nÃo foi excluÃdo."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2312,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"programas configuradas.\n"
"NÃo hà mais espelhos de download que possam ser tentados."
-#: ../src/gpk-enum.c:671
+#: ../src/gpk-enum.c:679
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2322,13 +2346,13 @@ msgstr ""
"das fontes de programas configuradas.\n"
"A lista de atualizaÃÃes da distribuiÃÃo estarà indisponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"O pacote que vocà està tentando instalar nÃo à compatÃvel com o seu sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: ../src/gpk-enum.c:686
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2336,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"NÃo hà espaÃo suficiente no dispositivo.\n"
"Libere algum espaÃo no disco do sistema para realizar esta operaÃÃo."
-#: ../src/gpk-enum.c:682
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Uma mÃdia adicional à requerida para completar esta transaÃÃo."
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:693
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2348,7 +2372,7 @@ msgstr ""
"Vocà falhou ao fornecer a autenticaÃÃo correta.\n"
"Por favor, verifique quaisquer configuraÃÃes de conta ou senha."
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:697
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2358,27 +2382,27 @@ msgstr ""
"Ela jà pode ter sido instalada ou pode nÃo estar mais disponÃvel no servidor "
"remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "O pacote nÃo pÃde ser instalado a partir de uma fonte nÃo confiÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: ../src/gpk-enum.c:704
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "O pacote nÃo pÃde ser atualizado a partir de uma fonte nÃo confiÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:707
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "A lista de arquivos nÃo està disponÃvel para este pacote."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:710
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "As informaÃÃes sobre quem requer este pacote nÃo puderam ser obtidas."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:713
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "A fonte de programas especificada nÃo pÃde ser desabilitada."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:716
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2386,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"O download nÃo pÃde ser feito automaticamente e deve ser feito manualmente.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2394,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser configurado corretamente.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2402,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser construÃdo corretamente.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:720
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2410,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser instalado corretamente.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2418,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"Um dos pacotes selecionados falhou em ser removido corretamente.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:736
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2427,329 +2451,340 @@ msgstr ""
"prosseguir.\n"
"Mais informaÃÃes estÃo disponÃveis no relatÃrio detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:740
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"O banco de dados de pacotes foi alterado enquanto a requisiÃÃo estava em "
"execuÃÃo."
-#: ../src/gpk-enum.c:735
+#: ../src/gpk-enum.c:743
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "O tipo de fornecimento virtual nÃo à suportado por este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:746
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr ""
"A raiz de instalaÃÃo à invÃlida. Por favor, contate o seu administrador."
-#: ../src/gpk-enum.c:756
+#: ../src/gpk-enum.c:749
+msgid "The list of software sources could not be downloaded."
+msgstr "A lista de fontes de programas nÃo pÃde ser baixado."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:752
+msgid ""
+"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
+"idle."
+msgstr ""
+"A transaÃÃo foi cancelada e serà repetida quando o sistema estiver ocioso."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "No restart is necessary."
msgstr "NÃo à necessÃrio reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:773
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Vocà precisarà reiniciar o aplicativo."
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:776
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Vocà precisarà encerrar e iniciar a sessÃo novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:779
msgid "A restart will be required."
msgstr "Serà necessÃrio reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:782
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Vocà precisarà encerrar e reiniciar a sessÃo devido a uma atualizaÃÃo de "
"seguranÃa."
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:785
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr "Serà necessÃrio reiniciar devido a uma atualizaÃÃo de seguranÃa."
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "No restart is required."
msgstr "NÃo à necessÃrio reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:805
msgid "A restart is required."
msgstr "Ã necessÃrio reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:808
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Vocà precisa sair e iniciar a sessÃo novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:811
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Vocà precisa reiniciar o aplicativo."
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:814
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Vocà precisa sair e iniciar a sessÃo novamente para permanecer seguro."
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:817
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Serà necessÃrio reiniciar para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:835
msgid "Stable"
msgstr "EstÃvel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:839
msgid "Unstable"
msgstr "InstÃvel"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:843
msgid "Testing"
msgstr "Em teste"
-#: ../src/gpk-enum.c:846
+#: ../src/gpk-enum.c:860
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Ã possÃvel que um espelho esteja corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "The connection was refused"
msgstr "A conexÃo foi negada"
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parÃmetro era invÃlido"
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade era invÃlida"
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:872
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso do backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:878
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "O cache da lista de pacotes està sendo reconstruÃdo"
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Um pacote nÃo confiÃvel foi instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:884
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe um pacote mais novo"
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:887
msgid "Could not find package"
msgstr "NÃo foi possÃvel localizar o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:890
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Os arquivos de configuraÃÃo foram alterados"
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:893
msgid "Package is already installed"
msgstr "O pacote jà està instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:896
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
msgstr "A limpeza automÃtica està sendo ignorada"
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:899
msgid "Software source download failed"
msgstr "O download do fonte do pacote falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:902
msgid "This software source is for developers only"
msgstr "Esta fonte de pacotes à apenas para desenvolvedores"
-#: ../src/gpk-enum.c:891
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Other updates have been held back"
msgstr "Outras atualizaÃÃes foram retidas"
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:923
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:927
msgid "Starting"
msgstr "Iniciando"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:931
msgid "Waiting in queue"
msgstr "Esperando na fila"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:935
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:939
msgid "Querying"
msgstr "Consultando"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:943
msgid "Getting information"
msgstr "Obtendo informaÃÃes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:937 ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:951 ../src/gpk-enum.c:1395
msgid "Downloading packages"
msgstr "Baixando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:959
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Recarregando lista de programas"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-enum.c:963
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalando atualizaÃÃes"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-enum.c:967
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Limpando pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-enum.c:971
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:975
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolvendo dependÃncias"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:979
msgid "Checking signatures"
msgstr "Verificando assinaturas"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969 ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:983 ../src/gpk-enum.c:1355
msgid "Rolling back"
msgstr "Retrocedendo"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:987
msgid "Testing changes"
msgstr "Testando alteraÃÃes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:991
msgid "Committing changes"
msgstr "Submetendo alteraÃÃes"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:995
msgid "Requesting data"
msgstr "Requisitando dados"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: ../src/gpk-enum.c:999
msgid "Finished"
msgstr "ConcluÃdo"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:1003
msgid "Cancelling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:1007
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Baixando informaÃÃes do repositÃrio"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Baixando a lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Baixando listas de arquivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Baixando a lista de alteraÃÃes"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
msgid "Downloading groups"
msgstr "Baixando grupos"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
msgid "Downloading update information"
msgstr "Baixando informaÃÃes de atualizaÃÃo"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
msgid "Repackaging files"
msgstr "Reempacotando arquivos"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1039
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1043
msgid "Generating package lists"
msgstr "Gerando listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1047
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1051
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando pela autenticaÃÃo"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1055
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Atualizando a lista de aplicativos em execuÃÃo"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1059
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Verificando aplicativos em uso no momento"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1063
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Verificando bibliotecas em uso no momento"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1067
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando arquivos"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1071
+#: ../src/gpk-enum.c:1085
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2757,7 +2792,7 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo trivial"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes triviais"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1075
+#: ../src/gpk-enum.c:1089
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2765,7 +2800,7 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1079
+#: ../src/gpk-enum.c:1093
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2773,7 +2808,7 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo importante"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1083
+#: ../src/gpk-enum.c:1097
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2781,7 +2816,7 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo de seguranÃa"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes de seguranÃa"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1101
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2789,7 +2824,7 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo de correÃÃo de erros"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes de correÃÃo de erros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1105
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2797,7 +2832,7 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo de melhoria"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes de melhoria"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2805,635 +2840,645 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo bloqueada"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1113
+#: ../src/gpk-enum.c:1127
msgid "Trivial update"
msgstr "AtualizaÃÃo trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1117
+#: ../src/gpk-enum.c:1131
msgid "Normal update"
msgstr "AtualizaÃÃo normal"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1121
+#: ../src/gpk-enum.c:1135
msgid "Important update"
msgstr "AtualizaÃÃo importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1125
+#: ../src/gpk-enum.c:1139
msgid "Security update"
msgstr "AtualizaÃÃo de seguranÃa"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Bug fix update"
msgstr "AtualizaÃÃo de correÃÃo de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Enhancement update"
msgstr "AtualizaÃÃo de melhoria"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Blocked update"
msgstr "AtualizaÃÃo bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1147
+#: ../src/gpk-enum.c:1161
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1165
+msgid "Trusted"
+msgstr "ConfiÃvel"
+
+#. TRANSLATORS: The type of package
+#: ../src/gpk-enum.c:1169
+msgid "Untrusted"
+msgstr "NÃo confiÃvel"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1187 ../src/gpk-service-pack.c:441
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1191
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173 ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1195 ../src/gpk-enum.c:1331
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177 ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1199 ../src/gpk-enum.c:1327
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1203
msgid "Cleaning up"
msgstr "Limpando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1207
msgid "Obsoleting"
-msgstr "Definindo obsoletos"
+msgstr "Marcando como obsoletos"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1211
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1215
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:1219
msgid "Decompressing"
msgstr "Descompactando"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1215
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1219
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
msgid "Updated"
-msgstr "Atualizados"
+msgstr "Atualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1227
+#: ../src/gpk-enum.c:1249
msgid "Removed"
-msgstr "Removidos"
+msgstr "Removido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1231
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
msgid "Cleaned up"
-msgstr "Limpos"
+msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1235
+#: ../src/gpk-enum.c:1257 ../src/gpk-task.c:415
msgid "Obsoleted"
-msgstr "Obsoletos"
+msgstr "Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1261
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
msgid "Prepared"
msgstr "Preparado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Decompressed"
msgstr "Descompactado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1265 ../src/gpk-enum.c:1425
+#: ../src/gpk-enum.c:1287 ../src/gpk-enum.c:1447
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de papel desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1291
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Obtendo dependÃncias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1295
msgid "Getting update detail"
msgstr "Obtendo detalhes da atualizaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1299
msgid "Getting details"
msgstr "Obtendo detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1303
msgid "Getting requires"
msgstr "Obtendo requerimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1307
msgid "Getting updates"
msgstr "Obtendo atualizaÃÃes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1311
msgid "Searching details"
msgstr "Pesquisando detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1319
msgid "Searching groups"
msgstr "Pesquisando grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1323
msgid "Searching for package name"
msgstr "Pesquisando pelo nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1335
msgid "Installing file"
msgstr "Instalando arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1339
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Recarregando cache de pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1343
msgid "Updating packages"
msgstr "Atualizando pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1347
msgid "Updating system"
msgstr "Atualizando sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1351
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelando"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1359
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Obtendo lista de repositÃrios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1363
msgid "Enabling repository"
msgstr "Habilitando repositÃrio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1367
msgid "Setting repository data"
msgstr "Configurando dados do repositÃrio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1371
msgid "Resolving"
msgstr "Resolvendo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1375
msgid "Getting file list"
msgstr "Obtendo lista de arquivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1379
msgid "Getting what provides"
msgstr "Obtendo o que à fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1383
msgid "Installing signature"
msgstr "Instalando assinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1387
msgid "Getting package lists"
msgstr "Obtendo listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1391
msgid "Accepting EULA"
msgstr "Aceitando a licenÃa EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1399
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Obtendo informaÃÃes de atualizaÃÃo da distribuiÃÃo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1403
msgid "Getting categories"
msgstr "Obtendo categorias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1407
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Obtendo transaÃÃes antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1411
msgid "Simulating the install of files"
msgstr "Simulando a instalaÃÃo dos arquivos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1415
msgid "Simulating the install"
msgstr "Simulando a instalaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:1419
msgid "Simulating the remove"
msgstr "Simulando a remoÃÃo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1423
msgid "Simulating the update"
msgstr "Simulando a atualizaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1427
msgid "Upgrading system"
msgstr "Atualizando sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1451
msgid "Got dependencies"
msgstr "DependÃncias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: ../src/gpk-enum.c:1455
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalhe de atualizaÃÃo obtido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
msgid "Got details"
msgstr "Detalhes obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
msgid "Got requires"
msgstr "Requerimentos obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
msgid "Got updates"
msgstr "AtualizaÃÃes obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
msgid "Searched for package details"
msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
msgid "Searched for file"
msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
msgid "Searched groups"
msgstr "Pesquisou grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
msgid "Searched for package name"
msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
msgid "Removed packages"
msgstr "Pacotes removidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
msgid "Installed local files"
msgstr "Arquivos locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1499
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Cache de pacote recarregado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
msgid "Updated packages"
msgstr "Pacotes atualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema atualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
msgid "Rolled back"
msgstr "Retrocedido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Lista de repositÃrios obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
msgid "Enabled repository"
msgstr "RepositÃrio habilitado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
msgid "Set repository data"
msgstr "Definir dados do repositÃrio"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de arquivos obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
msgid "Got what provides"
msgstr "Obteve o que à fornecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
msgid "Installed signature"
msgstr "Assinatura instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
msgid "Got package lists"
msgstr "Listas de arquivos obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
msgid "Accepted EULA"
msgstr "LicenÃa EULA aceita"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pacotes baixados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "AtualizaÃÃes da distribuiÃÃo foram obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
msgid "Got categories"
msgstr "Categorias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
msgid "Got old transactions"
msgstr "TransaÃÃes antigas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1571
msgid "Simulated the install of files"
msgstr "A instalaÃÃo dos arquivos foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
msgid "Simulated the install"
msgstr "InstalaÃÃo simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
msgid "Simulated the remove"
msgstr "A remoÃÃo foi simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Simulated the update"
msgstr "AtualizaÃÃo simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "Upgraded system"
msgstr "Sistema atualizado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1583
+#: ../src/gpk-enum.c:1605
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1587
+#: ../src/gpk-enum.c:1609
msgid "Accessories"
msgstr "AcessÃrios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1591
+#: ../src/gpk-enum.c:1613
msgid "Education"
msgstr "Educativo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1595
+#: ../src/gpk-enum.c:1617
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1599
+#: ../src/gpk-enum.c:1621
msgid "Graphics"
msgstr "GrÃficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1603
+#: ../src/gpk-enum.c:1625
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1607
+#: ../src/gpk-enum.c:1629
msgid "Office"
msgstr "EscritÃrio"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1611
+#: ../src/gpk-enum.c:1633 ../src/gpk-task.c:435
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1615
+#: ../src/gpk-enum.c:1637
msgid "Programming"
msgstr "Desenvolvimento"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1619
+#: ../src/gpk-enum.c:1641
msgid "Multimedia"
msgstr "MultimÃdia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1645
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1649
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1653
msgid "KDE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1657
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1661
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros ambientes de trabalho"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1665
msgid "Publishing"
msgstr "PublicaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1669
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651
+#: ../src/gpk-enum.c:1673
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1677
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1681
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1685
msgid "Localization"
msgstr "LocalizaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1689
msgid "Virtualization"
msgstr "VirtualizaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1693
msgid "Security"
msgstr "SeguranÃa"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1697
msgid "Power management"
msgstr "Gerenciamento de energia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1701
msgid "Communication"
msgstr "ComunicaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1705
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1709
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1713
msgid "Software sources"
msgstr "Fontes de programas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1717
msgid "Science"
msgstr "CiÃncia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1721
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaÃÃo"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1725
msgid "Electronics"
msgstr "EletrÃnica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1729
msgid "Package collections"
msgstr "ColeÃÃes de pacotes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1733
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1737
msgid "Newest packages"
msgstr "Pacotes recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1741
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconhecido"
@@ -3442,12 +3487,12 @@ msgstr "Grupo desconhecido"
msgid "Icon"
msgstr "Ãcone"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:284
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Aplicativos que podem abrir este tipo de arquivo"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:300
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:302
msgid "Install package"
msgstr "Instalar pacote"
@@ -3497,47 +3542,59 @@ msgstr ""
"clique em continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:532
+#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397
+#: ../src/gpk-task.c:404
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Os seguintes programas tambÃm precisam ser instalados"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:402
+#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Os seguintes programas tambÃm precisam ser removidos"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:406
+#: ../src/gpk-task.c:419
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Os seguintes programas tambÃm precisam ser atualizados"
+#: ../src/gpk-task.c:420
+msgid "Update"
+msgstr "AtualizaÃÃo"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:410
+#: ../src/gpk-task.c:424
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Os seguintes programas tambÃm precisam ser reinstalados"
+#: ../src/gpk-task.c:425
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Reinstalado"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:429
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Os seguintes programas tambÃm precisam ser desatualizados"
+#: ../src/gpk-task.c:430
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Desatualizar"
+
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: ../src/gpk-task.c:434
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Os seguintes programas tambÃm precisam ser processados"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:476
+#: ../src/gpk-task.c:495
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "ConfirmaÃÃo adicional requerida"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:482
+#: ../src/gpk-task.c:501
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3549,7 +3606,7 @@ msgstr[1] ""
"pacotes."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:487
+#: ../src/gpk-task.c:506
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3561,7 +3618,7 @@ msgstr[1] ""
"pacotes."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:492
+#: ../src/gpk-task.c:511
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3573,7 +3630,7 @@ msgstr[1] ""
"estes pacotes."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:497
+#: ../src/gpk-task.c:516
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3585,7 +3642,7 @@ msgstr[1] ""
"modificado."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:502
+#: ../src/gpk-task.c:521
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
@@ -3593,22 +3650,22 @@ msgstr ""
"transaÃÃo."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:582
+#: ../src/gpk-task.c:612
msgid "_Force install"
msgstr "_ForÃar instalaÃÃo"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:586
+#: ../src/gpk-task.c:616
msgid "Force installing package"
msgstr "ForÃa a instalaÃÃo de um pacote"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:495
+#: ../src/gpk-helper-run.c:480
msgid "Run new application?"
msgstr "Executar o novo aplicativo?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:498
+#: ../src/gpk-helper-run.c:483
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
@@ -3787,7 +3844,7 @@ msgstr "Definir a janela superior para ficar acima"
msgid "Log viewer"
msgstr "Visualizador de logs"
-#: ../src/gpk-modal-dialog.c:438
+#: ../src/gpk-modal-dialog.c:441
#, c-format
msgid "Remaining time : %s"
msgstr "Tempo restante: %s"
@@ -3848,7 +3905,7 @@ msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Falha ao obter a lista de fontes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3068
+#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3096
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saindo, jà que nÃo foi possÃvel obter os detalhes do backend"
@@ -3950,12 +4007,12 @@ msgid "Set the default output directory"
msgstr "Defina o diretÃrio padrÃo de saÃda"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:186
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:178
msgid "Failed to process request."
msgstr "Falha ao processar a requisiÃÃo."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:206
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -3964,12 +4021,12 @@ msgstr ""
"computador antes que as alteraÃÃes sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:216 ../src/gpk-update-viewer.c:222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:208 ../src/gpk-update-viewer.c:214
msgid "Restart Computer"
msgstr "_Reiniciar computador"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -3978,7 +4035,7 @@ msgstr ""
"para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:218
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -3987,12 +4044,12 @@ msgstr ""
"reinicie a sessÃo antes que as alteraÃÃes sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228 ../src/gpk-update-viewer.c:234
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:220 ../src/gpk-update-viewer.c:226
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessÃo"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4001,49 +4058,84 @@ msgstr ""
"sessÃo para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:287
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:266
msgid "Could not restart"
msgstr "NÃo foi possÃvel reiniciar"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:355
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:334
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algumas atualizaÃÃes nÃo foram instaladas"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:424 ../src/gpk-update-viewer.c:435
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:403 ../src/gpk-update-viewer.c:414
msgid "Could not update packages"
msgstr "NÃo foi possÃvel atualizar os pacotes"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:524
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:503
msgid "Updates installed"
msgstr "AtualizaÃÃes instaladas"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:513
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Todas as atualizaÃÃes foram instaladas com sucesso."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:516
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:495
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "As atualizaÃÃes selecionadas foram instaladas com sucesso."
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:713
+msgid "Trivial updates"
+msgstr "AtualizaÃÃes triviais"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:717
+msgid "Important updates"
+msgstr "AtualizaÃÃes importantes"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:721
+msgid "Security updates"
+msgstr "AtualizaÃÃes de seguranÃa"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:725
+msgid "Bug fix updates"
+msgstr "AtualizaÃÃes de correÃÃes de erros"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:729
+msgid "Enhancement updates"
+msgstr "AtualizaÃÃes de melhorias"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:733
+msgid "Blocked updates"
+msgstr "AtualizaÃÃes bloqueadas"
+
+#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:737
+msgid "Other updates"
+msgstr "Outras atualizaÃÃes"
+
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1001
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtendo a lista de atualizaÃÃes"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "NÃo foi possÃvel executar o script de atualizaÃÃo"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1289
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4058,40 +4150,40 @@ msgstr[1] ""
"caro baixar estes pacotes."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1377
msgid "There are no updates available"
msgstr "NÃo hà atualizaÃÃes disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1435
msgid "No updates are available"
msgstr "Nenhuma atualizaÃÃo disponÃvel"
#. TRANSLATORS: no network connnection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1414
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1437
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Nenhuma conexÃo de rede foi detectada."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1431
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1454
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar atualizaÃÃo"
msgstr[1] "_Instalar atualizaÃÃes"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todos os programas estÃo atualizados"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1464
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"NÃo hà atualizaÃÃes de programas disponÃveis para o seu computador neste "
"momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1467
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1490
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4099,7 +4191,7 @@ msgstr[0] "HÃ %i atualizaÃÃo disponÃvel"
msgstr[1] "HÃ %i atualizaÃÃes disponÃveis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1483
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1506
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4107,36 +4199,31 @@ msgstr[0] "%i atualizaÃÃo selecionada"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes selecionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
msgstr[0] "%i atualizaÃÃo selecionada (%s)"
msgstr[1] "%i atualizaÃÃes selecionadas (%s)"
-#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1694
-msgid "Software"
-msgstr "Programa"
-
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1704
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1913
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1934
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta atualizaÃÃo corrigirà erros e outros problemas nÃo crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1917
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1938
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta atualizaÃÃo à importante, pois ela pode resolver problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1921
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4144,24 +4231,24 @@ msgstr ""
"relacionada a este pacote."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta atualizaÃÃo està bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1937
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1958
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificaÃÃo foi emitida em %s e atualizada pela Ãltima vez em %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificaÃÃo foi emitida em %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4171,7 +4258,7 @@ msgstr[1] ""
"Para mais informaÃÃes sobre esta atualizaÃÃo, por favor visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1974
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4186,7 +4273,7 @@ msgstr[1] ""
"visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1982
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4199,7 +4286,7 @@ msgstr[1] ""
"estes sites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4208,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"alteraÃÃes tenham efeito."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2016
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4217,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"atualizaÃÃo, para que alteraÃÃes tomem efeito."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2002
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2023
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4226,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"nÃo à projetada para uso em produÃÃo."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2006
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2027
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4235,7 +4322,7 @@ msgstr ""
"favor, relate quaisquer problemas ou regressÃes encontradas."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2015
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2036
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4243,70 +4330,73 @@ msgstr ""
"Os logs do desenvolvedor serÃo mostrados, pois nenhuma descriÃÃo està "
"disponÃvel para esta atualizaÃÃo:"
-#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2051
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2089
+msgid "No update details available."
+msgstr "Nenhum detalhe de atualizaÃÃo disponÃvel."
+
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091 ../src/gpk-update-viewer.c:2189
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2121 ../src/gpk-update-viewer.c:2219
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2239
msgid "Could not get update details"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter detalhes da atualizaÃÃo"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141
msgid "Could not get package details"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter detalhes do pacote"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2111 ../src/gpk-update-viewer.c:2209
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2141 ../src/gpk-update-viewer.c:2239
msgid "No results were returned."
msgstr "Nenhum resultado foi encontrado."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2444
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2474
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2452
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2459
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2489
msgid "Select security updates"
msgstr "Selecionar atualizaÃÃes de seguranÃa"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2465
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2495
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta atualizaÃÃo"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2576
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2606
msgid "Could not get updates"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter as atualizaÃÃes"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2717
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2759
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Verificando atualizaÃÃes..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3032
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a lista de atualizaÃÃes da distribuiÃÃo"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3033
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3062
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "A atualizaÃÃo para a nova distribuiÃÃo \"%s\" està disponÃvel"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3280
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3306
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -4315,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"precisam ser instalados primeiro."
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3371
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visualizador de atualizaÃÃes de programas"
@@ -4340,6 +4430,31 @@ msgstr "OpÃÃes de depuraÃÃo"
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostra informaÃÃes de depuraÃÃo"
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "AtualizaÃÃes de programas"
+
+#~ msgid "_Install Update(s)"
+#~ msgstr "_Instalar atualizaÃÃes"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicativos"
+
+#~ msgctxt "Main menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "PreferÃncias"
+
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "AdministraÃÃo"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Programa"
+
#~ msgid "Backend Status"
#~ msgstr "Status do backend"
@@ -4929,9 +5044,6 @@ msgstr "Mostra informaÃÃes de depuraÃÃo"
#~ msgid "Signature required"
#~ msgstr "Assinatura requerida"
-#~ msgid "Install untrusted"
-#~ msgstr "Instalar arquivo nÃo confiÃvel"
-
#~ msgid "Failed to reset client to perform action"
#~ msgstr "Falha ao restaurar o cliente para a realizaÃÃo da aÃÃo"
@@ -5455,9 +5567,6 @@ msgstr "Mostra informaÃÃes de depuraÃÃo"
#~ msgid "A program %s"
#~ msgstr "Um programa %s"
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "AtualizaÃÃo"
-
#~ msgid "Invalid language code"
#~ msgstr "CÃdigo de idioma invÃlido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]