[orca/orca-xdesktop] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca/orca-xdesktop] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 13 Sep 2011 19:44:31 +0000 (UTC)
commit b4862f850783b995b2265f4b03055c315619ce17
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Tue Sep 13 21:44:26 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 422 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c74fd62..47f699b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the orca package.
#
# MatjaÅ Horvat <m owca info>, 2006.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orca master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:22+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -461,9 +462,9 @@ msgstr "SporoÄilo klepetalnice %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2736
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2743
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2746
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2754
msgid "space"
msgstr "presledek"
@@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "nova vrstica"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
#.
#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:117
+#: ../src/orca/keynames.py:130
msgid "tab"
msgstr "tabulator"
@@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "podÄrtaj"
#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
#.
#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/keynames.py:263
msgid "grave"
msgstr "krativec"
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "desni zaviti zaklepaj"
#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
#.
#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:265
+#: ../src/orca/keynames.py:278
msgid "tilde"
msgstr "tilda"
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "sredinska pika"
#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
#.
#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:280
+#: ../src/orca/keynames.py:293
msgid "cedilla"
msgstr "sedij"
@@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "Govorne storitve Emacspeak"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:261
+#: ../src/orca/event_manager.py:265
msgid "No focus"
msgstr "Ni v ÅariÅÄu"
@@ -1832,10 +1833,10 @@ msgstr[3] "%d odstotki."
#. string used in the *.po file for gail.
#.
#: ../src/orca/flat_review.py:1078
-#: ../src/orca/generator.py:444
-#: ../src/orca/generator.py:701
-#: ../src/orca/generator.py:743
-#: ../src/orca/generator.py:789
+#: ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723
+#: ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
@@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "minus"
#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
msgid "higher."
msgstr "viÅje."
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "viÅje."
#.
#. Translators: This string announces speech pitch change.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
msgid "lower."
msgstr "niÅje."
@@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr "niÅje."
#. per minute).
#.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
msgid "faster."
msgstr "hitreje."
@@ -1903,7 +1904,7 @@ msgstr "hitreje."
#.
#. Translators: This string announces speech rate change.
#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
msgid "slower."
msgstr "poÄasneje."
@@ -1974,163 +1975,187 @@ msgstr "Caps_Lock"
msgid "Shift"
msgstr "_Dvigalka"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+#| msgid "Shift"
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Dvigalka (Shift)"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+#| msgid "Alt_R"
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Izmenjalka (Alt)"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+#| msgid "Ctrl"
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Krmilka (Ctrl)"
+
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
+#: ../src/orca/keynames.py:54
msgid "left shift"
msgstr "levi shift"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
+#: ../src/orca/keynames.py:58
msgid "left alt"
msgstr "levi alt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
+#: ../src/orca/keynames.py:62
msgid "left control"
msgstr "levi ctrl"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
+#: ../src/orca/keynames.py:66
msgid "right shift"
msgstr "desni shift"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
+#: ../src/orca/keynames.py:70
msgid "right alt"
msgstr "desni alt"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
+#: ../src/orca/keynames.py:74
msgid "right control"
msgstr "desni ctrl"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
+#: ../src/orca/keynames.py:78
msgid "left meta"
msgstr "levi meta"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
+#: ../src/orca/keynames.py:82
msgid "right meta"
msgstr "desni meta"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
+#: ../src/orca/keynames.py:86
msgid "num lock"
msgstr "zaklep ÅtevilÄnice"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
+#: ../src/orca/keynames.py:90
msgid "caps lock"
msgstr "zaklep velikosti Ärk"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
+#: ../src/orca/keynames.py:94
msgid "scroll lock"
msgstr "zaklep drsnika"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85
-#: ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93
-#: ../src/orca/keynames.py:97
+#: ../src/orca/keynames.py:98
+#: ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106
+#: ../src/orca/keynames.py:110
msgid "page up"
msgstr "stran navzgor"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101
-#: ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109
-#: ../src/orca/keynames.py:113
+#: ../src/orca/keynames.py:114
+#: ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122
+#: ../src/orca/keynames.py:126
msgid "page down"
msgstr "stran navzdol"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
+#: ../src/orca/keynames.py:134
msgid "left tab"
msgstr "levi tabulator"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
+#: ../src/orca/keynames.py:138
msgid "F 11"
msgstr "F 11"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
+#: ../src/orca/keynames.py:142
msgid "F 12"
msgstr "F 12"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
+#: ../src/orca/keynames.py:150
msgid "backspace"
msgstr "vraÄalka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
+#: ../src/orca/keynames.py:154
msgid "return"
msgstr "vnesi"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
+#: ../src/orca/keynames.py:158
msgid "enter"
msgstr "vnesi"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:149
-#: ../src/orca/keynames.py:153
+#: ../src/orca/keynames.py:162
+#: ../src/orca/keynames.py:166
msgid "up"
msgstr "gor"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:157
-#: ../src/orca/keynames.py:161
+#: ../src/orca/keynames.py:170
+#: ../src/orca/keynames.py:174
msgid "down"
msgstr "dol"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:165
-#: ../src/orca/keynames.py:169
+#: ../src/orca/keynames.py:178
+#: ../src/orca/keynames.py:182
msgid "left"
msgstr "levo"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:173
-#: ../src/orca/keynames.py:177
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+#: ../src/orca/keynames.py:190
msgid "right"
msgstr "desno"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
+#: ../src/orca/keynames.py:194
msgid "left super"
msgstr "leva menijska tipka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
+#: ../src/orca/keynames.py:198
msgid "right super"
msgstr "desna menijska tipka"
@@ -2138,107 +2163,107 @@ msgstr "desna menijska tipka"
#.
#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189
+#: ../src/orca/keynames.py:202
#: ../src/orca/rolenames.py:636
msgid "menu"
msgstr "meni"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
+#: ../src/orca/keynames.py:206
msgid "ISO level 3 shift"
msgstr "ISO preklopna tipka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
+#: ../src/orca/keynames.py:210
msgid "help"
msgstr "pomoÄ"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
+#: ../src/orca/keynames.py:214
msgid "multi"
msgstr "veÄnamenska tipka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
+#: ../src/orca/keynames.py:218
msgid "mode switch"
msgstr "preklopna tipka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
+#: ../src/orca/keynames.py:222
msgid "escape"
msgstr "ubeÅna tipka"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213
-#: ../src/orca/keynames.py:217
+#: ../src/orca/keynames.py:226
+#: ../src/orca/keynames.py:230
msgid "insert"
msgstr "vstavi"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:221
-#: ../src/orca/keynames.py:225
+#: ../src/orca/keynames.py:234
+#: ../src/orca/keynames.py:238
msgid "delete"
msgstr "izbriÅi"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:229
-#: ../src/orca/keynames.py:233
+#: ../src/orca/keynames.py:242
+#: ../src/orca/keynames.py:246
msgid "home"
msgstr "zaÄetek"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:237
-#: ../src/orca/keynames.py:241
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+#: ../src/orca/keynames.py:254
msgid "end"
msgstr "konec"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
+#: ../src/orca/keynames.py:258
msgid "begin"
msgstr "zaÄetek"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
+#: ../src/orca/keynames.py:268
msgid "acute"
msgstr "ostrivec"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
+#: ../src/orca/keynames.py:273
msgid "circumflex"
msgstr "cirkumfleks"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
+#: ../src/orca/keynames.py:283
msgid "diaeresis"
msgstr "preglas"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
+#: ../src/orca/keynames.py:288
msgid "ring"
msgstr "kroÅec"
#. Translators: this is how someone would speak the name of the
#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
+#: ../src/orca/keynames.py:298
msgid "stroke"
msgstr "preÄrtano"
@@ -3699,7 +3724,7 @@ msgstr "PoÅiljanje poroÄil o napakah na orca-list gnome org "
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
#: ../src/orca/orca.py:675
-#: ../src/orca/orca.py:2072
+#: ../src/orca/orca.py:2070
msgid "Goodbye."
msgstr "Do prihodnjega snidenja."
@@ -3837,7 +3862,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti veljavne bliÅnjice za %s."
#. inform the user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/orca.py:1775
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6105
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Prelom na dnu."
@@ -3861,7 +3886,7 @@ msgstr "Prelom na dnu."
#. user when this is taking place.
#.
#: ../src/orca/orca.py:1796
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Prelom na vrhu."
@@ -3903,14 +3928,14 @@ msgstr "trojni klik"
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2205
+#: ../src/orca/orca.py:2203
msgid "Unable to import profile."
msgstr "Profila ni mogoÄe uvoziti."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2211
+#: ../src/orca/orca.py:2209
msgid "Profile import success."
msgstr "Uvoz profila je uspel."
@@ -3918,12 +3943,12 @@ msgstr "Uvoz profila je uspel."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2217
+#: ../src/orca/orca.py:2215
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "Uvoz je spodletel zaradi neprepoznanega kljuÄa: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2286
+#: ../src/orca/orca.py:2284
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Pozdravljeni v Orki."
@@ -3950,11 +3975,6 @@ msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Ime profila:"
#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-#| "\n"
-#| "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
"\n"
@@ -5187,10 +5207,10 @@ msgstr "Povezava"
#. text is a hypertext link.
#.
#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2422
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2423
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1150
#: ../src/orca/scripts/default.py:2032
-#: ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/speech_generator.py:986
msgid "link"
msgstr "povezava"
@@ -5994,7 +6014,7 @@ msgstr "vgrajena enote"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2346
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -6008,7 +6028,7 @@ msgstr[3] "%(repeatChar)s %(count)d ponovitve"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2536
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr " nadpisano %s"
@@ -6018,7 +6038,7 @@ msgstr " nadpisano %s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2546
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " podpisano %s"
@@ -6106,7 +6126,7 @@ msgstr "vrstica %(row)d, stolpec %(column)d."
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
#, python-format
msgid "column %d"
msgstr "stolpec %d"
@@ -6250,12 +6270,12 @@ msgstr "Gumb map"
#: ../src/orca/scripts/default.py:2260
#: ../src/orca/scripts/default.py:2268
#: ../src/orca/scripts/default.py:2404
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4495
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4505
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4501
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5381
#: ../src/orca/settings.py:1188
-#: ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
msgstr "prazno"
@@ -6421,7 +6441,7 @@ msgstr "Namizje"
#. pane or table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
#, python-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -8067,9 +8087,9 @@ msgstr "Izgovori celico"
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:3199
#: ../src/orca/scripts/default.py:3332
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
msgctxt "text"
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
@@ -8083,7 +8103,7 @@ msgstr "izbrano"
#. them know this.
#.
#: ../src/orca/scripts/default.py:3338
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
@@ -8092,8 +8112,8 @@ msgstr "neizbrano"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3430
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5403
msgid "misspelled"
msgstr "napaÄno Ärkovano"
@@ -8101,15 +8121,15 @@ msgstr "napaÄno Ärkovano"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4346
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Vrstica napredka %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4376
-#: ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4382
+#: ../src/orca/speech_generator.py:966
msgid "bold"
msgstr "krepko"
@@ -8120,8 +8140,8 @@ msgstr "krepko"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4393
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4405
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4399
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4411
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -8136,7 +8156,7 @@ msgstr[3] "%(key)s %(value)s toÄke"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4786
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4810
msgid "string not found"
msgstr "niza ni mogoÄe najti"
@@ -8145,12 +8165,12 @@ msgstr "niza ni mogoÄe najti"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "NapaÄno Ärkovana beseda: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4890
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "Vsebina je %s"
@@ -8159,19 +8179,19 @@ msgstr "Vsebina je %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "odstavek izbrana niÅje od poloÅaja kazalke"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5142
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "odstranjen izbor odstavka niÅje od poloÅaja kazalke"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5143
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "odstavek izbran viÅje od poloÅaja kazalke"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5120
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "odstranjen izbor odstavka viÅje od poloÅaja kazalke"
@@ -8179,7 +8199,7 @@ msgstr "odstranjen izbor odstavka viÅje od poloÅaja kazalke"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5174
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5198
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr "vrstica je izbrana od prejÅnje lege kazalke do konca vrstice"
@@ -8187,7 +8207,7 @@ msgstr "vrstica je izbrana od prejÅnje lege kazalke do konca vrstice"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5182
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5206
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr "vrstica je izbrana od zaÄetka do predhodne lege kazalke"
@@ -8195,14 +8215,14 @@ msgstr "vrstica je izbrana od zaÄetka do predhodne lege kazalke"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5191
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "stran izbrana iz poloÅaja kazalke"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5196
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5220
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "odstranjen izbor strani iz poloÅaja kazalke"
@@ -8210,14 +8230,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani iz poloÅaja kazalke"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5229
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "stran izbrana na poloÅaj kazalke"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5210
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "odstranjen izbor strani na poloÅaj kazalke"
@@ -8225,14 +8245,14 @@ msgstr "odstranjen izbor strani na poloÅaj kazalke"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5235
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5259
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "dokument izbran na poloÅaj kazalke"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5240
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5264
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "odstranjen izbor dokumenta na poloÅaj kazalke"
@@ -8240,21 +8260,21 @@ msgstr "odstranjen izbor dokumenta na poloÅaj kazalke"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5249
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5273
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "dokument izbran pod poloÅajem kazalke"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5254
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "odstranjen izbor dokumenta pod poloÅajem kazalke"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5271
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
msgid "entire document selected"
msgstr "izbran celoten dokument"
@@ -8262,7 +8282,7 @@ msgstr "izbran celoten dokument"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5835
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -8561,7 +8581,7 @@ msgstr "KonÄano nalaganje %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2262
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -8573,22 +8593,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5548
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Pojavnega predmeta miÅke ni mogoÄe najti."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6032
msgid "open"
msgstr "odpri"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6223
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6233
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
@@ -8596,11 +8616,11 @@ msgstr "Podpora samodejno posodobljenim predelom"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6207
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je vkljuÄen."
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6214
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄen."
@@ -8611,7 +8631,7 @@ msgstr "Nadzor samodejno posodobljenih predelov je izkljuÄen."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6249
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
@@ -8622,7 +8642,7 @@ msgstr "Gecko nadzira kazalnik."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6261
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orka nadzira kazalnik."
@@ -8632,7 +8652,7 @@ msgstr "Orka nadzira kazalnik."
#. translated rolename for the heading.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:86
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
#, python-format
msgid "%(role)s level %(level)d"
msgstr "%(role)s raven %(level)d"
@@ -8897,14 +8917,14 @@ msgstr "%s privzeti glas"
#. and the second item the name of the file being linked
#. to.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
#, python-format
msgid "%(uri)s link to %(file)s"
msgstr "%(uri)s povezan z datoteko %(file)s"
#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
#, python-format
msgid "%s link"
msgstr "%s povezava"
@@ -8912,7 +8932,7 @@ msgstr "%s povezava"
#. Translators: this is an indication that a given
#. link points to an object that is on the same page.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
msgid "same page"
msgstr "ista spletna stran"
@@ -8924,8 +8944,8 @@ msgstr "ista spletna stran"
#. link points to an object that is at the same site
#. (but not on the same page) as the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477
-#: ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491
+#: ../src/orca/speech_generator.py:504
msgid "same site"
msgstr "isto spletiÅÄe"
@@ -8933,13 +8953,13 @@ msgstr "isto spletiÅÄe"
#. link points to an object that is at a different
#. site than that of the link.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
msgid "different site"
msgstr "drugo spletiÅÄe"
#. Translators: This is the size of a file in bytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
#, python-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
@@ -8950,14 +8970,14 @@ msgstr[3] "%d bajti"
#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
#, python-format
msgid "%.2f kilobytes"
msgstr "%.2f kilobajtov"
#. Translators: This is the size of a file in megabytes
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
#, python-format
msgid "%.2f megabytes"
msgstr "%.2f megabajtov"
@@ -8965,28 +8985,28 @@ msgstr "%.2f megabajtov"
#. Translators: this is in reference to a table cell being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
msgctxt "tablecell"
msgid "not selected"
msgstr "ni izbrano"
#. Translators: this is in references to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
#, python-format
msgid "row %d"
msgstr "vrstica %d"
#. Translators: this is in references to a column in a
#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
#, python-format
msgid "column %(index)d of %(total)d"
msgstr "stolpec %(index)d od %(total)d"
#. Translators: this is in reference to a row in a table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
#, python-format
msgid "row %(index)d of %(total)d"
msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
@@ -8994,14 +9014,14 @@ msgstr "vrstica %(index)d od %(total)d"
#. Translators: This is to indicate to the user that
#. he/she is in the last cell of a table in a document.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
msgid "End of table"
msgstr "Konec razpredelnice"
#. Translators: this is the number of space characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
#, python-format
msgid "%d space"
msgid_plural "%d spaces"
@@ -9013,7 +9033,7 @@ msgstr[3] "%d presledki"
#. Translators: this is the number of tab characters on a line
#. of text.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
#, python-format
msgid "%d tab"
msgid_plural "%d tabs"
@@ -9024,7 +9044,7 @@ msgstr[3] "%d tabulatorji"
#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
#, python-format
msgid "%d percent"
msgid_plural "%d percent"
@@ -9036,8 +9056,8 @@ msgstr[3] "%d odstotki"
#. Translators: this is the number of items in a layered pane
#. or table.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
msgid "0 items"
msgstr "0 predmetov"
@@ -9045,7 +9065,7 @@ msgstr "0 predmetov"
#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -9057,8 +9077,8 @@ msgstr[3] "%(index)d od %(total)d izbranih predmetov"
#. Translators: this tells the user how many unfocused
#. alert and dialog windows that this application has.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1783
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
#, python-format
msgid "%d unfocused dialog"
msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -9070,7 +9090,7 @@ msgstr[3] "%d pogovorna okna izven ÅariÅÄa"
#. Translators: this is an alternative name for the
#. parent object of a series of icons.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1574
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
msgid "Icon panel"
msgstr "Pult ikon"
@@ -9078,7 +9098,7 @@ msgstr "Pult ikon"
#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
#. within that dialog box.
#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1730
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
#, python-format
msgid "Default button is %s"
msgstr "Privzeti gumb je %s"
@@ -10824,77 +10844,3 @@ msgstr "Za vstop v podrejeni meni pritisnite desno puÅÄico."
msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
msgstr "Za zmanjÅanje pritisnite levo puÅÄico, za poveÄanje pa desno. Za najmanjÅo vrednost pritisnite tipko ZaÄetek, za najveÄjo pa tipko Konec."
-#~ msgid "Open TTS"
-#~ msgstr "Open TTS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
-#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
-#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
-#~ msgstr ""
-#~ "OPOZORILO: zaustavitev programa Orka s tipko CTRL+Z preko\n"
-#~ "terminalskega okna, lahko povzroÄi zaustavitev celotnega namizja\n"
-#~ "dokler dokonÄno ne ustavite programa Orka."
-
-#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#~ msgid "soffice.bin"
-#~ msgstr "soffice.bin"
-
-#~ msgid "soffice"
-#~ msgstr "soffice"
-
-#~ msgid "[Ee]volution"
-#~ msgstr "[Ee]volution"
-
-#~ msgid "Deer Park"
-#~ msgstr "Deer Park"
-
-#~ msgid "Bon Echo"
-#~ msgstr "Bon Echo"
-
-#~ msgid "Minefield"
-#~ msgstr "Minsko polje"
-
-#~ msgid "Mail/News"
-#~ msgstr "PoÅta/Novice"
-
-#~ msgid "bug-buddy"
-#~ msgstr "bug-buddy"
-
-#~ msgid "vte"
-#~ msgstr "vte"
-
-#~ msgid "gaim"
-#~ msgstr "gaim"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
-#~ msgstr ""
-#~ "OmogoÄi naÄin seznama obvestil. Za izhod pritisnite tipko Esc, za pomoÄ "
-#~ "pa Ärko h."
-
-#~ msgid "<b>Border</b>"
-#~ msgstr "<b>Obroba</b>"
-
-#~ msgid "<b>Color</b>"
-#~ msgstr "<b>Barva</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
-#~ msgstr "<b>Merek</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Kazalka</b>"
-
-#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
-#~ msgstr "<b>PribliÅevalnik</b>"
-
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Napredno ..."
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Vse"
-
-#~ msgid "Frequency (secs):"
-#~ msgstr "Frekvenca (sek):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]