[gcalctool] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] hindi update
- Date: Tue, 13 Sep 2011 07:06:23 +0000 (UTC)
commit a401ec87fcfff7fa35b6774f20e8531bcb5e88e7
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Tue Sep 13 12:42:29 2011 +0530
hindi update
po/hi.po | 627 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 343 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index b97d8ed..816f341 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,21 +4,22 @@
#
# G Karunakar <karunakar freedomink org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
-# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 13:48+0530\n"
-"Last-Translator: rr\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:40+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh <rranjan>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -28,13 +29,14 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"Language: hi\n"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "<i>x</i>!"
msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>!"
+msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
@@ -44,7 +46,6 @@ msgstr "="
#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Absolute value"
msgid "Absolute Value"
msgstr "àààààààà ààààà"
@@ -57,7 +58,6 @@ msgstr "àààààààààà"
#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Financial"
msgid "Factorial"
msgstr "àààààààààà"
@@ -65,11 +65,10 @@ msgstr "àààààààààà"
#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Inverse Sine [K]"
msgid "Inverse"
msgstr "ààààà"
@@ -84,28 +83,24 @@ msgstr "àààààà"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Scientific"
msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààà"
#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "Sto"
msgid "Store"
msgstr "ààààààà àààà"
#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Subscript"
msgstr "ààààààààààà"
#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Superscript"
msgstr "àààààààààààà"
@@ -126,12 +121,12 @@ msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-"àà àà ààààà àààààà àà ààà àààà àà àààà àààà àà, àààà àààààà àà àààààà àààà àà ààà ààà "
+"àà àà ààààà àààààà àà ààà àààà àà àààà àààà àà, àààà àààààà àà àààààà àààà àà "
+"ààà ààà "
"àààà àààà àà."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
@@ -146,9 +141,12 @@ msgid ""
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"ààà àà ààààààààà àààà àà ààà àààààààààà ààààà àà àààà àààà àà, Sum-Of-The-Years'-"
-"Digits àààà àà àààààà àà. àààààààààà àà àààà àààààààààà àà àà àà àààààà àààà àà àààà "
-"àààà àààààààààà àààà ààà àà àààà àààà àààà ààà àà. àààààà àààà àààà àà àààààà àà "
+"ààà àà ààààààààà àààà àà ààà àààààààààà ààààà àà àààà àààà àà, "
+"Sum-Of-The-Years'-"
+"Digits àààà àà àààààà àà. àààààààààà àà àààà àààààààààà àà àà àà àààààà àààà "
+"àà àààà "
+"àààà àààààààààà àààà ààà àà àààà àààà àààà ààà àà. àààààà àààà àààà àà àààààà "
+"àà "
"àààààààààà ààà àà àààà ààààà ààà àààààààààà àààààààààà àààà àà."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
@@ -157,7 +155,8 @@ msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
-"ààà àà ààààààààà àààà àà ààà àààààààààà ààààà àà àààà àààà àà, ààààà ààà àààà àà àààààà "
+"ààà àà ààààààààà àààà àà ààà àààààààààà ààààà àà àààà àààà àà, ààààà ààà àààà "
+"àà àààààà "
"àà."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
@@ -167,7 +166,8 @@ msgid ""
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
-"àààà ààààà àà àààààà àà ààà àà àààà ààààà ààààà àà àà ààààà àààààà àà àààà àà àà "
+"àààà ààààà àà àààààà àà ààà àà àààà ààààà ààààà àà àà ààààà àààààà àà àààà àà "
+"àà "
"àààà ààà àààààà àààà àà àààààà àà àààà àà."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
@@ -177,7 +177,8 @@ msgid ""
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
-"àààààà àààà àà àààààà àà àààà àààà àà àà àà àààà ààààà àà ààààààà ààà àà àààààà àà "
+"àààààà àààà àà àààààà àà àààà àààà àà àà àà àààà ààààà àà ààààààà ààà àà "
+"àààààà àà "
"ààà ààà àààààà àà ààà ààààà àà, àà ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
@@ -187,7 +188,8 @@ msgid ""
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
-"àààààà àààà àà àààààà àà àààà àààà àà àà àà àààà ààààààà àààààààà àà ààààà ààààà "
+"àààààà àààà àà àààààà àà àààà àààà àà àà àà àààà ààààààà àààààààà àà ààààà "
+"ààààà "
"àààà àà, àààà àààààà àà ààà àà àààààà àààà àà ààà, àààà ààààà ààààà àà àà."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
@@ -196,7 +198,8 @@ msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
-"ààààà ààààà àà àààà àààà àà àà àààà ààààà àà àààààà àà ààààà àà àààààà àà ààà ààààà àà, "
+"ààààà ààààà àà àààà àààà àà àà àààà ààààà àà àààààà àà ààààà àà àààààà àà ààà "
+"ààààà àà, "
"àààààà àààà àà àààààà àà àààà àà. "
#. Present Value Dialog: Description of calculation
@@ -206,7 +209,8 @@ msgid ""
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
-"àààà àààààà àà àààààà àà àààààà àààà ààààà àà àààààà ààà àà àààà àààà àà àà ààààà "
+"àààà àààààà àà àààààà àà àààààà àààà ààààà àà àààààà ààà àà àààà àààà àà àà "
+"ààààà "
"ààààà àà àà àà àààà ààà àààààà àà àààààà àà. "
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
@@ -215,7 +219,8 @@ msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-"àààà àààààà àà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà àà, àààààà àààà àà àààààà ààà àààààà àà "
+"àààà àààààà àà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà àà, àààààà àààà àà àààààà ààà "
+"àààààà àà "
"àààà àà."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
@@ -226,9 +231,12 @@ msgid ""
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
-"àààà àà àààà àà ààà àààààààààà àà ààààààààà àààààà àààààààààà àà àààà àààà àà. àààààààààà àà "
-"ààààààààà àààà àààààààààà àààà àà àààààà àà àà àà àààààààààà àà àààà àààààà àààà àà ààà "
-"ààà àà àààààà àààà àà. àààààà àààà àààà àà àààààà àà, ààààà àààà, ààà àà àà ààà "
+"àààà àà àààà àà ààà àààààààààà àà ààààààààà àààààà àààààààààà àà àààà àààà àà."
+" àààààààààà àà "
+"ààààààààà àààà àààààààààà àààà àà àààààà àà àà àà àààààààààà àà àààà àààààà "
+"àààà àà ààà "
+"ààà àà àààààà àààà àà. àààààà àààà àààà àà àààààà àà, ààààà àààà, ààà àà àà "
+"ààà "
"àààààààààà àà àààààààààà àààà àà. "
#. Title of Compounding Term dialog
@@ -339,7 +347,6 @@ msgstr "àààà àààààà ààà"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-#, fuzzy
#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "ààà àà ààà ààà àà àààà"
@@ -376,7 +383,6 @@ msgstr "àààààà (_M):"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-#, fuzzy
#| msgid "_Number Of Periods:"
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "àààà àà àààààà (_N):"
@@ -413,16 +419,15 @@ msgstr "ààààà (_a):"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Ch_aracter:"
msgid "Insert Character"
-msgstr "ààààà (_a):"
+msgstr "ààààà àààààà"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
msgid "Insert Character Code"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà ààà"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
@@ -443,28 +448,24 @@ msgstr "àààààààà àààà (_I)"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "x2"
msgid "x"
-msgstr "àààà"
+msgstr "x"
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_16 bit"
msgid "16-bit"
msgstr "16-ààà"
#. Word size combo: 32 bits
#: ../data/preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "_32 bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32- ààà"
#. Word size combo: 64 bits
#: ../data/preferences.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "_64 bit"
msgid "64-bit"
msgstr "64-ààà"
@@ -472,12 +473,12 @@ msgstr "64-ààà"
#. Word size combo: 8 bits
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "8-bit"
-msgstr ""
+msgstr "8- ààà"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Number _Format:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà (_F):"
#. Title of preferences dialog
#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
@@ -486,29 +487,26 @@ msgstr "àààààààà"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
#: ../data/preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "Show thousands separator"
msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "àààà àààààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààà (_t)"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Show trailing zeroes"
msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "ààà àà àààààààà ààààà ààààà"
+msgstr "ààà àà àààààààà ààààà àààààà (_z)"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Word size"
msgid "Word _size:"
-msgstr "àààà àààà"
+msgstr "àààà àààà (_s):"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "_Angle units:"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà (_A):"
#. Title of main window
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
@@ -525,22 +523,21 @@ msgstr "ààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
msgid "Angle units"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
msgid "Button mode"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààà àà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
#| "shown in the display value."
@@ -548,25 +545,23 @@ msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""
-"ààààà àà àà ààà àààààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààààà àà àààààààà ààà ààà àààààà àààà "
-"ààààà."
+"ààààà àà àà ààà àààààààà ààààà ààààà ààà àààààà ààààà àà àààààààà ààà ààà "
+"àààààà àààà ààààà."
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "ààààà àà àà àààà àààà àààààà àà àààà àààààà ààà àààààà ààà àà."
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Numeric point"
msgid "Number format"
-msgstr "ààààà ààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
msgid "Numeric Base"
msgstr "àààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Show Thousands Separator"
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "àààà àààààà àààààà"
@@ -581,57 +576,51 @@ msgstr "ààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
msgid "Source units"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
msgid "Target units"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àà ààà ààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
msgid "The button mode"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display numbers in"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
#| "be in the range 0 to 9."
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr ""
-"àààà àààààààà ààààà àà ààà ààààà àà àààà àà àààààà. àà ààà àà 0 àà 9 àà ààààà ààà àààà "
-"ààààà."
+msgstr "àààààààà ààààà àà ààà ààààà àà àààà àà àààààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "Numeric Base"
msgid "The numeric base"
msgstr "àààààààà ààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
#| "and 64."
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààààààà àààà àà àààà. ààà ààà ààà 16, 32 àà 64."
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà àààààààà àààà àà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Quit the calculator"
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "ààà àà àààà ààà"
+msgstr "àààààà àààà àà àààà"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
msgid "Units to convert the current calculation into"
@@ -667,17 +656,16 @@ msgstr "ààààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:37
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "àààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:38
-#, fuzzy
#| msgid "Frac"
msgid "CFA Franc"
-msgstr "ààà"
+msgstr "CFA Franc"
#: ../src/currency-manager.c:39
msgid "Swiss Franc"
@@ -689,7 +677,7 @@ msgstr "àààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:41
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:42
msgid "Colombian Peso"
@@ -709,7 +697,7 @@ msgstr "àààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:46
msgid "Estonian Kroon"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:47
msgid "Euro"
@@ -725,19 +713,19 @@ msgstr "àààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:50
msgid "Croatian Kuna"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:51
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà"
#: ../src/currency-manager.c:52
msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààà"
#: ../src/currency-manager.c:53
msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:54
msgid "Indian Rupee"
@@ -749,15 +737,15 @@ msgstr "ààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:56
msgid "Icelandic Krona"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààà"
#: ../src/currency-manager.c:57
msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà"
#: ../src/currency-manager.c:58
msgid "South Korean Won"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààà ààà"
#: ../src/currency-manager.c:59
msgid "Kuwaiti Dinar"
@@ -765,15 +753,15 @@ msgstr "àààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:60
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:61
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:62
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:63
msgid "Latvian Lats"
@@ -781,11 +769,11 @@ msgstr "àààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:64
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:65
msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:66
msgid "Mexican Peso"
@@ -809,11 +797,11 @@ msgstr "àààààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:71
msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:72
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà ààà"
#: ../src/currency-manager.c:73
msgid "Philippine Peso"
@@ -821,23 +809,23 @@ msgstr "ààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:75
msgid "Polish Zloty"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà"
#: ../src/currency-manager.c:76
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:77
msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:78
msgid "Russian Rouble"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:79
msgid "Saudi Riyal"
@@ -853,7 +841,7 @@ msgstr "àààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:82
msgid "Thai Baht"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:83
msgid "Tunisian Dinar"
@@ -861,11 +849,11 @@ msgstr "ààààààààààà ààààà"
#: ../src/currency-manager.c:84
msgid "New Turkish Lira"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:85
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "T&T Dollar (TTD)"
#: ../src/currency-manager.c:86
msgid "US Dollar"
@@ -873,15 +861,15 @@ msgstr "àààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:87
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà"
#: ../src/currency-manager.c:88
msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààà"
#: ../src/currency-manager.c:89
msgid "South African Rand"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
#: ../src/financial.c:70
msgid "Error: the number of periods must be positive"
@@ -889,7 +877,7 @@ msgstr ""
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Usage:\n"
#| " %s - Perform mathematical calculations"
@@ -942,7 +930,7 @@ msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Application Options:\n"
#| " -u, --unittest Perform unittests\n"
@@ -952,7 +940,6 @@ msgid ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"ààààààààà àààààà:\n"
-" -u, --unittest Perform unittests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
@@ -970,29 +957,28 @@ msgstr "àààààà àààààà '%s'"
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.c:96
msgid "Pi [Ctrl+P]"
-msgstr ""
+msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.c:99
-#, fuzzy
#| msgid "Euler's Number (e)"
msgid "Eulerâs Number"
-msgstr "ààààà àààààà (e)"
+msgstr "ààààà àààààà"
#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.c:104
msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà àààà [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.c:107
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà àààà [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.c:110
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààà [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.c:113
@@ -1016,29 +1002,26 @@ msgstr "ààà [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.c:125
-#, fuzzy
#| msgid "Modulus Division [M]"
msgid "Modulus divide"
-msgstr "àààààààà àààààà [M]"
+msgstr "àààààààà àààààà"
#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.c:128
-#, fuzzy
#| msgid "Edit Functions"
msgid "Additional Functions"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.c:131
msgid "Exponent [^ or **]"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà [^ or **]"
#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.c:134
-#, fuzzy
#| msgid "Square [ ]"
msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "àààà [ ]"
+msgstr "àààà [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.c:137
@@ -1048,36 +1031,34 @@ msgstr "ààààààà [%]"
#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.c:140
msgid "Factorial [!]"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.c:143
-#, fuzzy
#| msgid "Absolute value [u]"
msgid "Absolute value [|]"
-msgstr "àààààààà ààà [u]"
+msgstr "àààààààà ààà [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.c:146
msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà"
#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.c:149
msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààà"
#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.c:152
msgid "Root [Ctrl+R]"
-msgstr ""
+msgstr "Root [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.c:155
-#, fuzzy
#| msgid "Square root [s]"
msgid "Square root [Ctrl+R]"
-msgstr "ààààààà [s]"
+msgstr "ààààààà [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:158
@@ -1086,59 +1067,51 @@ msgstr "àààààà"
#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.c:161
-#, fuzzy
#| msgid "Natural logarithm [n]"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ààààààààà àààààà"
#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.c:164
-#, fuzzy
#| msgid "Sine [k]"
msgid "Sine"
msgstr "àààà"
#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.c:167
-#, fuzzy
#| msgid "Cosine [j]"
msgid "Cosine"
msgstr "àààààà"
#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.c:170
-#, fuzzy
#| msgid "Tangent [w]"
msgid "Tangent"
msgstr "àààààààààà"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.c:173
-#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "àààààààààà àààà"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.c:176
-#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "àààààààààà àààààà"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.c:179
-#, fuzzy
#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "àààààààààà ààààààààà"
#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.c:182
-#, fuzzy
#| msgid "Inverse Sine [K]"
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "àààà àààà [K]"
+msgstr "àààà [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.c:185
@@ -1153,7 +1126,7 @@ msgstr "àààààà OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.c:191
msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààààààà àà"
#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.c:194
@@ -1162,123 +1135,109 @@ msgstr "àààààà NOT"
#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
-#, fuzzy
#| msgid "Integer portion"
msgid "Integer Component"
-msgstr "àààààààà ààà"
+msgstr "àààààààà ààà"
#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
-#, fuzzy
#| msgid "Fractional portion"
msgid "Fractional Component"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgstr "àààààààààà ààà"
#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.c:203
msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààà"
#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.c:206
msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààà"
#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.c:209
-#, fuzzy
#| msgid "1's complement [z]"
msgid "Ones' Complement"
-msgstr "1 àà àààà [z]"
+msgstr "àà àà àààà"
#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "1's complement [z]"
msgid "Two's Complement"
-msgstr "1 àà àààà [z]"
+msgstr "àà àà àààà"
#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.c:215
-#, fuzzy
#| msgid "Trunc"
msgid "Truncate"
msgstr "àààà àààà"
#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.c:218
-#, fuzzy
#| msgid "Start group of calculations [(]"
msgid "Start Group [(]"
-msgstr "ààà àààà àà àààà [(]"
+msgstr "àààà àààà àààà [(]"
#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.c:221
msgid "End Group [)]"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà àààà [)]"
#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.c:230
-#, fuzzy
#| msgid "Calculate result"
msgid "Calculate Result"
-msgstr "àààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààà"
#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.c:233
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.c:236
-#, fuzzy
#| msgid "Clear displayed value [Escape]"
msgid "Clear Display [Escape]"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààà [Escape]"
+msgstr "àààààààà ààà àààà [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.c:239
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:251
-#, fuzzy
#| msgid "Double-Declining Depreciation"
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ààààà àààà ààà"
#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.c:257
-#, fuzzy
#| msgid "Financial"
msgid "Financial Term"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà àà"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:260
-#, fuzzy
#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ààà àà ààà ààà àà àààà"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.c:263
-#, fuzzy
#| msgid "Straight-Line Depreciation"
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "àààà àààààà ààà"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
#: ../src/math-buttons.c:653
-#, fuzzy
#| msgid "_Bin"
msgid "Binary"
msgstr "àààààà"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
#: ../src/math-buttons.c:657
-#, fuzzy
#| msgid "_Oct"
msgid "Octal"
msgstr "ààààà"
@@ -1290,7 +1249,6 @@ msgstr "ààààà"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
#: ../src/math-buttons.c:665
-#, fuzzy
#| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
msgid "Hexadecimal"
msgstr "àààààààààààà"
@@ -1298,26 +1256,25 @@ msgstr "àààààààààààà"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_1 place"
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
-msgstr[0] "_1 ààààà "
-msgstr[1] "_1 ààààà "
+msgstr[0] "_%d ààààà"
+msgstr[1] "_%d ààààà"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "_1 place"
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
-msgstr[0] "_1 ààààà "
-msgstr[1] "_1 ààààà "
+msgstr[0] "%d ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààà"
#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.c:1042
-#, fuzzy
#| msgid "Rand"
msgid "Round"
msgstr "ààà"
@@ -1330,7 +1287,7 @@ msgstr "àààà"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1046
msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "àà"
#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.c:1048
@@ -1340,7 +1297,7 @@ msgstr "ààààààààà àààà"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.c:412
msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr " ààà "
#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.c:427
@@ -1354,10 +1311,9 @@ msgstr "ààà àààà àààà àààààà àààà"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.c:485
-#, fuzzy
#| msgid "No undo history"
msgid "No redo history"
-msgstr "ààà àààà àààà àààààà àààà"
+msgstr "àààà àààà àà ààà àààààà àààà"
#: ../src/math-equation.c:943
msgid "No sane value to store"
@@ -1370,23 +1326,22 @@ msgstr "ààààààààà. àààà àààà àààà à
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.c:1230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Unknown variable"
msgid "Unknown variable '%s'"
-msgstr "àààààà àà"
+msgstr "àààààà àà '%s'"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.c:1235
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà '%s' àààààààà àààà"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.c:1240
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown function"
msgid "Unknown conversion"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.c:1249
@@ -1394,20 +1349,18 @@ msgid "Malformed expression"
msgstr "ààààààà àààààààààà"
#: ../src/math-equation.c:1263
-#, fuzzy
#| msgid "C_alculate"
msgid "Calculating"
-msgstr "àààà àààà (_a)"
+msgstr "àààà àà ààà àà"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.c:1394
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààà àà ààà àààà àààààààà àà ààààà"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.c:1469
-#, fuzzy
#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "ààààààà ààààà àà àààà ààà ààà ààà àààà"
@@ -1415,16 +1368,15 @@ msgstr "ààààààà ààààà àà àààà ààà à
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.c:1500
msgid "Displayed value not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà ààà àààààààà àààà"
#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.c:1925
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr ""
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
#: ../src/math-preferences.c:236
-#, fuzzy
#| msgid "_Cost:"
msgid "_Close"
msgstr "ààà àààà (_C)"
@@ -1432,24 +1384,21 @@ msgstr "ààà àààà (_C)"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
-#, fuzzy
#| msgid "De_grees"
msgid "Degrees"
msgstr "àààààà"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
-#, fuzzy
#| msgid "_Radians"
msgid "Radians"
msgstr "àààààà"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
-#, fuzzy
#| msgid "Gr_adians"
msgid "Gradians"
-msgstr "àààààààààà(_a)"
+msgstr "àààààààà"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
#: ../src/math-preferences.c:264
@@ -1458,7 +1407,6 @@ msgstr "àààààààà"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:268
-#, fuzzy
#| msgid "_Fix"
msgid "Fixed"
msgstr "ààààà"
@@ -1527,10 +1475,9 @@ msgstr "àààààààààà"
#. Copyright notice in the about dialog
#: ../src/math-window.c:228
-#, fuzzy
#| msgid "Â 1986-2008 The Gcalctool authors"
msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "Â 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/math-window.c:232
@@ -1544,7 +1491,6 @@ msgstr "ààà (_C)"
#. Mode menu
#: ../src/math-window.c:383
-#, fuzzy
#| msgid "Mode"
msgid "_Mode"
msgstr "ààà (_M)"
@@ -1582,22 +1528,22 @@ msgstr "àààà àààà (_C)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà AND àààà ààààààà àààààààà àà ààà àààààààà àà"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà OR àààà ààààààà àààààààà àà ààà àààààààà àà"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà XOR àààà ààààààà àààààààà àà ààà àààààààà àà"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà NOT àààà ààààààà àààààààà àà ààà àààààààà àà"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:187
@@ -1656,7 +1602,8 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
@@ -1680,102 +1627,101 @@ msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
#: ../src/unit-manager.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "De_grees"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr "àààààà (_g)"
+msgstr "%s àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà, ààààààà, àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "àààààààààà(_a)"
+msgstr "%s àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà, àààààààà, ààà"
#: ../src/unit-manager.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gr_adians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "àààààààààà(_a)"
+msgstr "%s àààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà, àààààààààà, ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:57
-#, fuzzy
#| msgid "Paste"
msgid "Parsecs"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
-msgstr ""
+msgstr "%s pc"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr ""
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgid "Light Years"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààà"
#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr ""
+msgstr "%s ly"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr ""
+msgstr "lightyear,lightyears,ly"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà àààà"
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s au"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "au"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà"
#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
-msgstr ""
+msgstr "%s nmi"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
-msgstr ""
+msgstr "nmi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Miles"
@@ -1785,135 +1731,134 @@ msgstr "ààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s mi"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
-msgstr ""
+msgstr "ààà,ààà,mi"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà, àààààààà, àààà, àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Cables"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
-msgstr ""
+msgstr "%s cb"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààààà, àààà"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s ftm"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààààà, ftm"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s àà"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààààà, àà"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Yards"
-msgstr ""
+msgstr "àà"
#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
-msgstr ""
+msgstr "%s yd"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
-msgstr ""
+msgstr "àà, àà, àà"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Feet"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààà"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
-msgstr ""
+msgstr "ààà, ààà, ft"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Inches"
msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "sin"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
-msgstr "sin"
+msgstr "%s in"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
-msgstr ""
+msgstr "ààà,ààà,in"
#: ../src/unit-manager.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "_Contents"
msgid "Centimeters"
-msgstr "àààààààààààà"
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
-msgstr ""
+msgstr "%s cm"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààà, àààà, àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Millimeters"
@@ -1923,302 +1868,300 @@ msgstr "àààààààààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà , àààààààà, àààà"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Micrometers"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îm"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îm"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà, ààààààààààà, um"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Nanometers"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
-msgstr ""
+msgstr "%s nm"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà, àààààààà, nm"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Hectares"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà, àààààààà, ha"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Acres"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
-msgstr ""
+msgstr "àààà,àààà"
#: ../src/unit-manager.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Square root"
msgid "Square Meters"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àààà àààà"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgid "Square Centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Square Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà "
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "àà àààà"
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "%s mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mÂ"
-msgstr ""
+msgstr "mÂ"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgid "Gallons"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
-msgstr ""
+msgstr "%s gal"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààà, ààà"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Litres"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
-msgstr ""
+msgstr "%s L"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààààà, àààà, àààààà, L"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
-msgstr ""
+msgstr "%s qt"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà, ààààààààà, qt"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Pints"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s pt"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
-msgstr ""
+msgstr "pint,pints,pt"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
-msgstr ""
+msgstr "%s mL"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà, àààààààà, àààààààà,àààààààà, mL,cmÂ"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Microlitres"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ÎL"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÎL"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mmÂ,ÎL,uL"
-msgstr ""
+msgstr "mmÂ,ÎL,uL"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "àà"
#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "àà, àà"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Kilograms"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà, ààààààààà, ààààààààà,ààààààààà, ààààààààà, àààààà, àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Pounds"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
-msgstr ""
+msgstr "%s lb"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, lb"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgid "Ounces"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
-msgstr ""
+msgstr "%s oz"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr ""
+msgstr "ààà, ààà, oz"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Grams"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
-msgstr ""
+msgstr "%s g"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà, ààààà, ààààà, ààààà, g"
#: ../src/unit-manager.c:90
-#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgid "Years"
msgstr "àààà"
@@ -2227,12 +2170,12 @@ msgstr "àààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà"
#: ../src/unit-manager.c:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààà"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgid "Days"
@@ -2242,12 +2185,12 @@ msgstr "ààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààà"
#: ../src/unit-manager.c:91
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
-msgstr ""
+msgstr "ààà, ààà"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgid "Hours"
@@ -2257,12 +2200,12 @@ msgstr "àààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà"
#: ../src/unit-manager.c:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààà àà"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgid "Minutes"
@@ -2272,15 +2215,14 @@ msgstr "àààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà"
#: ../src/unit-manager.c:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
-msgstr ""
+msgstr "àààà, àààà"
#: ../src/unit-manager.c:94
-#, fuzzy
#| msgid "cos"
msgid "Seconds"
msgstr "àààààà"
@@ -2289,72 +2231,72 @@ msgstr "àààààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
#: ../src/unit-manager.c:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà, ààààààà, àà"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgid "Milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s ms"
#: ../src/unit-manager.c:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà, ààààààààààà, àààààà."
#: ../src/unit-manager.c:96
msgid "Microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Îs"
-msgstr ""
+msgstr "%s Îs"
#: ../src/unit-manager.c:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà, àààààààààààààà, us,Îs"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgid "Celcius"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËC"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËC"
#: ../src/unit-manager.c:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,ËC"
-msgstr ""
+msgstr "degC,ËC"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgid "Farenheit"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËF"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËF"
#: ../src/unit-manager.c:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,ËF"
-msgstr ""
+msgstr "degF,ËF"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Kelvin"
@@ -2364,7 +2306,7 @@ msgstr "ààààààà"
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
-msgstr ""
+msgstr "%s K"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgctxt "unit-symbols"
@@ -2373,18 +2315,18 @@ msgstr "àà"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "Rankine"
#: ../src/unit-manager.c:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ËR"
-msgstr ""
+msgstr "%s ËR"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,ËR,ËRa"
-msgstr ""
+msgstr "degR,ËR,ËRa"
#: ../src/unit-manager.c:109
msgid "Angle"
@@ -2399,17 +2341,15 @@ msgid "Area"
msgstr "ààààààà"
#: ../src/unit-manager.c:112
-#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "Volume"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+msgstr "ààààà"
#: ../src/unit-manager.c:113
msgid "Weight"
msgstr "ààà"
#: ../src/unit-manager.c:114
-#, fuzzy
#| msgid "Description"
msgid "Duration"
msgstr "àààà"
@@ -2426,5 +2366,6 @@ msgstr "àààààà"
#: ../src/unit-manager.c:137
#, c-format
msgid "%s%%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%%s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]