[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 11 Sep 2011 20:30:19 +0000 (UTC)
commit 06da69380e7a14af08fc0b04fd6538cfb97ac561
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sun Sep 11 23:30:12 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 1454 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 826 insertions(+), 628 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d275606..6a9c0e2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 01:26+0300\n"
"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,6 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Tapete;EkrÄns;Darbvirsma;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Wallpapers"
msgid "Add wallpaper"
msgstr "Pievienot tapeti"
@@ -55,7 +54,6 @@ msgid "Fill"
msgstr "AizpildÄt"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#| msgid "Wallpapers"
msgid "Remove wallpaper"
msgstr "IzÅemt tapeti"
@@ -87,29 +85,29 @@ msgstr "VertikÄla krÄsu pÄreja"
msgid "Solid Color"
msgstr "Viena krÄsa"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
msgid "Current background"
msgstr "PaÅreizÄjais fons"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
msgid "Wallpapers"
msgstr "Tapetes"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
msgid "Pictures Folder"
msgstr "BilÅu mape"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "KrÄsas un krÄsu pÄrejas"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -128,14 +126,90 @@ msgstr "%d à %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez fona attÄla"
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
+msgid "English"
+msgstr "AngÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "British English"
+msgstr "Britu angÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
+#| msgid "General"
+msgid "German"
+msgstr "VÄcu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "French"
+msgstr "FranÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
+#| msgid "Span"
+msgid "Spanish"
+msgstr "SpÄÅu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ÄÄnieÅu (vienkÄrÅotÄ)"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas SavienotÄs Valstis"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
+msgid "Germany"
+msgstr "VÄcija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
+#| msgid "Cancel"
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+#| msgid "Span"
+msgid "Spain"
+msgstr "SpÄnija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
+msgid "China"
+msgstr "ÄÄna"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Select a region"
+msgstr "IzvÄlÄties reÄionu"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
msgid "Unspecified"
msgstr "NenorÄdÄta"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Select Image"
+msgid "Select a language"
+msgstr "IzvÄlÄties valodu"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
+msgid "_Select"
+msgstr "_IzvÄlÄties"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#| msgid "24-Hour Time"
-msgid "24-_Hour Time"
-msgstr "24 stundu laiks"
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-stundu"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -143,101 +217,98 @@ msgid ":"
msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "April"
msgstr "AprÄlis"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "August"
msgstr "Augusts"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#| msgid "May"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "Day"
msgstr "Diena"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "December"
msgstr "Decembris"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "February"
msgstr "FebruÄris"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "January"
msgstr "JanvÄris"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "July"
msgstr "JÅlijs"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "June"
msgstr "JÅnijs"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "March"
msgstr "Marts"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "May"
msgstr "Maijs"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "Monitor"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "Month"
msgstr "MÄnesis"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "November"
msgstr "Novembris"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "October"
msgstr "Oktobris"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "Septembris"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Set the time one hour ahead."
msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu uz priekÅu."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Set the time one hour back."
msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu atpakaÄ."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Set the time one minute ahead."
msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti uz priekÅu."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Set the time one minute back."
msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti atpakaÄ."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Switch between AM and PM."
msgstr "PÄrslÄgties starp AM un PM."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Year"
msgstr "Gads"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "City:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "_City:"
msgstr "_PilsÄta:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-#| msgid "Network Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "_Network Time"
msgstr "_TÄkla laiks"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Region:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "_Region:"
msgstr "_ReÄions:"
@@ -259,14 +330,14 @@ msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Normal"
msgstr "NormÄls"
@@ -312,15 +383,15 @@ msgstr "EkrÄni"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅÄirtspÄja;AtsvaidzinÄt;"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
msgid "Counterclockwise"
msgstr "PretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
msgid "Clockwise"
msgstr "PulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grÄdi"
@@ -329,122 +400,84 @@ msgstr "180 grÄdi"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
msgid "Mirror Displays"
msgstr "DublÄti ekrÄni"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d à %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Velciet, lai mainÄtu primÄro ekrÄnu."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"IzvÄlÄties monitoru, lai mainÄtu tÄ ÄpaÅÄbas; velciet, lai to pÄrvietotu."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "NeizdevÄs saglabÄt monitora konfigurÄciju"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "NeizdevÄs iegÅt sesijas kopni, pielietojot ekrÄna konfigurÄciju"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
msgid "Could not detect displays"
msgstr "NeizdevÄs noteikt displejus"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
msgid "Could not get screen information"
msgstr "NeizdevÄs iegÅt ekrÄna informÄciju"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bitu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u baits"
-msgstr[1] "%u baiti"
-msgstr[2] "%u baitu"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
msgid "Unknown model"
msgstr "NezinÄms modelis"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ tiks mÄÄinÄts izmantot standarta vidi."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -454,40 +487,53 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "AtkÄpÅanÄs"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "SadaÄa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "PÄrskats"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "NoklusÄtÄs lietotnes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+#| msgid "Install languages..."
+msgid "Install Updates"
+msgstr "InstalÄt atjauninÄjumus"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "SistÄma ir aktuÄla"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus"
+
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "System Info"
msgstr "SistÄmas info"
@@ -498,9 +544,6 @@ msgstr "SistÄmas informÄcija"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;"
@@ -509,7 +552,6 @@ msgstr ""
"atkÄpÅanÄs;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Locations..."
msgid "Calculating..."
msgstr "RÄÄina..."
@@ -531,12 +573,10 @@ msgstr "Vide"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:8
-#| msgid "Forced Fallback Mode"
msgid "Forced _Fallback Mode"
msgstr "Piespiedu _atkÄpÅanÄs reÅÄms"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Music"
msgid "M_usic"
msgstr "MÅ_zika"
@@ -553,31 +593,22 @@ msgid "Processor"
msgstr "Procesors"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Pieejamie atjauninÄjumi"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "Calendar"
msgid "_Calendar"
msgstr "_KalendÄrs"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#| msgid "Mail"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "_Pasts"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#| msgid "_Photos:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Photos"
msgstr "_FotogrÄfijas"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#| msgid "Video"
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#| msgid "Web"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Web"
msgstr "_TÄmeklis"
@@ -662,7 +693,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "IzrakstÄties"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "System"
msgstr "SistÄma"
@@ -734,7 +765,7 @@ msgstr "PaÄtrinÄtÄja tips."
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
msgid "Disabled"
@@ -826,7 +857,7 @@ msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Kursora mirgoÅanas Ätrums"
@@ -844,43 +875,48 @@ msgstr "Ätri"
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Kad taustiÅu tu_r nospiestu, atkÄrtot darbÄbu"
-#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Valodas iestatÄjumi"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Long"
msgstr "Ilga"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat Keys"
msgstr "AtkÄrtot taustiÅus"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "TaustiÅu atkÄrtoÅanÄs Ätrums"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgid "S_peed:"
msgstr "Ät_rums:"
#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Short"
msgstr "Äsa"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Shortcuts"
msgstr "SaÄsnes"
#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Slow"
msgstr "LÄni"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -888,20 +924,20 @@ msgstr ""
"Lai rediÄÄtu saÄsni, klikÅÄiniet rindÄ, tad spiediet jaunos taustiÅus vai "
"lietojiet Backspace taustiÅu dzÄÅanai."
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Typing"
msgstr "RakstÄÅana"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
msgid "_Delay:"
msgstr "Aizt_ure:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "_Speed:"
msgstr "Ä_trums:"
@@ -1048,50 +1084,47 @@ msgstr "NoÅemamais datu nesÄjs"
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disks;"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
msgid "Error logging into the account"
msgstr "KÄÅda, piesakoties kontÄ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "IztecÄjusi akreditÄcija. LÅdzu, piesakieties vÄlreiz."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
msgid "_Log In"
msgstr "_Pieteikties"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Lai pievienotu jaunu kontu, vispirms izvÄlieties konta tipu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
-#| msgid "_Account Type"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
msgid "Account Type:"
msgstr "Konta tips:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Add"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
msgid "_Add..."
msgstr "_Pievienot..."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
-#| msgid "Create new account"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
msgid "Error creating account"
msgstr "KÄÅda, veidojot kontu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
msgid "Error removing account"
msgstr "KÄÅda, noÅemot kontu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt kontu?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Tas neizÅems kontu no servera."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
msgid "_Remove"
msgstr "_IzÅemt"
@@ -1099,21 +1132,18 @@ msgstr "_IzÅemt"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄmeklis;TieÅsaiste;TÄrzÄÅana;KalendÄrs;Pas"
-"ts;kontakti;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄmeklis;TieÅsaiste;TÄrzÄÅana;KalendÄrs;"
+"Pasts;kontakti;"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Create new account"
msgid "Manage online accounts"
msgstr "PÄrvaldÄt tieÅsaistes kontus"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Other Accounts"
msgid "Online Accounts"
msgstr "TieÅsaistes konti"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Create new account"
msgid "Select an account"
msgstr "IzvÄlÄties kontu"
@@ -1333,12 +1363,13 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄt;PapÄrs;Tinte;Toneris;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
msgid "Printers"
msgstr "Printeri"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "A_ddress:"
-msgid "A_ddress"
+#| msgid "A_ddress"
+msgid "A_ddress:"
msgstr "A_drese:"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
@@ -1346,52 +1377,67 @@ msgid "Add a New Printer"
msgstr "Pievienot jaunu printeri"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Add"
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Search by Address"
msgid "_Search by Address"
msgstr "MeklÄt pÄc adre_ses"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
msgid "Getting devices..."
msgstr "SaÅem ierÄces..."
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"FirewallD nedarbojas. TÄkla printeru atraÅanai nepiecieÅami ugunsmÅrÄ "
+"aktivÄti servisi mdns, ipp, ipp-client un samba-client."
+
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
msgid "Devices"
msgstr "IerÄces"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
+#| msgid "Local"
+msgctxt "printer type"
msgid "Local"
msgstr "LokÄls"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
+#| msgid "Network"
+msgctxt "printer type"
msgid "Network"
-msgstr "TÄkla"
+msgstr "TÄkls"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
msgid "Device types"
msgstr "IerÄces veids"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
msgid "Automatic configuration"
msgstr "AutomÄtiskÄ konfigurÄcija"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri mDNS savienojumiem"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri Samba savienojumiem"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri IPP savienojumiem"
+
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs"
@@ -1407,8 +1453,8 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "AtÄautie lietotÄji"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "IP adrese"
@@ -1427,7 +1473,6 @@ msgstr "Modelis"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-#| msgid "Print Test Page"
msgid "Print _Test Page"
msgstr "IzdrukÄt _testa lapu"
@@ -1452,120 +1497,121 @@ msgstr "KrÄjumi"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Back"
msgid "_Back"
msgstr "_AtpakaÄ"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#| msgid "Default"
msgid "_Default"
msgstr "_NoklusÄtais"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#| msgid "Options"
msgid "_Options"
msgstr "_Opcijas"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#| msgid "Show"
msgid "_Show"
msgstr "_RÄdÄt"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>PiemÄrs</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
+#| msgid "April"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ImperiÄlÄs"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "System Settings"
-msgid "<b>System settings</b>"
-msgstr "<b>SistÄmas iestatÄjumi</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Metric"
+msgstr "MetriskÄs"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#| msgid "Network settings"
-msgid "<b>Your settings</b>"
-msgstr "<b>JÅsu iestatÄjumi</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#| msgid "Allow different layouts for each window"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "PriekÅskatÄjums"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "IzvÄlieties ievades avotu, ko pievienot"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "AtÄaut savs izkÄrtojums katram logam"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Settings"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
msgid "Copy Settings..."
msgstr "KopÄt iestatÄjumus..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Currency"
msgstr "ValÅta"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-#| msgid "Select a display language"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Display language:"
msgstr "Displeja valoda:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-#| msgid "Contrast:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#| msgid "<b>Example</b>"
+msgid "Examples"
+msgstr "PiemÄri"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Format:"
msgstr "FormÄts:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "Normal"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Formats"
msgstr "FormÄti"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-#| msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Input source:"
msgstr "Ievades avots:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Install languages..."
msgstr "InstalÄt valodas..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Layouts"
msgstr "IzkÄrtojumi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Measurement"
msgstr "MÄrs"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "New windows use the default layout"
msgstr "Jauno logu noklusÄtÄ izvietojuma lietojums"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "New windows use the previous window's layout"
msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅÄjo logu izkÄrtojumu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "November"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Numbers"
msgstr "SkaitÄi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "Vieta un valoda"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Region:"
-msgstr "ReÄions:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1573,61 +1619,80 @@ msgstr ""
"Aizvietot paÅreizÄjo tastatÅras izkÄrtojuma iestatÄjumus\n"
"ar noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "A_tjaunot uz noklusÄtajiem"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
"IzvÄlieties attÄloÅanas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "IzvÄlieties reÄionu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System settings"
+msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
msgstr ""
"PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
-"sistÄmas "
-"'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas iestatÄjumus, lai "
-"tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
+"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas "
+"iestatÄjumus, lai tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Times"
msgstr "Laiks"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-#| msgid "Use same layout in all windows"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅu izkÄrtojumu"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "SkatÄt un rediÄÄt tastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#| msgid "<b>Your settings</b>"
+msgid "Your settings"
+msgstr "JÅsu iestatÄjumi"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcijas..."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "PriekÅskatÄjums"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "IzvÄlieties ievades avotu, ko pievienot"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
+"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
+#| msgid "Copy Settings..."
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "KopÄt iestatÄjums"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
msgid "Layout"
msgstr "IzkÄrtojums"
@@ -1646,7 +1711,6 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅra;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#| msgid "_Acceleration:"
msgid "A_cceleration:"
msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
@@ -1681,7 +1745,7 @@ msgstr "Augsta"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Large"
msgstr "Liels"
@@ -1712,7 +1776,7 @@ msgstr "NospieÅot C_ontrol taustiÅu, parÄdÄt kursora atraÅanÄs vietu"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
@@ -1770,7 +1834,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "SkÄrienpaliktnis;RÄdÄtÄjs;KlikÅÄis;uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@@ -1781,7 +1845,7 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
@@ -1789,20 +1853,19 @@ msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-#| msgid "Other..."
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Cita..."
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@@ -1818,79 +1881,82 @@ msgstr "Enterprise"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "None"
msgstr "Nav"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
msgid "Hotspot"
msgstr "TÄklÄjs"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 adrese"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 adrese"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
msgid "Proxy"
msgstr "Starpnieks"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
msgid "Network proxy"
msgstr "TÄkla starpniekserveris"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "SistÄmas tÄklu servisi nav savietojami ar Åo versiju."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
-#| msgid "Not connected"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Nav savienots ar internetu."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "TomÄr izveidot tÄklÄju?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Atvienoties no %s un izveidot jaunu tÄklÄju?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Tas ir vienÄgais savienojums ar internetu."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Izveidot _tÄklÄju"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "ApturÄt tÄklÄju un atvienot visus lietotÄjus?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
-#| msgid "_Socks Host"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_ApturÄt tÄklÄju"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "TÄkla"
+
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
@@ -1945,7 +2011,6 @@ msgid "Interface"
msgstr "Saskarne"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "_Network Name"
msgid "Network Name"
msgstr "TÄkla nosaukums"
@@ -1958,7 +2023,6 @@ msgid "Security"
msgstr "DroÅÄba"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "Security"
msgid "Security Key"
msgstr "DroÅÄbas atslÄga"
@@ -1987,49 +2051,56 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN tips"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_KonfigurÄcijas URL"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_KonfigurÄt..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP starpnieks"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP starpnieks"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Method"
msgstr "_Metode"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Network Name"
msgstr "TÄkla _nosaukums"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks serveris"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr "_ApturÄt tÄklÄju..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "Take a photo..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "_Lietot kÄ tÄklÄju..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "AutomÄtiski"
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "PaÅrocÄgi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "NekÄda"
@@ -2150,11 +2221,11 @@ msgstr "BaroÅanas pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "BaroÅana;Snaust;SnauÅana;GulÄt;GulÄÅana;Baterija;"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
msgid "Unknown time"
msgstr "NezinÄms laiks"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -2162,7 +2233,7 @@ msgstr[0] "%i minÅte"
msgstr[1] "%i minÅtes"
msgstr[2] "%i minÅÅu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2172,56 +2243,56 @@ msgstr[2] "%i stundu"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minÅte"
msgstr[1] "minÅtes"
msgstr[2] "minÅtes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
msgid "Battery charging"
msgstr "Baterija uzlÄdÄjas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
msgid "Battery discharging"
msgstr "Baterija izlÄdÄjas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "UPS charging"
msgstr "UPS uzlÄdÄjas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
msgid "UPS discharging"
msgstr "UPS izlÄdÄjas"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s lÄdz pilna (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s lÄdz tukÅa (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% uzlÄdÄts"
@@ -2247,54 +2318,46 @@ msgid "Ask me"
msgstr "VaicÄt man"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "IemidzinÄt"
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "NeiesnaudinÄt"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "On AC power:"
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "I_zmantojot vadu:"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "IemidzinÄt"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "On battery power:"
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "Izmantojot _bateriju:"
+#| msgid "On _battery power:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "IesnaudinÄt datoru, kad tas ir neaktÄvs:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "Shutdown"
msgstr "IzslÄgt"
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "Suspend"
msgstr "IesnaudinÄt"
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "IesnaudinÄt, kad neaktÄvs:"
+
#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#| msgid "When power is critically low:"
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Kad enerÄijas ir _kritiski maz:"
+#| msgid "Cable unplugged"
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Kad pieslÄgts strÄvai"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "Kad ie_snauÅanas poga ir nospiesta:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#| msgid "When the power button is pressed:"
-msgid "When the p_ower button is pressed:"
-msgstr "Kad ieslÄgÅanas p_oga ir nospiesta:"
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "Kad enerÄijas ir _kritiski maz:"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Solid Color"
msgid "Color"
msgstr "KrÄsa"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Power management settings"
msgid "Color management settings"
msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
@@ -2304,62 +2367,58 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄt;Printeris;EkrÄns;"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
-#| msgid "Other finger: "
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
msgid "Other profileâ"
msgstr "Citi profili..."
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "Create a user"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Set for all users"
msgstr "IestatÄt visiem lietotÄjiem "
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
msgid "Create virtual device"
msgstr "Izveidot virtuÄlu ierÄci"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "IzvÄlieties ICC profila failu"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Import"
-msgstr "ImportÄt"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÄt"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "AtbalstÄtie ICC profili"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
-#| msgid "All Files"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "All files"
msgstr "Visi faili"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
msgid "Device"
msgstr "IerÄce"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
-#| msgid "Applications"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
msgid "Calibration"
msgstr "KalibrÄcija"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
-#| msgid "Settings for the selected device:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Izveidot krÄsu profilu izvÄlÄtajai ierÄcei"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -2368,27 +2427,26 @@ msgstr ""
"pievienots."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "MÄrinstruments neatbalsta printera profilÄÅanu."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "IerÄces veids paÅlaik nav atbalstÄts."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "Nevar izÅemt automÄtiski pievienotu profilu"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
-#| msgid "_Profile:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid "No profile"
msgstr "Nav profila"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@@ -2396,17 +2454,15 @@ msgstr[0] "%i gads"
msgstr[1] "%i gadi"
msgstr[2] "%i gadu"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mÄnesis"
msgstr[1] "%i mÄneÅi"
msgstr[2] "%i mÄneÅu"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -2415,90 +2471,83 @@ msgstr[1] "%i nedÄÄas"
msgstr[2] "%i nedÄÄu"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "MazÄka kÄ 1 nedÄÄa"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "NoklusÄtais RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "NoklusÄtais CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "NoklusÄtais pelÄkais"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
-#| msgctxt "volume"
-#| msgid "Unamplified"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
msgid "Uncalibrated"
msgstr "NekalibrÄts"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
-#| msgid "The device is already in use."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
msgid "This device is not color managed."
msgstr "IerÄces krÄsas netiek pÄrvaldÄtas."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "ÅÄ ierÄce izmanto raÅotnes kalibrÄtos datus."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
msgstr ""
"Åai ierÄcei nav profila, kas ir piemÄrots visa ekrÄna krÄsu korekcijai."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "IerÄcei ir vecs profils, kas varÄtu vairs nebÅt aktuÄls."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
-#| msgid "Unspecified"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
msgid "Not specified"
msgstr "Nav norÄdÄts"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#| msgid "This device is not color managed."
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nav atrastas ierÄces, kas atbalsta krÄsu pÄrvaldÄÅanu"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "EkrÄns"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
-#| msgid "Scale"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "Skeneris"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
-#| msgid "Printer"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Printeris"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
-#| msgid "Name"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "FotoaparÄts"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
-#| msgid "Web"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "TÄmekÄa kamera"
@@ -2508,12 +2557,10 @@ msgid "Add a virtual device"
msgstr "Pievienot virtuÄlu ierÄci"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
-#| msgid "Device"
msgid "Add device"
msgstr "Pievienot ierÄci"
#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#| msgid "April"
msgid "Add profile"
msgstr "Pievienot profilu"
@@ -2531,12 +2578,10 @@ msgid "Calibrateâ"
msgstr "KalibrÄtâ"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
-#| msgid "_Delete Files"
msgid "Delete device"
msgstr "DzÄst ierÄci"
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Device types"
msgid "Device type:"
msgstr "IerÄces tips:"
@@ -2553,34 +2598,39 @@ msgstr ""
"laukus."
#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "Uzziniet vairÄk"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Uzziniet vairÄk par krÄsu pÄrvaldÄÅanu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Manufacturer:"
msgstr "RaÅotÄjs:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Model"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
msgstr "AugstÄk tiks uzskaitÄti tikai profili, kas ir savietojami ar ierÄci."
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Removable Media"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Remove a device"
msgstr "IzÅemt ierÄci"
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Remove profile"
msgstr "IzÅemt profilu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
msgid "Set this device for all users on this computer"
msgstr "IestatÄt Åo ierÄci visiem ÅÄ datora lietotÄjiem"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-#| msgid "Show more _details"
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid "View details"
msgstr "SkatÄt detaÄas"
@@ -2635,17 +2685,14 @@ msgid "Screen turns off"
msgstr "EkrÄns izslÄdzas"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-#| msgid "Dim screen to save power"
msgid "_Dim screen to save power"
msgstr "Pa_darÄt ekrÄnu tumÅÄku, lai taupÄtu enerÄiju"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#| msgid "Lock screen after:"
msgid "_Lock screen after:"
msgstr "S_lÄgt ekrÄnu pÄc:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#| msgid "Turn off after:"
msgid "_Turn off after:"
msgstr "IzslÄg_t pÄc:"
@@ -2661,19 +2708,19 @@ msgstr "ÅÄs lietotnes versija"
msgid " â GNOME Volume Control Applet"
msgstr " â GNOME skaÅas kontroles sÄklietotne"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
msgid "Output"
msgstr "Izvade"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "SkaÅas izvades skaÄums"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
msgid "Input"
msgstr "Ievade"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
msgid "Microphone Volume"
msgstr "Mikrofona skaÄums"
@@ -2733,13 +2780,13 @@ msgstr "NepastiprinÄts"
msgid "Mute"
msgstr "ApklusinÄt"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profils:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2749,7 +2796,7 @@ msgstr[2] "%u izvades"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2757,81 +2804,83 @@ msgstr[0] "%u ievade"
msgstr[1] "%u ievades"
msgstr[2] "%u ievades"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
msgid "System Sounds"
msgstr "SistÄmas skaÅas"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
msgid "Co_nnector:"
msgstr "Sa_vienotÄjs:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
msgid "Peak detect"
msgstr "PÄÄu noteikÅana"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s skaÄruÅa pÄrbaude"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-#| msgid "Test Speakers"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
msgid "_Test Speakers"
msgstr "PÄrbaudÄ_t skaÄruÅus"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "_Izvades skaÄums: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_Izvades skaÄums:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
msgid "Sound Effects"
msgstr "SkaÅas efekti"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Tr_auksmes skaÄums: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#| msgid "_Alert volume: "
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Tr_auksmes skaÄums:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
msgid "Hardware"
msgstr "AparatÅra"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "I_zvÄlieties ierÄci, kuru konfigurÄt:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "IzvÄlÄtÄs ierÄces iestatÄjumi:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
-msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+#| msgid "_Input volume: "
+msgid "_Input volume:"
msgstr "_Ievades skaÄums: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
msgid "Input level:"
msgstr "Ievades lÄmenis:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas ievadei:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas izvadei:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Neviena lietotne ÅobrÄd neatskaÅo vai neieraksta audio."
@@ -2938,8 +2987,8 @@ msgstr "Stikls"
msgid "Sonar"
msgstr "SonÄrs"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
msgid "No shortcut set"
msgstr "Nav iestatÄta saÄsne"
@@ -3042,15 +3091,16 @@ msgstr ""
msgid "Please select an image."
msgstr "LÅdzu, izvÄlieties attÄlu."
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
-msgid "_Select"
-msgstr "_IzvÄlÄties"
-
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgstr ""
+"TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;Kontrasts;MÄrogs;TuvinÄt;EkrÄna "
+"lasÄtÄjs;teksts; "
+"fonts;izmÄrs;AccessX;LipÄgie taustiÅi;LÄnie taustiÅi;AtlecoÅie "
+"taustiÅi;Peles taustiÅi"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
@@ -3077,12 +3127,10 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#| msgid "Acceptance delay:"
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "_PieÅemÅanas aizture;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Acceptance delay:"
msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr "Pi_eÅemÅanas aizture;"
@@ -3091,267 +3139,240 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "PÄkstÄt, kad tiek izmantots Caps un Num Lock"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "PÄkstÄt, kad tiek nospiests _modifikatora taustiÅÅ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Beep when a key is"
msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Beep when a key is rejected"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek no_raidÄts"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Bounce Keys"
msgstr "AtlecoÅie taustiÅi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Change contrast:"
msgstr "MainÄt kontrastu:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Closed Captioning"
msgstr "AizvÄrts paraksts"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot cipartastatÅru"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot videokameru."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "D_elay:"
msgstr "Aiztur_e:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Decrease size:"
msgstr "SamazinÄt izmÄru:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "RÄdÄt tekstuÄlo aprakstu runai un skaÅÄm"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄnu"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Flash the window title"
msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hearing"
msgstr "DzirdÄÅana"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Hover Click"
msgstr "Virs-novietoÅanas klikÅÄis"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "IgnorÄt Ätrus taustiÅu piespieÅanas atkÄrtojumus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Increase size:"
msgstr "PalielinÄt izmÄru:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Larger"
msgstr "LielÄks"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "_Motion threshold:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "Kus_tÄbas slieksnis:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Peles taustiÅi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "On screen keyboard"
msgstr "EkrÄna tastatÅra"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Options..."
msgstr "Opcijas..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "NorÄdÄÅana un klikÅÄinÄÅana"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr ""
"Rada aizturi starp brÄdi, kad tiek piespiests taustiÅÅ un kad tas tiek "
"pieÅemts"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Screen Reader"
msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Screen keyboard"
msgstr "EkrÄna tastatÅra"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Seeing"
msgstr "RedzÄÅana"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "SimulÄt sekundÄro klikÅÄi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Slow Keys"
msgstr "LÄnie taustiÅi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Sticky Keys"
msgstr "LipÄgie taustiÅi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"Izturas pret modifikÄcijas secÄgu piespieÅanu kÄ pret taustiÅu kombinÄciju"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "RadÄt klikÅÄi, kad rÄdÄtÄjs atrodas virs"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "IzraisÄt sekundÄro klikÅÄi, turot nospiesto primÄro taustiÅu"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Turn on or off:"
msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Ierakstiet Åeit, lai testÄtu iestatÄjumus"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Typing Assistant"
msgstr "RakstÄÅanas asistents"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Izmantot vizuÄlas norÄdes, kad notiek skaÅas brÄdinÄjums"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Video Mouse"
msgstr "Video pele"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Visual Alerts"
msgstr "VizuÄlie brÄdinÄjumi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Zoom in:"
msgstr "TuvinÄt:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Zoom out:"
msgstr "TÄlinÄt:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#| msgid "Contrast:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontrasts:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_DeaktivÄt, ja divi taustiÅi nospiesti reizÄ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#| msgid "Keyboard Settings"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "_TastatÅras iestatÄjumi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "Mouse Settings"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "_Mouse Settings"
msgstr "Peles iestatÄju_mi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "Sound Settings"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "_Sound Settings"
msgstr "_SkaÅas iestatÄjumi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#| msgid "Test flash"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Test flash"
msgstr "_TestÄt zibsni"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#| msgid "Text size:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "_Text size:"
msgstr "_Teksta izmÄrs:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "IeslÄg_t pieejamÄbas iespÄjas no tastatÅras"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "accepted"
msgstr "pieÅemts"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "pressed"
msgstr "nospiests"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "rejected"
msgstr "noraidÄts"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄts</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄls</span>"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
@@ -3536,14 +3557,10 @@ msgstr ""
"pirksta nospiedums, izmantojot ierÄci '%s'."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
-#| msgid "Left ring finger"
msgid "Selecting finger"
msgstr "IzvÄlas pirkstu"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
-#| msgid ""
-#| "Enrolling fingerprints for\n"
-#| "<b><big>%s</big></b>"
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Ievada pirkstu nospiedumus"
@@ -3551,10 +3568,6 @@ msgstr "Ievada pirkstu nospiedumus"
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "Cita..."
-
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
msgid "More choices..."
msgstr "VairÄk izvÄles..."
@@ -3651,29 +3664,29 @@ msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Izmanto %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "LietotÄjs ar vÄrdu '%s' jau eksistÄ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
msgid "This user does not exist."
msgstr "Åis lietotÄjs neeksistÄ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
msgid "Failed to delete user"
msgstr "NeizdevÄs izdzÄst lietotÄju"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "JÅs nevarat izdzÄst pats savu kontu."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s vÄl aizvien ir ierakstÄjies"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -3681,12 +3694,12 @@ msgstr ""
"LietotÄja dzÄÅana, kamÄr tas vÄl ir ierakstÄjies, var atstÄt sistÄmu "
"nekonsekventÄ stÄvoklÄ."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Vai vÄlaties paturÄt lietotÄja %s failus?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -3694,38 +3707,38 @@ msgstr ""
"PÄc lietotÄja dzÄÅanas, ir iespÄjams paturÄt mÄjas mapi, pastu un pagaidu "
"failus."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
msgstr "_DzÄst failus"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
msgid "_Keep Files"
msgstr "_PaturÄt failus"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konts ir deaktivÄts"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Tiks iestatÄts nÄkamo reizi ierakstoties"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "NekÄda"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "NeizdevÄs sazinÄties ar kontu servisu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai AccountService ir instalÄts un aktivÄts."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -3733,12 +3746,12 @@ msgstr ""
"Lai veiktu izmaiÅas,\n"
"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
msgid "Create a user"
msgstr "Izveidot lietotÄju"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3746,12 +3759,12 @@ msgstr ""
"Lai izveidotu lietotÄju,\n"
"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
msgid "Delete the selected user"
msgstr "DzÄst izvÄlÄto lietotÄju"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3759,11 +3772,11 @@ msgstr ""
"Lai dzÄstu izvÄlÄto lietotÄju,\n"
"vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
msgid "My Account"
msgstr "Mans konts"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
msgid "Other Accounts"
msgstr "Citi konti"
@@ -3782,13 +3795,18 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "LietotÄjvÄrds nevar sÄkties ar '-'"
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#| msgid ""
+#| "The username must consist of:\n"
+#| " â letters from the English alphabet\n"
+#| " â digits\n"
+#| " â any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
-"The username must consist of:\n"
+"The username must only consist of:\n"
" â letters from the English alphabet\n"
" â digits\n"
" â any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
-"LietotÄjvÄrdam vajadzÄtu saturÄt:\n"
+"LietotÄjvÄrdam vajadzÄtu tikai saturÄt:\n"
" â burtus no angÄu alfabÄta\n"
" â ciparus\n"
" â jebkuru no rakstzÄmÄm \"'.\", \"-\", \"_'"
@@ -3827,62 +3845,65 @@ msgid "_Username"
msgstr "_LietotÄjvÄrds"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
-"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small>Åis padoms parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams viesiem ÅÄs "
-"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> iekÄaut paroli.</small>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "C_onfirm password"
msgstr "Apstipriniet par_oli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "Ch_ange"
msgstr "M_ainÄt"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Changing password for"
msgstr "Maina lietotÄja paroli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Choose a generated password"
msgstr "IzvÄlieties ÄenerÄtu paroli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Choose password at next login"
msgstr "IzvÄlieties paroli nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _password"
msgstr "PaÅreizÄjÄ _parole"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Disable this account"
msgstr "DeaktivÄt Åo kontu"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Enable this account"
msgstr "AktivÄt Åo kontu"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Fair"
msgstr "Pietiekama"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "KÄ izvÄlÄties stipru paroli"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Log in without a password"
msgstr "IerakstÄties bez paroles"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Set a password now"
msgstr "IestatÄt paroli tagad"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be "
+#| "visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password "
+#| "here.</small>"
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Åis padoms parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams viesiem ÅÄs "
+"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> iekÄaut paroli."
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "_Action"
msgstr "D_arbÄba"
@@ -3930,7 +3951,6 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "UzÅemt fotogrÄfiju"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Automatic Login"
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomÄtiskÄ ierakstÄÅanÄs"
@@ -3939,7 +3959,6 @@ msgid "Account Information"
msgstr "Konta informÄcija"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Account type"
msgid "Account _type"
msgstr "Konta _tips"
@@ -3948,17 +3967,14 @@ msgid "Login Options"
msgstr "IerakstÄÅanÄs opcijas"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Fingerprint Login"
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "_IerakstÄÅanÄs ar pirkstu nospiedumu"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Language"
msgid "_Language"
msgstr "Va_loda"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Password"
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
@@ -4003,42 +4019,158 @@ msgstr ""
"jÅs varÄsiet ierakstÄties sistÄmÄ, lietojot pirkstu nospiedumu lasÄtÄju."
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Left index finger"
msgid "_Left index finger"
msgstr "_Kreisais rÄdÄtÄjpirksts"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Other finger: "
-msgid "_Other finger: "
+#| msgid "_Other finger: "
+msgid "_Other finger:"
msgstr "_Cits pirksts: "
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right index finger"
msgid "_Right index finger"
msgstr "Labais _rÄdÄtÄjpirksts"
-#: ../shell/control-center.c:53
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "AtpakaÄ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+#| msgid "Create..."
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "KalibrÄt..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "DzÄÅgumijas spiediena juÅana"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#| msgid "Fair"
+msgid "Firm"
+msgstr "Stingra"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "Uz priekÅu"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "KreisÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Lower Button"
+msgstr "ApakÅÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "VidÄjÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#| msgid "Action"
+msgid "No Action"
+msgstr "Nav darbÄbas"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "LabÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "RitinÄt lejup"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "RitinÄt pa kreisi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "RitinÄt pa labi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "RitinÄt augÅup"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#| msgid "Short"
+msgid "Soft"
+msgstr "Viegla"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+msgid "Stylus"
+msgstr "Irbulis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "PlanÅete (absolÅta)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "PlanÅetes iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Gala spiediena juÅana"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Top Button"
+msgstr "AugÅÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "SkÄrienpaliktnis (relatÄvs)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "SekoÅanas reÅÄms"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom planÅete"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Iestatiet savas Wacom planÅetes iestatÄjumus"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "PlanÅete;Wacom;Irbulis;DzÄÅgumija;Pele;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Wacom grafikas planÅete"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "AktivÄt detalizÄtu reÅÄmu"
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:55
msgid "Show the overview"
msgstr "RÄdÄt pÄrskatu"
-#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
-#: ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Show help options"
msgstr "RÄdÄt palÄdzÄbas opcijas"
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:59
msgid "Panel to display"
msgstr "Panelis, ko attÄlot"
-#: ../shell/control-center.c:80
+#: ../shell/control-center.c:81
msgid "- System Settings"
msgstr "- SistÄmas iestatÄjumi"
-#: ../shell/control-center.c:88
+#: ../shell/control-center.c:89
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4059,6 +4191,78 @@ msgstr "VadÄbas centrs"
msgid "_All Settings"
msgstr "Visi iest_atÄjumi"
+#~| msgid "24-Hour Time"
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "24 stundu laiks"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u baits"
+#~ msgstr[1] "%u baiti"
+#~ msgstr[2] "%u baitu"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "Pieejamie atjauninÄjumi"
+
+#~| msgid "System Settings"
+#~ msgid "<b>System settings</b>"
+#~ msgstr "<b>SistÄmas iestatÄjumi</b>"
+
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "ReÄions:"
+
+#~| msgid "On AC power:"
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "I_zmantojot vadu:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "IesnaudinÄt datoru, kad tas ir neaktÄvs:"
+
+#~| msgid "When the sleep button is pressed:"
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "Kad ie_snauÅanas poga ir nospiesta:"
+
+#~| msgid "When the power button is pressed:"
+#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
+#~ msgstr "Kad ieslÄgÅanas p_oga ir nospiesta:"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄts</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄls</span>"
+
#~ msgid "Current network location"
#~ msgstr "PaÅreizÄjÄ tÄkla vieta"
@@ -4158,9 +4362,6 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "BrÄdinÄjuma ziÅojuma paveids"
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "BrÄdinÄjuma pogas"
-
#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
#~ msgstr "brÄdinÄjuma logÄ redzamÄs pogas"
@@ -4239,9 +4440,6 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
#~ msgstr "NoÅemiet pirkstu un mÄÄiniet pÄrvilkt pirkstu vÄlreiz"
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "IzvÄlÄties attÄlu"
-
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Nav attÄla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]