[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Latvian translation.



commit 06da69380e7a14af08fc0b04fd6538cfb97ac561
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sun Sep 11 23:30:12 2011 +0300

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po | 1454 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 826 insertions(+), 628 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index d275606..6a9c0e2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-07 01:26+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,6 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Tapete;EkrÄns;Darbvirsma;"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Wallpapers"
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "Pievienot tapeti"
 
@@ -55,7 +54,6 @@ msgid "Fill"
 msgstr "AizpildÄt"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-#| msgid "Wallpapers"
 msgid "Remove wallpaper"
 msgstr "IzÅemt tapeti"
 
@@ -87,29 +85,29 @@ msgstr "VertikÄla krÄsu pÄreja"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Viena krÄsa"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
 msgid "Current background"
 msgstr "PaÅreizÄjais fons"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapetes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "BilÅu mape"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "KrÄsas un krÄsu pÄrejas"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -128,14 +126,90 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez fona attÄla"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
+msgid "English"
+msgstr "AngÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "British English"
+msgstr "Britu angÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
+#| msgid "General"
+msgid "German"
+msgstr "VÄcu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "French"
+msgstr "FranÄu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
+#| msgid "Span"
+msgid "Spanish"
+msgstr "SpÄÅu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ÄÄnieÅu (vienkÄrÅotÄ)"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas SavienotÄs Valstis"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
+msgid "Germany"
+msgstr "VÄcija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
+#| msgid "Cancel"
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
+#| msgid "Span"
+msgid "Spain"
+msgstr "SpÄnija"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
+msgid "China"
+msgstr "ÄÄna"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Select a region"
+msgstr "IzvÄlÄties reÄionu"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
 msgid "Unspecified"
 msgstr "NenorÄdÄta"
 
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Select Image"
+msgid "Select a language"
+msgstr "IzvÄlÄties valodu"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
+msgid "_Select"
+msgstr "_IzvÄlÄties"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-#| msgid "24-Hour Time"
-msgid "24-_Hour Time"
-msgstr "24 stundu laiks"
+#| msgid "hour"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-stundu"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -143,101 +217,98 @@ msgid ":"
 msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "April"
 msgstr "AprÄlis"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "August"
 msgstr "Augusts"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-#| msgid "May"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "December"
 msgstr "Decembris"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "February"
 msgstr "FebruÄris"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "January"
 msgstr "JanvÄris"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "July"
 msgstr "JÅlijs"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "June"
 msgstr "JÅnijs"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "March"
 msgstr "Marts"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
 msgid "May"
 msgstr "Maijs"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "Monitor"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "Month"
 msgstr "MÄnesis"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "November"
 msgstr "Novembris"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "October"
 msgstr "Oktobris"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "Septembris"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
 msgid "Set the time one hour ahead."
 msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu uz priekÅu."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
 msgid "Set the time one hour back."
 msgstr "IestatÄt laiku vienu stundu atpakaÄ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
 msgid "Set the time one minute ahead."
 msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti uz priekÅu."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
 msgid "Set the time one minute back."
 msgstr "IestatÄt laiku vienu minÅti atpakaÄ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
 msgid "Switch between AM and PM."
 msgstr "PÄrslÄgties starp AM un PM."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-#| msgctxt "balance"
-#| msgid "Rear"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "City:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
 msgid "_City:"
 msgstr "_PilsÄta:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-#| msgid "Network Time"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
 msgid "_Network Time"
 msgstr "_TÄkla laiks"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-#| msgid "Region:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
 msgid "_Region:"
 msgstr "_ReÄions:"
 
@@ -259,14 +330,14 @@ msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitors"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÄls"
 
@@ -312,15 +383,15 @@ msgstr "EkrÄni"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅÄirtspÄja;AtsvaidzinÄt;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "PretÄji pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
 msgid "Clockwise"
 msgstr "PulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 grÄdi"
 
@@ -329,122 +400,84 @@ msgstr "180 grÄdi"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "DublÄti ekrÄni"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Velciet, lai mainÄtu primÄro ekrÄnu."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "IzvÄlÄties monitoru, lai mainÄtu tÄ ÄpaÅÄbas; velciet, lai to pÄrvietotu."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "NeizdevÄs saglabÄt monitora konfigurÄciju"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "NeizdevÄs iegÅt sesijas kopni, pielietojot ekrÄna konfigurÄciju"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "NeizdevÄs noteikt displejus"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "NeizdevÄs iegÅt ekrÄna informÄciju"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
 #: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bitu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u baits"
-msgstr[1] "%u baiti"
-msgstr[2] "%u baitu"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NezinÄms modelis"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ tiks mÄÄinÄts izmantot standarta vidi."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -454,40 +487,53 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "AtkÄpÅanÄs"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "SadaÄa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "PÄrskats"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
 msgid "Default Applications"
 msgstr "NoklusÄtÄs lietotnes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versija %s"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+#| msgid "Install languages..."
+msgid "Install Updates"
+msgstr "InstalÄt atjauninÄjumus"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "SistÄma ir aktuÄla"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus"
+
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "System Info"
 msgstr "SistÄmas info"
@@ -498,9 +544,6 @@ msgstr "SistÄmas informÄcija"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "fallback;preferred;"
@@ -509,7 +552,6 @@ msgstr ""
 "atkÄpÅanÄs;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-#| msgid "Locations..."
 msgid "Calculating..."
 msgstr "RÄÄina..."
 
@@ -531,12 +573,10 @@ msgstr "Vide"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-#| msgid "Forced Fallback Mode"
 msgid "Forced _Fallback Mode"
 msgstr "Piespiedu _atkÄpÅanÄs reÅÄms"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Music"
 msgid "M_usic"
 msgstr "MÅ_zika"
 
@@ -553,31 +593,22 @@ msgid "Processor"
 msgstr "Procesors"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Pieejamie atjauninÄjumi"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "Calendar"
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_KalendÄrs"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#| msgid "Mail"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pasts"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-#| msgid "_Photos:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
 msgid "_Photos"
 msgstr "_FotogrÄfijas"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#| msgid "Video"
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#| msgid "Web"
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
 msgid "_Web"
 msgstr "_TÄmeklis"
 
@@ -662,7 +693,7 @@ msgid "Log out"
 msgstr "IzrakstÄties"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "System"
 msgstr "SistÄma"
 
@@ -734,7 +765,7 @@ msgstr "PaÄtrinÄtÄja tips."
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
 msgid "Disabled"
@@ -826,7 +857,7 @@ msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "Kursora mirgoÅanas Ätrums"
 
@@ -844,43 +875,48 @@ msgstr "Ätri"
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "Kad taustiÅu tu_r nospiestu, atkÄrtot darbÄbu"
 
-#. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "Valodas iestatÄjumi"
+
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Long"
 msgstr "Ilga"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "AtkÄrtot taustiÅus"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "TaustiÅu atkÄrtoÅanÄs Ätrums"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
 msgid "S_peed:"
 msgstr "Ät_rums:"
 
 #. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Short"
 msgstr "Äsa"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "SaÄsnes"
 
 #. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄni"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -888,20 +924,20 @@ msgstr ""
 "Lai rediÄÄtu saÄsni, klikÅÄiniet rindÄ, tad spiediet jaunos taustiÅus vai "
 "lietojiet Backspace taustiÅu dzÄÅanai."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Typing"
 msgstr "RakstÄÅana"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Aizt_ure:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Ä_trums:"
 
@@ -1048,50 +1084,47 @@ msgstr "NoÅemamais datu nesÄjs"
 msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disks;"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "KÄÅda, piesakoties kontÄ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "IztecÄjusi akreditÄcija. LÅdzu, piesakieties vÄlreiz."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Pieteikties"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
 msgid "To add a new account, first select the account type"
 msgstr "Lai pievienotu jaunu kontu, vispirms izvÄlieties konta tipu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
-#| msgid "_Account Type"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
 msgid "Account Type:"
 msgstr "Konta tips:"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
-#| msgid "Add"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Pievienot..."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
-#| msgid "Create new account"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
 msgid "Error creating account"
 msgstr "KÄÅda, veidojot kontu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
 msgid "Error removing account"
 msgstr "KÄÅda, noÅemot kontu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt kontu?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Tas neizÅems kontu no servera."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
 msgid "_Remove"
 msgstr "_IzÅemt"
 
@@ -1099,21 +1132,18 @@ msgstr "_IzÅemt"
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄmeklis;TieÅsaiste;TÄrzÄÅana;KalendÄrs;Pas"
-"ts;kontakti;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄmeklis;TieÅsaiste;TÄrzÄÅana;KalendÄrs;"
+"Pasts;kontakti;"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Create new account"
 msgid "Manage online accounts"
 msgstr "PÄrvaldÄt tieÅsaistes kontus"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Other Accounts"
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "TieÅsaistes konti"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "Create new account"
 msgid "Select an account"
 msgstr "IzvÄlÄties kontu"
 
@@ -1333,12 +1363,13 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄt;PapÄrs;Tinte;Toneris;"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
 msgid "Printers"
 msgstr "Printeri"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "A_ddress:"
-msgid "A_ddress"
+#| msgid "A_ddress"
+msgid "A_ddress:"
 msgstr "A_drese:"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
@@ -1346,52 +1377,67 @@ msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Pievienot jaunu printeri"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Add"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Search by Address"
 msgid "_Search by Address"
 msgstr "MeklÄt pÄc adre_ses"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "SaÅem ierÄces..."
 
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"FirewallD nedarbojas. TÄkla printeru atraÅanai nepiecieÅami ugunsmÅrÄ "
+"aktivÄti servisi mdns, ipp, ipp-client un samba-client."
+
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
 msgid "Devices"
 msgstr "IerÄces"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
+#| msgid "Local"
+msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "LokÄls"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
+#| msgid "Network"
+msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
-msgstr "TÄkla"
+msgstr "TÄkls"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
 msgid "Device types"
 msgstr "IerÄces veids"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "AutomÄtiskÄ konfigurÄcija"
 
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri mDNS savienojumiem"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri Samba savienojumiem"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "Atver ugunsmÅri IPP savienojumiem"
+
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Active Print Jobs"
@@ -1407,8 +1453,8 @@ msgid "Allowed users"
 msgstr "AtÄautie lietotÄji"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adrese"
 
@@ -1427,7 +1473,6 @@ msgstr "Modelis"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-#| msgid "Print Test Page"
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "IzdrukÄt _testa lapu"
 
@@ -1452,120 +1497,121 @@ msgstr "KrÄjumi"
 
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-#| msgid "Back"
 msgid "_Back"
 msgstr "_AtpakaÄ"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#| msgid "Default"
 msgid "_Default"
 msgstr "_NoklusÄtais"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-#| msgid "Options"
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcijas"
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-#| msgid "Show"
 msgid "_Show"
 msgstr "_RÄdÄt"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>PiemÄrs</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
+#| msgid "April"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ImperiÄlÄs"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#| msgid "System Settings"
-msgid "<b>System settings</b>"
-msgstr "<b>SistÄmas iestatÄjumi</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Metric"
+msgstr "MetriskÄs"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#| msgid "Network settings"
-msgid "<b>Your settings</b>"
-msgstr "<b>JÅsu iestatÄjumi</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#| msgid "Allow different layouts for each window"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "PriekÅskatÄjums"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "IzvÄlieties ievades avotu, ko pievienot"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
 msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr "AtÄaut savs izkÄrtojums katram logam"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Settings"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "KopÄt iestatÄjumus..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 msgid "Currency"
 msgstr "ValÅta"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Dates"
 msgstr "Datumi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-#| msgid "Select a display language"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 msgid "Display language:"
 msgstr "Displeja valoda:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-#| msgid "Contrast:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#| msgid "<b>Example</b>"
+msgid "Examples"
+msgstr "PiemÄri"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Format:"
 msgstr "FormÄts:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-#| msgid "Normal"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Formats"
 msgstr "FormÄti"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-#| msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Input source:"
 msgstr "Ievades avots:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Install languages..."
 msgstr "InstalÄt valodas..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Layouts"
 msgstr "IzkÄrtojumi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Measurement"
 msgstr "MÄrs"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "New windows use the default layout"
 msgstr "Jauno logu noklusÄtÄ izvietojuma lietojums"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "New windows use the previous window's layout"
 msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅÄjo logu izkÄrtojumu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "November"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "Numbers"
 msgstr "SkaitÄi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "Vieta un valoda"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Region:"
-msgstr "ReÄions:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1573,61 +1619,80 @@ msgstr ""
 "Aizvietot paÅreizÄjo tastatÅras izkÄrtojuma iestatÄjumus\n"
 "ar noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "A_tjaunot uz noklusÄtajiem"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
 "IzvÄlieties attÄloÅanas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#| msgid ""
+#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "IzvÄlieties reÄionu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#| msgid "System Settings"
+msgid "System settings"
+msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
 msgstr ""
 "PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
-"sistÄmas "
-"'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas iestatÄjumus, lai "
-"tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
+"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas "
+"iestatÄjumus, lai tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-#| msgid "Time"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
 msgid "Times"
 msgstr "Laiks"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-#| msgid "Use same layout in all windows"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Use the same layout for all windows"
 msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅu izkÄrtojumu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "SkatÄt un rediÄÄt tastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#| msgid "<b>Your settings</b>"
+msgid "Your settings"
+msgstr "JÅsu iestatÄjumi"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Opcijas..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "PriekÅskatÄjums"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "IzvÄlieties ievades avotu, ko pievienot"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
+#| msgid ""
+#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
+#| "yours"
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
+"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
+#| msgid "Copy Settings..."
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "KopÄt iestatÄjums"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
 msgid "Layout"
 msgstr "IzkÄrtojums"
 
@@ -1646,7 +1711,6 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅra;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#| msgid "_Acceleration:"
 msgid "A_cceleration:"
 msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
 
@@ -1681,7 +1745,7 @@ msgstr "Augsta"
 
 #. large threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Large"
 msgstr "Liels"
 
@@ -1712,7 +1776,7 @@ msgstr "NospieÅot C_ontrol taustiÅu, parÄdÄt kursora atraÅanÄs vietu"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Small"
 msgstr "Mazs"
 
@@ -1770,7 +1834,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "SkÄrienpaliktnis;RÄdÄtÄjs;KlikÅÄis;uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -1781,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
 
@@ -1789,20 +1853,19 @@ msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
-#| msgid "Other..."
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Cita..."
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -1818,79 +1881,82 @@ msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
 msgid "Hotspot"
 msgstr "TÄklÄjs"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 adrese"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 adrese"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
 msgid "Proxy"
 msgstr "Starpnieks"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
 msgid "Network proxy"
 msgstr "TÄkla starpniekserveris"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
-
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "SistÄmas tÄklu servisi nav savietojami ar Åo versiju."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
-#| msgid "Not connected"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Nav savienots ar internetu."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "TomÄr izveidot tÄklÄju?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Atvienoties no %s un izveidot jaunu tÄklÄju?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Tas ir vienÄgais savienojums ar internetu."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Izveidot _tÄklÄju"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ApturÄt tÄklÄju un atvienot visus lietotÄjus?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
-#| msgid "_Socks Host"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_ApturÄt tÄklÄju"
 
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "TÄkla"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Network settings"
 msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
@@ -1945,7 +2011,6 @@ msgid "Interface"
 msgstr "Saskarne"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "_Network Name"
 msgid "Network Name"
 msgstr "TÄkla nosaukums"
 
@@ -1958,7 +2023,6 @@ msgid "Security"
 msgstr "DroÅÄba"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "Security"
 msgid "Security Key"
 msgstr "DroÅÄbas atslÄga"
 
@@ -1987,49 +2051,56 @@ msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN tips"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_KonfigurÄcijas URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_KonfigurÄt..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "_Network Name"
 msgstr "TÄkla _nosaukums"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks serveris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
 msgid "_Stop Hotspot..."
 msgstr "_ApturÄt tÄklÄju..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "Take a photo..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "_Lietot kÄ tÄklÄju..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÄtiski"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "PaÅrocÄgi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "NekÄda"
@@ -2150,11 +2221,11 @@ msgstr "BaroÅanas pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgstr "BaroÅana;Snaust;SnauÅana;GulÄt;GulÄÅana;Baterija;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
 msgid "Unknown time"
 msgstr "NezinÄms laiks"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -2162,7 +2233,7 @@ msgstr[0] "%i minÅte"
 msgstr[1] "%i minÅtes"
 msgstr[2] "%i minÅÅu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2172,56 +2243,56 @@ msgstr[2] "%i stundu"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "stunda"
 msgstr[1] "stundas"
 msgstr[2] "stundas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minÅte"
 msgstr[1] "minÅtes"
 msgstr[2] "minÅtes"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
 msgid "Battery charging"
 msgstr "Baterija uzlÄdÄjas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "Baterija izlÄdÄjas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "UPS charging"
 msgstr "UPS uzlÄdÄjas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "UPS izlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s lÄdz pilna (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s lÄdz tukÅa (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% uzlÄdÄts"
@@ -2247,54 +2318,46 @@ msgid "Ask me"
 msgstr "VaicÄt man"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "IemidzinÄt"
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "NeiesnaudinÄt"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "On AC power:"
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "I_zmantojot vadu:"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "IemidzinÄt"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "On battery power:"
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "Izmantojot _bateriju:"
+#| msgid "On _battery power:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "IesnaudinÄt datoru, kad tas ir neaktÄvs:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
 msgstr "IzslÄgt"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Suspend"
 msgstr "IesnaudinÄt"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "IesnaudinÄt, kad neaktÄvs:"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
-#| msgid "When power is critically low:"
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Kad enerÄijas ir _kritiski maz:"
+#| msgid "Cable unplugged"
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Kad pieslÄgts strÄvai"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgid "When the _sleep button is pressed:"
-msgstr "Kad ie_snauÅanas poga ir nospiesta:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-#| msgid "When the power button is pressed:"
-msgid "When the p_ower button is pressed:"
-msgstr "Kad ieslÄgÅanas p_oga ir nospiesta:"
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "Kad enerÄijas ir _kritiski maz:"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Solid Color"
 msgid "Color"
 msgstr "KrÄsa"
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Power management settings"
 msgid "Color management settings"
 msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
 
@@ -2304,62 +2367,58 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄt;Printeris;EkrÄns;"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
-#| msgid "Other finger: "
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
 msgid "Other profileâ"
 msgstr "Citi profili..."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "Create a user"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid "Set for all users"
 msgstr "IestatÄt visiem lietotÄjiem "
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
 msgid "Create virtual device"
 msgstr "Izveidot virtuÄlu ierÄci"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "IzvÄlieties ICC profila failu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Import"
-msgstr "ImportÄt"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÄt"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "AtbalstÄtie ICC profili"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
-#| msgid "All Files"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
 msgid "All files"
 msgstr "Visi faili"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
 msgid "Device"
 msgstr "IerÄce"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
-#| msgid "Applications"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
 msgid "Calibration"
 msgstr "KalibrÄcija"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
-#| msgid "Settings for the selected device:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Izveidot krÄsu profilu izvÄlÄtajai ierÄcei"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -2368,27 +2427,26 @@ msgstr ""
 "pievienots."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "MÄrinstruments neatbalsta printera profilÄÅanu."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "IerÄces veids paÅlaik nav atbalstÄts."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Nevar izÅemt automÄtiski pievienotu profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
-#| msgid "_Profile:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid "No profile"
 msgstr "Nav profila"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -2396,17 +2454,15 @@ msgstr[0] "%i gads"
 msgstr[1] "%i gadi"
 msgstr[2] "%i gadu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
 #, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mÄnesis"
 msgstr[1] "%i mÄneÅi"
 msgstr[2] "%i mÄneÅu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -2415,90 +2471,83 @@ msgstr[1] "%i nedÄÄas"
 msgstr[2] "%i nedÄÄu"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "MazÄka kÄ 1 nedÄÄa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "NoklusÄtais RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "NoklusÄtais CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#| msgid "Default"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "NoklusÄtais pelÄkais"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
-#| msgctxt "volume"
-#| msgid "Unamplified"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "NekalibrÄts"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
-#| msgid "The device is already in use."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "IerÄces krÄsas netiek pÄrvaldÄtas."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "ÅÄ ierÄce izmanto raÅotnes kalibrÄtos datus."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
 msgstr ""
 "Åai ierÄcei nav profila, kas ir piemÄrots visa ekrÄna krÄsu korekcijai."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "IerÄcei ir vecs profils, kas varÄtu vairs nebÅt aktuÄls."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
-#| msgid "Unspecified"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
 msgid "Not specified"
 msgstr "Nav norÄdÄts"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
-#| msgctxt "universal access, seeing"
-#| msgid "Display"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#| msgid "This device is not color managed."
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nav atrastas ierÄces, kas atbalsta krÄsu pÄrvaldÄÅanu"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "EkrÄns"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
-#| msgid "Scale"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skeneris"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
-#| msgid "Printer"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
-#| msgid "Name"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "FotoaparÄts"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
-#| msgid "Web"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "TÄmekÄa kamera"
@@ -2508,12 +2557,10 @@ msgid "Add a virtual device"
 msgstr "Pievienot virtuÄlu ierÄci"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:2
-#| msgid "Device"
 msgid "Add device"
 msgstr "Pievienot ierÄci"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:3
-#| msgid "April"
 msgid "Add profile"
 msgstr "Pievienot profilu"
 
@@ -2531,12 +2578,10 @@ msgid "Calibrateâ"
 msgstr "KalibrÄtâ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:9
-#| msgid "_Delete Files"
 msgid "Delete device"
 msgstr "DzÄst ierÄci"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Device types"
 msgid "Device type:"
 msgstr "IerÄces tips:"
 
@@ -2553,34 +2598,39 @@ msgstr ""
 "laukus."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Learn more"
+msgstr "Uzziniet vairÄk"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Uzziniet vairÄk par krÄsu pÄrvaldÄÅanu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "RaÅotÄjs:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Model"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelis:"
 
 #. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
 msgstr "AugstÄk tiks uzskaitÄti tikai profili, kas ir savietojami ar ierÄci."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Removable Media"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
 msgid "Remove a device"
 msgstr "IzÅemt ierÄci"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
 msgid "Remove profile"
 msgstr "IzÅemt profilu"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
 msgid "Set this device for all users on this computer"
 msgstr "IestatÄt Åo ierÄci visiem ÅÄ datora lietotÄjiem"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
-#| msgid "Show more _details"
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
 msgid "View details"
 msgstr "SkatÄt detaÄas"
 
@@ -2635,17 +2685,14 @@ msgid "Screen turns off"
 msgstr "EkrÄns izslÄdzas"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-#| msgid "Dim screen to save power"
 msgid "_Dim screen to save power"
 msgstr "Pa_darÄt ekrÄnu tumÅÄku, lai taupÄtu enerÄiju"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#| msgid "Lock screen after:"
 msgid "_Lock screen after:"
 msgstr "S_lÄgt ekrÄnu pÄc:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#| msgid "Turn off after:"
 msgid "_Turn off after:"
 msgstr "IzslÄg_t pÄc:"
 
@@ -2661,19 +2708,19 @@ msgstr "ÅÄs lietotnes versija"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â GNOME skaÅas kontroles sÄklietotne"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
 msgid "Output"
 msgstr "Izvade"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "SkaÅas izvades skaÄums"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Mikrofona skaÄums"
 
@@ -2733,13 +2780,13 @@ msgstr "NepastiprinÄts"
 msgid "Mute"
 msgstr "ApklusinÄt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profils:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2749,7 +2796,7 @@ msgstr[2] "%u izvades"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2757,81 +2804,83 @@ msgstr[0] "%u ievade"
 msgstr[1] "%u ievades"
 msgstr[2] "%u ievades"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SistÄmas skaÅas"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "Sa_vienotÄjs:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
 msgstr "PÄÄu noteikÅana"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s skaÄruÅa pÄrbaude"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
-#| msgid "Test Speakers"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "PÄrbaudÄ_t skaÄruÅus"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "_Output volume: "
-msgstr "_Izvades skaÄums: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#| msgid "_Output volume: "
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_Izvades skaÄums:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "SkaÅas efekti"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Tr_auksmes skaÄums: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#| msgid "_Alert volume: "
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Tr_auksmes skaÄums:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
 msgid "Hardware"
 msgstr "AparatÅra"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "I_zvÄlieties ierÄci, kuru konfigurÄt:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "IzvÄlÄtÄs ierÄces iestatÄjumi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
-msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+#| msgid "_Input volume: "
+msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Ievades skaÄums: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
 msgid "Input level:"
 msgstr "Ievades lÄmenis:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas ievadei:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas izvadei:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Neviena lietotne ÅobrÄd neatskaÅo vai neieraksta audio."
 
@@ -2938,8 +2987,8 @@ msgstr "Stikls"
 msgid "Sonar"
 msgstr "SonÄrs"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nav iestatÄta saÄsne"
 
@@ -3042,15 +3091,16 @@ msgstr ""
 msgid "Please select an image."
 msgstr "LÅdzu, izvÄlieties attÄlu."
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
-msgid "_Select"
-msgstr "_IzvÄlÄties"
-
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgstr ""
+"TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;Kontrasts;MÄrogs;TuvinÄt;EkrÄna "
+"lasÄtÄjs;teksts; "
+"fonts;izmÄrs;AccessX;LipÄgie taustiÅi;LÄnie taustiÅi;AtlecoÅie "
+"taustiÅi;Peles taustiÅi"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
@@ -3077,12 +3127,10 @@ msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#| msgid "Acceptance delay:"
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "_PieÅemÅanas aizture;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#| msgid "Acceptance delay:"
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "Pi_eÅemÅanas aizture;"
 
@@ -3091,267 +3139,240 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "PÄkstÄt, kad tiek izmantots Caps un Num Lock"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#| msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "PÄkstÄt, kad tiek nospiests _modifikatora taustiÅÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Beep when a key is rejected"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek no_raidÄts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "AtlecoÅie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Caribou"
 msgstr "Caribou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Change contrast:"
 msgstr "MainÄt kontrastu:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "AizvÄrts paraksts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot cipartastatÅru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot videokameru."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Aiztur_e:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "SamazinÄt izmÄru:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "RÄdÄt tekstuÄlo aprakstu runai un skaÅÄm"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄnu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "GOK"
 msgstr "GOK"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Hearing"
 msgstr "DzirdÄÅana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Virs-novietoÅanas klikÅÄis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "IgnorÄt Ätrus taustiÅu piespieÅanas atkÄrtojumus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Increase size:"
 msgstr "PalielinÄt izmÄru:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Larger"
 msgstr "LielÄks"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#| msgid "_Motion threshold:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Kus_tÄbas slieksnis:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Peles taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Nomon"
 msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "EkrÄna tastatÅra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Options..."
 msgstr "Opcijas..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "NorÄdÄÅana un klikÅÄinÄÅana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Rada aizturi starp brÄdi, kad tiek piespiests taustiÅÅ un kad tas tiek "
 "pieÅemts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Screen keyboard"
 msgstr "EkrÄna tastatÅra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Seeing"
 msgstr "RedzÄÅana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "SimulÄt sekundÄro klikÅÄi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "LÄnie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "LipÄgie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 "Izturas pret modifikÄcijas secÄgu piespieÅanu kÄ pret taustiÅu kombinÄciju"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "RadÄt klikÅÄi, kad rÄdÄtÄjs atrodas virs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "IzraisÄt sekundÄro klikÅÄi, turot nospiesto primÄro taustiÅu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "Ierakstiet Åeit, lai testÄtu iestatÄjumus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "RakstÄÅanas asistents"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "Izmantot vizuÄlas norÄdes, kad notiek skaÅas brÄdinÄjums"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "Video pele"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "VizuÄlie brÄdinÄjumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "TuvinÄt:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "TÄlinÄt:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#| msgid "Contrast:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_Kontrasts:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_DeaktivÄt, ja divi taustiÅi nospiesti reizÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-#| msgid "Keyboard Settings"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "_Keyboard Settings"
 msgstr "_TastatÅras iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#| msgid "Mouse Settings"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "_Mouse Settings"
 msgstr "Peles iestatÄju_mi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "Sound Settings"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "_Sound Settings"
 msgstr "_SkaÅas iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-#| msgid "Test flash"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_TestÄt zibsni"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#| msgid "Text size:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "_Text size:"
 msgstr "_Teksta izmÄrs:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "IeslÄg_t pieejamÄbas iespÄjas no tastatÅras"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "accepted"
 msgstr "pieÅemts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "pressed"
 msgstr "nospiests"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "rejected"
 msgstr "noraidÄts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄts</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄls</span>"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
@@ -3536,14 +3557,10 @@ msgstr ""
 "pirksta nospiedums, izmantojot ierÄci '%s'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
-#| msgid "Left ring finger"
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "IzvÄlas pirkstu"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
-#| msgid ""
-#| "Enrolling fingerprints for\n"
-#| "<b><big>%s</big></b>"
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Ievada pirkstu nospiedumus"
 
@@ -3551,10 +3568,6 @@ msgstr "Ievada pirkstu nospiedumus"
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "Cita..."
-
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr "VairÄk izvÄles..."
@@ -3651,29 +3664,29 @@ msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu..."
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Izmanto %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "LietotÄjs ar vÄrdu '%s' jau eksistÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Åis lietotÄjs neeksistÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "NeizdevÄs izdzÄst lietotÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "JÅs nevarat izdzÄst pats savu kontu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s vÄl aizvien ir ierakstÄjies"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -3681,12 +3694,12 @@ msgstr ""
 "LietotÄja dzÄÅana, kamÄr tas vÄl ir ierakstÄjies, var atstÄt sistÄmu "
 "nekonsekventÄ stÄvoklÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Vai vÄlaties paturÄt lietotÄja %s failus?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -3694,38 +3707,38 @@ msgstr ""
 "PÄc lietotÄja dzÄÅanas, ir iespÄjams paturÄt mÄjas mapi, pastu un pagaidu "
 "failus."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_DzÄst failus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_PaturÄt failus"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konts ir deaktivÄts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Tiks iestatÄts nÄkamo reizi ierakstoties"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "NekÄda"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "NeizdevÄs sazinÄties ar kontu servisu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai AccountService ir instalÄts un aktivÄts."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3733,12 +3746,12 @@ msgstr ""
 "Lai veiktu izmaiÅas,\n"
 "vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
 msgid "Create a user"
 msgstr "Izveidot lietotÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3746,12 +3759,12 @@ msgstr ""
 "Lai izveidotu lietotÄju,\n"
 "vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "DzÄst izvÄlÄto lietotÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3759,11 +3772,11 @@ msgstr ""
 "Lai dzÄstu izvÄlÄto lietotÄju,\n"
 "vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
 msgid "My Account"
 msgstr "Mans konts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Citi konti"
 
@@ -3782,13 +3795,18 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "LietotÄjvÄrds nevar sÄkties ar '-'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#| msgid ""
+#| "The username must consist of:\n"
+#| " â letters from the English alphabet\n"
+#| " â digits\n"
+#| " â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
-"The username must consist of:\n"
+"The username must only consist of:\n"
 " â letters from the English alphabet\n"
 " â digits\n"
 " â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"LietotÄjvÄrdam vajadzÄtu saturÄt:\n"
+"LietotÄjvÄrdam vajadzÄtu tikai saturÄt:\n"
 "  â burtus no angÄu alfabÄta\n"
 "  â ciparus\n"
 "  â jebkuru no rakstzÄmÄm \"'.\", \"-\", \"_'"
@@ -3827,62 +3845,65 @@ msgid "_Username"
 msgstr "_LietotÄjvÄrds"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small>Åis padoms parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams viesiem ÅÄs "
-"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> iekÄaut paroli.</small>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "C_onfirm password"
 msgstr "Apstipriniet par_oli"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "M_ainÄt"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Maina lietotÄja paroli"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Choose a generated password"
 msgstr "IzvÄlieties ÄenerÄtu paroli"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "IzvÄlieties paroli nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Current _password"
 msgstr "PaÅreizÄjÄ _parole"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Disable this account"
 msgstr "DeaktivÄt Åo kontu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Enable this account"
 msgstr "AktivÄt Åo kontu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Fair"
 msgstr "Pietiekama"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "How to choose a strong password"
 msgstr "KÄ izvÄlÄties stipru paroli"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Log in without a password"
 msgstr "IerakstÄties bez paroles"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Set a password now"
 msgstr "IestatÄt paroli tagad"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid ""
+#| "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be "
+#| "visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password "
+#| "here.</small>"
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Åis padoms parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams viesiem ÅÄs "
+"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> iekÄaut paroli."
+
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "_Action"
 msgstr "D_arbÄba"
@@ -3930,7 +3951,6 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "UzÅemt fotogrÄfiju"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Automatic Login"
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomÄtiskÄ ierakstÄÅanÄs"
 
@@ -3939,7 +3959,6 @@ msgid "Account Information"
 msgstr "Konta informÄcija"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Account type"
 msgid "Account _type"
 msgstr "Konta _tips"
 
@@ -3948,17 +3967,14 @@ msgid "Login Options"
 msgstr "IerakstÄÅanÄs opcijas"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Fingerprint Login"
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "_IerakstÄÅanÄs ar pirkstu nospiedumu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Language"
 msgid "_Language"
 msgstr "Va_loda"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Password"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parole"
 
@@ -4003,42 +4019,158 @@ msgstr ""
 "jÅs varÄsiet ierakstÄties sistÄmÄ, lietojot pirkstu nospiedumu lasÄtÄju."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Left index finger"
 msgid "_Left index finger"
 msgstr "_Kreisais rÄdÄtÄjpirksts"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Other finger: "
-msgid "_Other finger: "
+#| msgid "_Other finger: "
+msgid "_Other finger:"
 msgstr "_Cits pirksts: "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right index finger"
 msgid "_Right index finger"
 msgstr "Labais _rÄdÄtÄjpirksts"
 
-#: ../shell/control-center.c:53
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "AtpakaÄ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+#| msgid "Create..."
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "KalibrÄt..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "DzÄÅgumijas spiediena juÅana"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#| msgid "Fair"
+msgid "Firm"
+msgstr "Stingra"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Forward"
+msgstr "Uz priekÅu"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "KreisÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Lower Button"
+msgstr "ApakÅÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "VidÄjÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#| msgid "Action"
+msgid "No Action"
+msgstr "Nav darbÄbas"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "LabÄs peles pogas klikÅÄis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "RitinÄt lejup"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "RitinÄt pa kreisi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "RitinÄt pa labi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#| msgid "Scrolling"
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "RitinÄt augÅup"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#| msgid "Short"
+msgid "Soft"
+msgstr "Viegla"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+msgid "Stylus"
+msgstr "Irbulis"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "PlanÅete (absolÅta)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "PlanÅetes iestatÄjumi"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Gala spiediena juÅana"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#| msgid "Alert Buttons"
+msgid "Top Button"
+msgstr "AugÅÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "SkÄrienpaliktnis (relatÄvs)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "SekoÅanas reÅÄms"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom planÅete"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Iestatiet savas Wacom planÅetes iestatÄjumus"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "PlanÅete;Wacom;Irbulis;DzÄÅgumija;Pele;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Wacom grafikas planÅete"
+
+#: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "AktivÄt detalizÄtu reÅÄmu"
 
-#: ../shell/control-center.c:54
+#: ../shell/control-center.c:55
 msgid "Show the overview"
 msgstr "RÄdÄt pÄrskatu"
 
-#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
-#: ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
+#: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Show help options"
 msgstr "RÄdÄt palÄdzÄbas opcijas"
 
-#: ../shell/control-center.c:58
+#: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panelis, ko attÄlot"
 
-#: ../shell/control-center.c:80
+#: ../shell/control-center.c:81
 msgid "- System Settings"
 msgstr "- SistÄmas iestatÄjumi"
 
-#: ../shell/control-center.c:88
+#: ../shell/control-center.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4059,6 +4191,78 @@ msgstr "VadÄbas centrs"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "Visi iest_atÄjumi"
 
+#~| msgid "24-Hour Time"
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "24 stundu laiks"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u baits"
+#~ msgstr[1] "%u baiti"
+#~ msgstr[2] "%u baitu"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "Pieejamie atjauninÄjumi"
+
+#~| msgid "System Settings"
+#~ msgid "<b>System settings</b>"
+#~ msgstr "<b>SistÄmas iestatÄjumi</b>"
+
+#~ msgid "Region:"
+#~ msgstr "ReÄions:"
+
+#~| msgid "On AC power:"
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "I_zmantojot vadu:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "IesnaudinÄt datoru, kad tas ir neaktÄvs:"
+
+#~| msgid "When the sleep button is pressed:"
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "Kad ie_snauÅanas poga ir nospiesta:"
+
+#~| msgid "When the power button is pressed:"
+#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
+#~ msgstr "Kad ieslÄgÅanas p_oga ir nospiesta:"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts/invertÄts</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Augsts</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Zems</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">NormÄls</span>"
+
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "PaÅreizÄjÄ tÄkla vieta"
 
@@ -4158,9 +4362,6 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "BrÄdinÄjuma ziÅojuma paveids"
 
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "BrÄdinÄjuma pogas"
-
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "brÄdinÄjuma logÄ redzamÄs pogas"
 
@@ -4239,9 +4440,6 @@ msgstr "Visi iest_atÄjumi"
 #~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 #~ msgstr "NoÅemiet pirkstu un mÄÄiniet pÄrvilkt pirkstu vÄlreiz"
 
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "IzvÄlÄties attÄlu"
-
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "Nav attÄla"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]