[cheese] Updated Spanish translation



commit 6cea4d6da00570907f7ba1274b40548f370a77f0
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Sep 10 19:31:12 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 454536e..eed4095 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-05 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 06:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-06 04:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,6 @@ msgstr "Julita Inca"
 #: C/image-properties.page:10(email) C/disable-flash.page:10(email)
 #: C/disable-countdown.page:11(email) C/delete-photo.page:11(email)
 #: C/burst-mode.page:11(email) C/apply-effects.page:10(email)
-#| msgid "joshhendo gmail com"
 msgid "yrazes gmail com"
 msgstr "yrazes gmail com"
 
@@ -99,6 +98,9 @@ msgid ""
 "Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
 "option."
 msgstr ""
+"Para cambiar a la distribuciÃn vertical pulse <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Modo ancho</gui></guiseq>. Para cambiar de nuevo a la distribuciÃn "
+"normal, desmarque esta opciÃn."
 
 #: C/wide-mode.page:39(p)
 msgid ""
@@ -115,7 +117,6 @@ msgstr ""
 "imÃgenes."
 
 #: C/view-photo.page:23(title)
-#| msgid "Viewing a photo or video"
 msgid "View a photo or video that you took"
 msgstr "Ver una foto o un vÃdeo que hizo"
 
@@ -124,6 +125,8 @@ msgid ""
 "After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
 "at the bottom of the window."
 msgstr ""
+"Aparecerà en la lista de fotos en la parte ingferior de la ventana despuÃs "
+"de tomar una foto o grabar un vÃdeo."
 
 #: C/view-photo.page:28(p)
 msgid ""
@@ -159,6 +162,8 @@ msgid ""
 "Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
 "the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
 msgstr ""
+"AsegÃrese de que està en el <gui>Modo foto</gui>. Si lo estÃ, el botÃn de la "
+"ventana principal dirà <gui>Tomar una foto</gui>."
 
 #: C/take-photo.page:36(p)
 msgid ""
@@ -190,6 +195,8 @@ msgid ""
 "To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
 "press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
 msgstr ""
+"Para cancelar la toma de una foto despuÃs de que haya pulsado <gui>Tomar una "
+"foto</gui> pulse <key>Esc</key> antes de que finalice la cuenta atrÃs."
 
 #: C/take-photo.page:57(p)
 msgid ""
@@ -204,7 +211,6 @@ msgid "Save a photo or video in a different folder."
 msgstr "Guardar una foto o un vÃdeo en una carpeta diferente."
 
 #: C/save-photo.page:22(title)
-#| msgid "Viewing a photo or video"
 msgid "Save a photo or video"
 msgstr "Guardar una foto o un vÃdeo"
 
@@ -240,6 +246,8 @@ msgid ""
 "The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
 "it, changing it will affect the file size."
 msgstr ""
+"La resoluciÃn de un vÃdeo o una foto està determinada por la cantidad de "
+"detalle que puede ver en ella, cambiarla afectarà al tamaÃo de archivo."
 
 #: C/resolution-photo.page:24(title)
 msgid "Change the capture resolution of your webcam"
@@ -269,6 +277,8 @@ msgid ""
 "Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
 "support one resolution, so you may not have a choice."
 msgstr ""
+"Elija una diferente resoluciÃn de la lista desplegable. Algunas cÃmaras web "
+"sÃlo soportan una resoluciÃn, asà que puede que no tenga opciÃn."
 
 #: C/resolution-photo.page:43(p)
 msgid "Click <gui>Close</gui>."
@@ -279,7 +289,6 @@ msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
 msgstr "Use su cÃmara web para grabar cortos para compartirlos con sus amigos."
 
 #: C/record-video.page:22(title)
-#| msgid "Recording a video"
 msgid "Record a video"
 msgstr "Grabar un vÃdeo"
 
@@ -304,6 +313,8 @@ msgid ""
 "Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
 "<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
 msgstr ""
+"Pulse <gui>Comenzar a grabar</gui> o pulse la <key>Barra espaciadora</key>. "
+"<app>Cheese</app> comenzarà a grabar usando su cÃmara web."
 
 #: C/record-video.page:38(p)
 msgid ""
@@ -370,8 +381,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:20(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
 msgid "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
 msgstr "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
 
@@ -384,6 +393,8 @@ msgid ""
 "Cheese lets you take pictures and make videos using your webcam. You can "
 "even add special effects!"
 msgstr ""
+"Cheese le permite tomar fotografÃas y grabar vÃdeos usando su cÃmara web. "
+"TambiÃn puede aÃadir efectos especiales."
 
 #: C/index.page:19(title)
 msgid ""
@@ -392,7 +403,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/index.page:39(title)
-#| msgid "Setting up Cheese"
 msgid "Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn"
 
@@ -417,7 +427,6 @@ msgstr ""
 "vÃdeos se vean mejor."
 
 #: C/image-properties.page:22(title)
-#| msgid "Saving photos and videos to an alternate location"
 msgid "My photos and videos look wrong"
 msgstr "Mis fotos y vÃdeos estÃn mal"
 
@@ -426,6 +435,8 @@ msgid ""
 "If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
 "adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
 msgstr ""
+"Si sus fotos o vÃdeos estÃn demasiado oscuros o los colores son errÃneos, "
+"intente ajustar su saturaciÃn, contraste, brillo y tono:"
 
 #: C/image-properties.page:32(p)
 msgid ""
@@ -445,6 +456,8 @@ msgid ""
 "Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
 "applying brightness, contrast, hue and saturation"
 msgstr ""
+"Diferentes opciones bajo <gui>Propiedades de la imagen</gui> (de izquierda a "
+"derecha): aplicar brillo, contraste, tono y saturaciÃn"
 
 #: C/image-properties.page:49(title)
 msgid "Brightness"
@@ -486,6 +499,8 @@ msgid ""
 "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
 "harsh, reduce the saturation."
 msgstr ""
+"Reducir la saturaciÃn hace que la imagen tenga menos color. Si los colores "
+"son muy duros, reduzca la saturaciÃn."
 
 #: C/disable-flash.page:18(desc)
 msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
@@ -500,12 +515,17 @@ msgid ""
 "When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
 "This provides additional light."
 msgstr ""
+"Cuando toma una foto con Cheese la pantalla del equipo se volverà blanca un "
+"tiempo. Esto proporciona luz adicional."
 
 #: C/disable-flash.page:26(p)
 msgid ""
 "To disable this feature, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Flash</gui></"
 "guiseq> so that <gui>Flash</gui> is unchecked."
 msgstr ""
+"Para desactivar esta caracterÃstica pulse <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Flash</gui></guiseq> de tal forma que <gui>Flash</gui> està "
+"desmarcado."
 
 #: C/disable-countdown.page:19(desc)
 msgid ""
@@ -527,12 +547,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/delete-photo.page:19(desc)
-#| msgid "Saving photos and videos to an alternate location"
 msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
 msgstr "Quitar fotos y vÃdeos que ya no quiera tener."
 
 #: C/delete-photo.page:22(title)
-#| msgid "Viewing a photo or video"
 msgid "Delete a photo or video"
 msgstr "Eliminar una foto o vÃdeo"
 
@@ -545,18 +563,25 @@ msgid ""
 "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
 "bottom of the <app>Cheese</app> window."
 msgstr ""
+"Busque la foto o vÃdeo que quiere eliminar en la lista de fotos en la parte "
+"inferior de la ventana de <app>Cheese</app>."
 
 #: C/delete-photo.page:32(p)
 msgid ""
 "Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
 "select it and press the <key>Delete</key> key."
 msgstr ""
+"Pulse con el botÃn derecho del ratÃn y seleccione <gui>Eliminar</gui>. "
+"Alternativamente, pulse sobre ella una vez para seleccionarla y pulse "
+"despuÃs la tecla <key>Supr</key>."
 
 #: C/delete-photo.page:36(p)
 msgid ""
 "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
 "<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
 msgstr ""
+"Se le preguntarà si quiere eliminarla permanentemente. ConfÃrmelo pulsando "
+"<gui>Eliminar</gui>; no podrà recuperar la foto."
 
 #: C/delete-photo.page:41(p)
 msgid ""
@@ -570,6 +595,8 @@ msgid ""
 "Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you can not access "
 "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
 msgstr ""
+"Cheese no tiene su propia carpeta de <gui>Papelera</gui> y no puede acceder "
+"a la carpeta de <gui>Papelera</gui> de su equipo desde <app>Cheese</app>."
 
 #: C/burst-mode.page:19(desc)
 msgid ""
@@ -615,6 +642,8 @@ msgid ""
 "By default, four photos will be taken, with a three second delay between "
 "each countdown, which you will see before each photo is taken."
 msgstr ""
+"Se tomarÃn cuatro fotos de forma predeterminada, con un retardo de tres "
+"segundos entre cada cuenta atrÃs, que verà antes de que se tome cada foto."
 
 #: C/burst-mode.page:41(p)
 msgid ""
@@ -633,6 +662,8 @@ msgid ""
 "You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
 "the delay between the photos:"
 msgstr ""
+"Puede cambiar cÃantas fotos se toman un cada rÃfaga y el tiempo de retardo "
+"entre las fotos:"
 
 #: C/burst-mode.page:53(p)
 msgid ""
@@ -645,13 +676,12 @@ msgid ""
 "The delay is between the last photo taken and the start of the count down "
 "for the next photo, not between two photos."
 msgstr ""
+"El retardo es entre la Ãltima foto tomada y el comienzo de la cuenta atrÃs "
+"para la siguiente foto, no entre las dos fotos."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/apply-effects.page:45(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; "
-#| "md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
 msgid "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
 msgstr "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
 
@@ -664,7 +694,6 @@ msgstr ""
 "distorsionar la imagen como un espejo de feria."
 
 #: C/apply-effects.page:22(title)
-#| msgid "Working with photos and videos"
 msgid "Apply effects to photos and videos"
 msgstr "Aplicar efectos a fotos y vÃdeos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]