[brasero] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 10 Sep 2011 11:02:56 +0000 (UTC)
commit 45ee8ee26df7c3e9b7a750e68cc3faf8c652638c
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Sep 10 13:02:45 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index abd1082..fe07990 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD.es(3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -530,9 +530,12 @@ msgid "Problem creating a DVD"
msgstr "Problema al crear un DVD"
#: C/prob-dvd.page:21(p)
+#| msgid ""
+#| "Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. "
+#| "Check the following to find out if yours can be used with your burner."
msgid ""
"Some types of DVD-Rs and DVD-RWs are not compatible with all burners. Check "
-"the following to find out if yours can be used with your burner."
+"the following to find out if those can be used with your burner."
msgstr ""
"Algunos tipos de DVD-R y DVD-RW no son compatibles con todas las grabadoras. "
"Para saber si Ãstos son compatibles con su grabadora compruebe lo siguiente."
@@ -558,6 +561,8 @@ msgid ""
"before. If you are using a DVD-RW, try blanking it before you attempt to "
"write to it."
msgstr ""
+"Si està intentando usar un DVD-R, compruebe si ya se ha grabado antes. Si "
+"està usando un DVD-RW, pruebe a borrarlo antes de grabar de nuevo."
#: C/prob-cd.page:9(desc)
msgid "My MP3s won't play in a DVD or CD player."
@@ -678,7 +683,7 @@ msgstr "Otras herramientas"
#: C/create-cover.page:7(desc)
msgid "Create an inlay for a jewel case"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una carÃtura para una caja de CD o DVD"
#: C/create-cover.page:17(title)
msgid "Create a cover"
@@ -690,6 +695,9 @@ msgid ""
"the creator by clicking <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Cover Editor</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
+"Puede usar <app>Brasero</app> para crear carÃtulas para sus cajas de CD o "
+"DVD. Acceda al creador pulsando <guiseq><gui>Herramientas</gui><gui>Editor "
+"de carÃtulas</gui></guiseq>."
#: C/create-cover.page:24(p)
msgid ""
@@ -705,20 +713,27 @@ msgid ""
"<gui>Cover Editor</gui>. If you close the dialog, your changes will be lost, "
"or you can print the inlay when you are finished."
msgstr ""
+"No es posible guardar sus cambios una vez que comeinza a trabajar con el "
+"<gui>Editor de carÃtulas</gui>. Si cierra el diÃlogo perderà sus cambios, o "
+"puede imprimir la carÃtula cuando haya acabado."
#: C/create-cover.page:38(p)
msgid "Open the <gui>Cover Editor</gui>."
msgstr "Abra el <gui>Editor de carÃtulas</gui>."
#: C/create-cover.page:41(p)
+#| msgid ""
+#| "Choose the formatting you wish to use for the text and add the text you "
+#| "wish to use, scrolling down to see the side and back inlay for the jewel "
+#| "case."
msgid ""
-"Choose the formatting you wish to use for the text and add the text you wish "
-"to use, scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
+"Choose the formatting you wish to use for the text and type the text, "
+"scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
msgstr ""
"Elija el formato que quiere usar para el texto y escrÃbalo, desplazÃndose "
"hacia abajo para ver el lateral y la parte trasera de la caja."
-#: C/create-cover.page:45(p)
+#: C/create-cover.page:44(p)
msgid ""
"When you first see the <gui>Cover Editor</gui> dialog, you will not be able "
"to click on any of the text formatting options. Click on the cover you want "
@@ -728,23 +743,20 @@ msgstr ""
"podrà pulsar en ninguna opciÃn de formateo de texto. Pulse sobre la carÃtula "
"en la que quiere trabajar para poder usar las opciones."
-#: C/create-cover.page:51(p)
-msgid ""
-"Choose the formatting you with to use for the text and add the text you wish "
-"to use, scrolling down to see the side and back inlay for the jewel case."
-msgstr ""
-"Elija el formato que quiere usar para el texto y escrÃbalo, desplazÃndose "
-"hacia abajo para ver el lateral y la parte trasera de la caja."
-
-#: C/create-cover.page:56(p)
+#: C/create-cover.page:50(p)
msgid ""
"Click the <gui>Background properties</gui> toolbar icon to add a background "
"for the current cover, or right click on the cover you wish to edit and "
"select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to use a colored "
"background or to select a background image."
msgstr ""
+"Para aÃadir un fondo a la carÃtula actual, pulse en el icono de "
+"<gui>Propiedades del fondo</gui> en la barra de herramientas, o pulse con el "
+"botÃn derecho del ratÃn sobre la carÃtula que quiere editar y seleccione "
+"<gui>Establecer las propiedades del fondo</gui>. Puede elegir usar un fondo "
+"coloreado o una imagen de fondo."
-#: C/create-cover.page:61(p)
+#: C/create-cover.page:55(p)
msgid ""
"If you select a centred background image, <app>Brasero</app> sometimes "
"crashes when you click the <gui>Close</gui> button."
@@ -752,7 +764,7 @@ msgstr ""
"A veces, <app>Brasero</app> se cuelga al pulsar el botÃn <gui>Cerrar</gui> "
"si selecciona una imagen de fondo centrada."
-#: C/create-cover.page:64(p)
+#: C/create-cover.page:58(p)
msgid ""
"Click the <gui>Close</gui> button to apply the changes and close the "
"<gui>Background Properties</gui> dialog."
@@ -760,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Pulse el botÃn <gui>Cerrar</gui> para aplicar los cambios y cerrar el "
"diÃlogo <gui>Propiedades del fondo</gui>."
-#: C/create-cover.page:68(p)
+#: C/create-cover.page:62(p)
msgid ""
"Print the cover using the <gui>Print</gui> button, which is located in the "
"top-right corner of the dialog."
@@ -775,6 +787,14 @@ msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
"Jorge GonzaÌlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the formatting you with to use for the text and add the text you "
+#~ "wish to use, scrolling down to see the side and back inlay for the jewel "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija el formato que quiere usar para el texto y escrÃbalo, desplazÃndose "
+#~ "hacia abajo para ver el lateral y la parte trasera de la caja."
+
#~ msgid "<application>Brasero</application> Manual V2.2"
#~ msgstr "Manual de <application>Brasero</application> V2.2"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]