[brasero] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 10 Sep 2011 11:12:11 +0000 (UTC)
commit b146bf0394b69043c3740ead41a99f5cf38c44e2
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Sep 10 13:12:04 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 22 +++++++++++++++++++++-
1 files changed, 21 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fe07990..bb213be 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD.es(3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -435,6 +435,11 @@ msgid ""
"select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>New Folder</gui></guiseq> from the menu "
"bar. You can also create folders inside other folders."
msgstr ""
+"Puede crear carpetas en el CD para almacenar sus datos de una forma "
+"estructurada. Para crear una carpeta, pulse <gui>Carpeta nueva</gui> en la "
+"barra de herramientas o seleccione <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Carpeta "
+"nueva</gui></guiseq> de la barra de menÃ. TambiÃn puede crear carpetas "
+"dentro de otras carpetas."
#: C/project-data.page:57(p)
msgid ""
@@ -498,6 +503,10 @@ msgid ""
"them onto the project area or by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Add "
"Files</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"AÃada archivos de sonido al proyecto pulsando <gui>AÃadir</gui> en la barra "
+"de herramientas y seleccionando los archivos que quiera. TambiÃn puede "
+"aÃadir archivos arrastrÃndolos y soltÃndolos en el Ãrea de proyecto o "
+"pulsando <guiseq><gui>Editar</gui><gui>AÃadir archivos</gui></guiseq>."
#: C/project-audio.page:37(p)
msgid ""
@@ -546,6 +555,9 @@ msgid ""
"\"multi\", that usually indicates that it accepts both. Check your disc to "
"see if it is the same as the DVD drive."
msgstr ""
+"Compruebe si su unidad de DVD acepta discos DVD+ o DVD-; si està estiquetada "
+"como Âmulti generalmente indica que acepta ambos. Compruebe su disco para "
+"ver si es el mismo tipo que soporta su unidad de DVD."
#: C/prob-dvd.page:31(p)
msgid ""
@@ -578,6 +590,10 @@ msgid ""
"because the music did not write to it correctly or because you used a data "
"project to write the music to the CD instead of an audio project."
msgstr ""
+"Si su CD no se puede reproducir en su reproductor de CD o cadena musical "
+"probablemente sea porque la mÃsica no se grabà correctamente o porque usà un "
+"proyecto de datos para grabar la mÃsica en el CD, en lugar de un proyecto de "
+"sonido."
#: C/prob-cd.page:26(p)
msgid ""
@@ -706,6 +722,10 @@ msgid ""
"interface from the audio project window, the tracks will automatically be "
"listed on the back cover."
msgstr ""
+"Si està creando un proyecto de sonido y està termina el proyecto antes de "
+"crear la carÃtula, al acceder al <gui>Editor de carÃtulas</gui> desde la "
+"ventana del proyecto de sonido, se aÃadirà automÃticamente una lista de las "
+"pistas en la carÃtula posterior."
#: C/create-cover.page:31(p)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]